]> git.proxmox.com Git - proxmox-i18n.git/blame - proxmox-widget-toolkit-es.po
make only one po file per language
[proxmox-i18n.git] / proxmox-widget-toolkit-es.po
CommitLineData
03577a2a
DM
1# Proxmox message catalog.
2# Copyright (C) 2011-2017 Proxmox Server Solutions GmbH
3# This file is free software: you can redistribute it and/or modify
4# it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by
5# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
6# (at your option) any later version.
7# Proxmox Support Team <support@proxmox.com>, 2017.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: proxmox-widget-toolkit 1.0\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
80b4e26c 13"POT-Creation-Date: Thu Dec 14 13:45:26 2017\n"
03577a2a
DM
14"PO-Revision-Date: 2017-10-04 10:17+0200\n"
15"Last-Translator: Dietmar Maurer <support@proxmox.com>\n"
16"Language-Team: Spanish\n"
17"Language: es\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
80b4e26c 23#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:279
03577a2a
DM
24msgid "Active"
25msgstr "Activo"
26
80b4e26c
DM
27#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:392
28#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:232
03577a2a
DM
29msgid "Add"
30msgstr "Añadir"
31
32#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:69 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:82
33#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:90
34msgid "Allowed characters"
35msgstr "Caracteres permitidos"
36
37#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:125
38msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
39msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el elemento {0}?"
40
41#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:49
80b4e26c 42#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:289
03577a2a
DM
43msgid "Autostart"
44msgstr "Inicio Automático"
45
46#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:65
47#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:71
48msgid "Bridge ports"
49msgstr "Puertos puente"
50
51#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:138
52#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:167
53msgid "Changelog"
54msgstr "Registro de cambios"
55
56#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:158
80b4e26c 57#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:340
03577a2a
DM
58msgid "Comment"
59msgstr "Comentario"
60
61#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:47
62msgid "Confirm"
63msgstr "Confirmación"
64
65#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:33
66msgid "Confirm password"
67msgstr "Confirmar contraseña"
68
80b4e26c
DM
69#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:247 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:313
70#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:315 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:317
71#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:319
03577a2a
DM
72msgid "Connection error"
73msgstr "Error de conexión"
74
80b4e26c
DM
75#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:394
76#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:231
77#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:236
03577a2a
DM
78msgid "Create"
79msgstr "Crear"
80
81#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:43
82msgid "DNS"
83msgstr "DNS"
84
85#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:21
86#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:28
87#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:35
88#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:25
89#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:26
90#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:27
91msgid "DNS server"
92msgstr "Servidor DNS"
93
94#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22
95#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24
96#, fuzzy
97msgid "Day"
98msgstr "día"
99
100#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:51
80b4e26c 101#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:131
03577a2a
DM
102msgid "Default"
103msgstr "Estándar"
104
105#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:40
106#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:172
80b4e26c 107#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:143
03577a2a
DM
108msgid "Description"
109msgstr "Descripción"
110
111#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:61
112msgid "Details"
113msgstr "Detalles"
114
115#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:59
116msgid "Directory"
117msgstr "Directorio"
118
119#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:47
120#, fuzzy
121msgid "Disabled"
122msgstr "Activado"
123
80b4e26c 124#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:397
03577a2a 125#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:31
80b4e26c 126#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:88
03577a2a
DM
127#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:42
128msgid "Edit"
129msgstr "Editar"
130
131#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:46
132msgid "Enabled"
133msgstr "Activado"
134
80b4e26c 135#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:125
03577a2a
DM
136msgid "End Time"
137msgstr "Hora final"
138
80b4e26c 139#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:49 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:344
03577a2a
DM
140#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:140
141#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:99 proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:156
142#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:313
80b4e26c
DM
143#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:114
144#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:248
03577a2a 145#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:67
80b4e26c
DM
146#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:125
147#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:182
148#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:158
03577a2a
DM
149msgid "Error"
150msgstr "Error"
151
152#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:11 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:20
153#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:26 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:35
154#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:41 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:47
155#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:54 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:97
156#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:108
157msgid "Example"
158msgstr "Ejemplo"
159
160#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:59 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:64
161#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:77
162msgid "Format"
163msgstr "Formato"
164
165#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:245
166#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:286
80b4e26c 167#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:325
03577a2a
DM
168msgid "Gateway"
169msgstr "Puerta de enlace"
170
171#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:61
172msgid "Group"
173msgstr "Grupo"
174
175#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:107
176msgid "Hash policy"
177msgstr "Política Hash"
178
179#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:11
180#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:79
181msgid "Help"
182msgstr ""
183
184#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18
185#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20
186msgid "Hour"
187msgstr ""
188
189#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:213
80b4e26c 190#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:303
03577a2a
DM
191msgid "IP address"
192msgstr "Dirección IP"
193
194#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:252
195#, fuzzy
196msgid "IPv6 address"
197msgstr "Dirección IP"
198
199#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:7
200msgid "Keyboard Layout"
201msgstr "Disposición del teclado"
202
80b4e26c 203#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:210
03577a2a
DM
204msgid "Loading..."
205msgstr "Cargando..."
206
207#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:71
208#, fuzzy
209msgid "Maximum characters"
210msgstr "Máximo de Memoria"
211
212#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:70 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:83
213#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:91
214#, fuzzy
215msgid "Minimum characters"
216msgstr "Mínimo de Memoria"
217
218#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:115
219#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:195
220msgid "Mode"
221msgstr "Modo"
222
223#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30
224#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32
225msgid "Month"
226msgstr ""
227
228#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:85
229msgid "Must end with"
230msgstr ""
231
232#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:72 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:84
233#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:92
234msgid "Must start with"
235msgstr ""
236
80b4e26c 237#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:274
03577a2a 238#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:183
80b4e26c 239#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:266
03577a2a
DM
240#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:160
241msgid "Name"
242msgstr "Nombre"
243
80b4e26c 244#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:402
03577a2a
DM
245msgid "Network Device"
246msgstr "Dispositivo de red"
247
248#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:45
249msgid "No"
250msgstr "No"
251
252#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:79
253#, fuzzy
254msgid "No Help available"
255msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
256
80b4e26c
DM
257#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:60
258#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:364
03577a2a
DM
259msgid "No changes"
260msgstr "No hay modificaciones pendientes"
261
262#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:194
263msgid "No updates available."
264msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
265
80b4e26c 266#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:351
03577a2a
DM
267msgid "No valid subscription"
268msgstr "No hay una suscripción válida"
269
80b4e26c
DM
270#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:133
271#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:127
03577a2a
DM
272msgid "Node"
273msgstr "Nodo"
274
275#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:127
276msgid "Not a valid list of hosts"
277msgstr ""
278
80b4e26c 279#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:239
03577a2a
DM
280msgid "OK"
281msgstr "Aceptar"
282
283#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:76
284#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:96
285#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:151
286msgid "OVS options"
287msgstr "Opciones de OVS"
288
80b4e26c 289#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:102
03577a2a
DM
290msgid "Only Errors"
291msgstr "Sólo errores"
292
80b4e26c 293#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:185
03577a2a
DM
294msgid "Output"
295msgstr "Salida"
296
297#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:17
298msgid "Package"
299msgstr "Paquete"
300
301#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:5
302#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:17
303msgid "Password"
304msgstr "Contraseña"
305
306#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:138
307#, fuzzy
308msgid "Passwords do not match"
309msgstr "Las contraseñas no coinciden"
310
80b4e26c 311#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:358
03577a2a
DM
312msgid "Pending changes"
313msgstr "Modificaciones pendientes"
314
80b4e26c 315#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:359
03577a2a
DM
316msgid "Please reboot to activate changes"
317msgstr "Por favor reinicie el Host para activar los cambios"
318
80b4e26c 319#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:280
03577a2a
DM
320msgid "Please wait..."
321msgstr "Por favor, espere..."
322
80b4e26c 323#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:298
03577a2a
DM
324msgid "Ports/Slaves"
325msgstr "Puertos/Esclavos"
326
327#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:259
328msgid "Prefix length"
329msgstr ""
330
80b4e26c 331#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:131
03577a2a
DM
332msgid "Process ID"
333msgstr "ID del proceso"
334
335#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:116
336msgid "Refresh"
337msgstr "Refrescar"
338
339#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:101
80b4e26c
DM
340#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:94
341#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:234
03577a2a
DM
342msgid "Remove"
343msgstr "Eliminar"
344
345#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:99
346msgid "Restart"
347msgstr "Reiniciar"
348
80b4e26c 349#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:238
03577a2a
DM
350#, fuzzy
351msgid "Revert"
352msgstr "Nunca"
353
354#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:15
355msgid "Search domain"
356msgstr "Búsqueda de dominio"
357
358#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:35
359msgid "Server time"
360msgstr "Hora del Servidor"
361
362#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:102
363#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:203
364msgid "Slaves"
365msgstr "Esclavos"
366
367#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:83
368msgid "Start"
369msgstr "Iniciar"
370
80b4e26c
DM
371#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:117
372#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:135
03577a2a
DM
373msgid "Start Time"
374msgstr "Hora de inicio"
375
376#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:60
377#, fuzzy
378msgid "State"
379msgstr "Estado"
380
381#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:166
80b4e26c
DM
382#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:149
383#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:103
384#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:176
03577a2a
DM
385msgid "Status"
386msgstr "Estado"
387
388#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:91
80b4e26c
DM
389#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:164
390#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:170
03577a2a
DM
391msgid "Stop"
392msgstr "Parar"
393
394#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:220
80b4e26c 395#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:319
03577a2a
DM
396msgid "Subnet mask"
397msgstr "Máscara de subred"
398
80b4e26c 399#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:254
03577a2a
DM
400msgid "Successful"
401msgstr "Exitoso"
402
403#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:46
404#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:107
405msgid "Syslog"
406msgstr ""
407
408#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:53
409#, fuzzy
410msgid "Task"
411msgstr "Tareas"
412
80b4e26c 413#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:119
03577a2a
DM
414msgid "Task type"
415msgstr "Tipo de tarea"
416
417#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:102
418msgid "This is not a valid DNS name"
419msgstr "No es a nombre de DNS válido"
420
421#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeEdit.js:13
422#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeEdit.js:21
423#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:31
424msgid "Time zone"
425msgstr "Zona horaria"
426
80b4e26c 427#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:134
03577a2a
DM
428msgid "Toggle Legend"
429msgstr ""
430
431#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:57
432msgid "Total"
433msgstr "Total"
434
80b4e26c 435#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:271
03577a2a
DM
436msgid "Type"
437msgstr "Tipo"
438
80b4e26c 439#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:125
03577a2a
DM
440msgid "Undo Zoom"
441msgstr ""
442
80b4e26c 443#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:140
03577a2a
DM
444msgid "Unique task ID"
445msgstr "ID de tarea única"
446
447#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:50
448msgid "Unknown"
449msgstr "Desconocido"
450
80b4e26c 451#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:257
03577a2a
DM
452msgid "Unknown error"
453msgstr "Error desconocido"
454
455#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:58
456msgid "Used"
457msgstr "En uso"
458
80b4e26c
DM
459#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:90
460#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:138
461#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:123
03577a2a
DM
462msgid "User name"
463msgstr "Nombre de Usuario"
464
465#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:59
466#, fuzzy
467msgid "VLAN aware"
468msgstr "Etiqueta VLAN"
469
470#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:20 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:35
471msgid "Valid CIDR Range"
472msgstr ""
473
80b4e26c 474#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:281
03577a2a
DM
475msgid "Value"
476msgstr "Valor"
477
478#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:23
479msgid "Version"
480msgstr "Versión"
481
482#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:68
483msgid "View"
484msgstr "Ver"
485
486#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26
487#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28
488msgid "Week"
489msgstr ""
490
491#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34
492#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36
493msgid "Year"
494msgstr ""
495
496#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:44
497msgid "Yes"
498msgstr "Si"
499
500#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18
501#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22
502#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26
503#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30
504#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34
505#, fuzzy
506msgid "average"
507msgstr "Carga promedio"
508
509#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:26
510msgid "current"
511msgstr "Estado actual"
512
513#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:53
514msgid "day"
515msgstr "día"
516
517#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:52
518msgid "days"
519msgstr "días"
520
521#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:92
522msgid "letter"
523msgstr ""
524
525#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20
526#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24
527#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28
528#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32
529#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36
530msgid "maximum"
531msgstr ""
532
533#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:56
534msgid "never"
535msgstr "Nunca"
536
537#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:32
538msgid "new"
539msgstr "nuevo"
540
541#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:48
542msgid "none"
543msgstr "Ninguno"
544
545#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:54
546msgid "running"
547msgstr "Ejecutándose"
548
549#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:55
550msgid "stopped"
551msgstr "Detenido"
552
553#~ msgid "ACPI support"
554#~ msgstr "Soporte ACPI"
555
556#~ msgid "Abort"
557#~ msgstr "Anular cambios"
558
559#~ msgid "Action"
560#~ msgstr "Acción"
561
562#~ msgid "Activate"
563#~ msgstr "Activar"
564
565#~ msgid "Active Directory Server"
566#~ msgstr "Servidor de Directorio Activo"
567
568#~ msgid "Address"
569#~ msgstr "Dirección IP"
570
571#~ msgid "Aliases"
572#~ msgstr "Alias"
573
574#~ msgid "All"
575#~ msgstr "Todas"
576
577#~ msgid "All except {0}"
578#~ msgstr "Todas excepto {0}"
579
580#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
581#~ msgstr "¿Está seguro de querer activar sus cambios?"
582
583#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
584#~ msgstr "¿Está seguro de que desea salir de esta página?"
585
586#, fuzzy
587#~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?"
588#~ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el elemento {0}?"
589
590#~ msgid "Are you sure you want to remove this entry"
591#~ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este elemento?"
592
593#, fuzzy
594#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
595#~ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el elemento {0}?"
596
597#, fuzzy
598#~ msgid ""
599#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
600#~ "permanently erase all data."
601#~ msgstr ""
602#~ "¿Está seguro de querer eliminar la VM {0}? Esto eliminará definitivamente "
603#~ "todos los datos de la VM?"
604
605#~ msgid "Are you sure you want to restore this VM?"
606#~ msgstr "¿Está seguro de querer restaurar esta VM?"
607
608#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
609#~ msgstr "¿Está seguro de querer anular sus cambios?"
610
611#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
612#~ msgstr "¿Está seguro de querer regresar a la instantánea {0}?"
613
614#, fuzzy
615#~ msgid "Attribute"
616#~ msgstr "Nombre del Atributo de Usuario"
617
618#~ msgid "Authentication"
619#~ msgstr "Autenticación"
620
621#~ msgid "Automatically allocate memory within this range"
622#~ msgstr "Asignar memoria automáticamente dentro de este rango:"
623
624#~ msgid "Avail"
625#~ msgstr "Disponible"
626
627#~ msgid "Back"
628#~ msgstr "Atrás"
629
630#~ msgid "Backup"
631#~ msgstr "Respaldo"
632
633#~ msgid "Backup Job"
634#~ msgstr "Tareas de Respaldo"
635
636#~ msgid "Backup now"
637#~ msgstr "Respaldar ahora"
638
639#~ msgid "Base Domain Name"
640#~ msgstr "Base del Nombre de Dominio"
641
642#~ msgid "Base storage"
643#~ msgstr "Base de Almacenamiento"
644
645#~ msgid "Base volume"
646#~ msgstr "Base de Volumen"
647
648#~ msgid "Block Size"
649#~ msgstr "Tamaño de bloque"
650
651#, fuzzy
652#~ msgid "Boot Order"
653#~ msgstr "Orden de arranque"
654
655#~ msgid "Boot device"
656#~ msgstr "Periférico de inicio"
657
658#~ msgid "Boot order"
659#~ msgstr "Orden de arranque"
660
661#, fuzzy
662#~ msgid "Bootdisk Size"
663#~ msgstr "Tamaño de bloque"
664
665#, fuzzy
666#~ msgid "Bootdisk size"
667#~ msgstr "Tamaño de disco"
668
669#~ msgid "Bridge"
670#~ msgstr "Puente"
671
672#~ msgid "Bridged mode"
673#~ msgstr "Modo Puente"
674
675#, fuzzy
676#~ msgid "Browser Settings"
677#~ msgstr "Configuración"
678
679#, fuzzy
680#~ msgid "Bulk Actions"
681#~ msgstr "Acción"
682
683#, fuzzy
684#~ msgid "Bulk Migrate"
685#~ msgstr "Migrar"
686
687#, fuzzy
688#~ msgid "Bulk Start"
689#~ msgstr "Iniciar"
690
691#, fuzzy
692#~ msgid "Bulk Stop"
693#~ msgstr "Parar"
694
695#~ msgid "Bus/Device"
696#~ msgstr "Bus/Dispositivo"
697
698#~ msgid "CD/DVD"
699#~ msgstr "Lector CD/DVD"
700
701#~ msgid "CD/DVD Drive"
702#~ msgstr "Lector CD/DVD"
703
704#~ msgid "CPU"
705#~ msgstr "CPU"
706
707#, fuzzy
708#~ msgid "CPU Options"
709#~ msgstr "Opciones"
710
711#, fuzzy
712#~ msgid "CPU Usage"
713#~ msgstr "CPU - Uso"
714
715#, fuzzy
716#~ msgid "CPU limit"
717#~ msgstr "Utilización de CPU"
718
719#, fuzzy
720#~ msgid "CPU options"
721#~ msgstr "Opciones de OVS"
722
723#~ msgid "CPU units"
724#~ msgstr "Utilización de CPU"
725
726#~ msgid "CPU usage"
727#~ msgstr "CPU - Uso"
728
729#, fuzzy
730#~ msgid "CPU usage %"
731#~ msgstr "Utilización CPU"
732
733#~ msgid "CPUs"
734#~ msgstr "CPUs"
735
736#, fuzzy
737#~ msgid "CRM State"
738#~ msgstr "Estado"
739
740#, fuzzy
741#~ msgid "CT/VM Resource"
742#~ msgstr "Recurso"
743
744#~ msgid "Cache"
745#~ msgstr "Cache"
746
747#~ msgid "Capacity"
748#~ msgstr "Capacidad"
749
750#, fuzzy
751#~ msgid "Ceph Config"
752#~ msgstr "Configuración"
753
754#~ msgid "Check"
755#~ msgstr "Comprobar"
756
757#, fuzzy
758#~ msgid "Clear User name"
759#~ msgstr "Nombre de Usuario"
760
761#~ msgid "Clone"
762#~ msgstr "Clonar"
763
764#, fuzzy
765#~ msgid "Cluster"
766#~ msgstr "Registro del Cluster"
767
768#, fuzzy
769#~ msgid "Cluster Resources"
770#~ msgstr "Recursos"
771
772#~ msgid "Cluster log"
773#~ msgstr "Registro del Cluster"
774
775#, fuzzy
776#~ msgid "Command"
777#~ msgstr "Comentario"
778
779#, fuzzy
780#~ msgid "Compress"
781#~ msgstr "Comprimir"
782
783#~ msgid "Compression"
784#~ msgstr "Compresión"
785
786#, fuzzy
787#~ msgid "Config"
788#~ msgstr "Configuración"
789
790#, fuzzy
791#~ msgid "Configuration"
792#~ msgstr "Confirmación"
793
794#~ msgid "Configure"
795#~ msgstr "Configuración"
796
797#, fuzzy
798#~ msgid "Confirm Password"
799#~ msgstr "Confirmar la contraseña"
800
801#~ msgid "Console"
802#~ msgstr "Consola"
803
804#~ msgid "Console Viewer"
805#~ msgstr "Visor de Consola"
806
807#, fuzzy
808#~ msgid "Console mode"
809#~ msgstr "Consola"
810
811#, fuzzy
812#~ msgid "Container"
813#~ msgstr "Contenedor OpenVZ"
814
815#, fuzzy
816#~ msgid "Container template"
817#~ msgstr "Convertir a plantilla"
818
819#~ msgid "Container {0} on node {1}"
820#~ msgstr "Contenedor {0} en el nodo {1}"
821
822#~ msgid "Content"
823#~ msgstr "Contenido"
824
825#~ msgid "Convert to template"
826#~ msgstr "Convertir a plantilla"
827
828#, fuzzy
829#~ msgid "Copy"
830#~ msgstr "Copiar datos"
831
832#~ msgid "Copy data"
833#~ msgstr "Copiar datos"
834
835#~ msgid "Cores"
836#~ msgstr "Núcleos"
837
838#~ msgid "Create CT"
839#~ msgstr "Crear CT"
840
841#~ msgid "Create VM"
842#~ msgstr "Crear VM"
843
844#~ msgid "DNS domain"
845#~ msgstr "Dominio DNS"
846
847#, fuzzy
848#~ msgid "Dashboard Storages"
849#~ msgstr "Almacenamiento Destino"
850
851#~ msgid "Datacenter"
852#~ msgstr "Centro de Datos"
853
854#, fuzzy
855#~ msgid "Datacenter Health"
856#~ msgstr "Centro de Datos"
857
858#~ msgid "Date"
859#~ msgstr "Fecha"
860
861#~ msgid "Day of week"
862#~ msgstr "Días de la semana"
863
864#~ msgid "Delete Snapshot"
865#~ msgstr "Eliminar instantánea"
866
867#~ msgid "Delete source"
868#~ msgstr "Eliminar origen"
869
870#~ msgid "Dest. port"
871#~ msgstr "Puerto destino"
872
873#~ msgid "Destination"
874#~ msgstr "Destino"
875
876#~ msgid "Destroy"
877#~ msgstr "Eliminar"
878
879#~ msgid "Device"
880#~ msgstr "Dispositivo"
881
882#~ msgid "Direction"
883#~ msgstr "Dirección"
884
885#~ msgid "Disk"
886#~ msgstr "Disco"
887
888#~ msgid "Disk IO"
889#~ msgstr "Disco - Lectura/Escritura"
890
891#~ msgid "Disk Throttle"
892#~ msgstr "Regulación de Disco"
893
894#~ msgid "Disk image"
895#~ msgstr "Imagen de Disco"
896
897#~ msgid "Disk size"
898#~ msgstr "Tamaño de disco"
899
900#~ msgid "Disk usage"
901#~ msgstr "Uso de disco"
902
903#, fuzzy
904#~ msgid "Disks"
905#~ msgstr "Disco"
906
907#~ msgid "Display"
908#~ msgstr "Pantalla"
909
910#~ msgid "Do not use any media"
911#~ msgstr "No usar algún medio"
912
913#~ msgid "Do not use any proxy"
914#~ msgstr "No usar proxy"
915
916#~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
917#~ msgstr "¿Realmente desea convertir la VM {0} en una plantilla?"
918
919#, fuzzy
920#~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?"
921#~ msgstr "¿Realmente desea convertir la VM {0} en una plantilla?"
922
923#~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
924#~ msgstr "¿Realmente desea resetar la VM {0}?"
925
926#, fuzzy
927#~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
928#~ msgstr "¿Realmente desea resetar la VM {0}?"
929
930#~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
931#~ msgstr "¿Realmente desea reiniciar el nodo {0}?"
932
933#, fuzzy
934#~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
935#~ msgstr "¿Realmente desea cerrar ordenadamente la VM {0}?"
936
937#~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
938#~ msgstr "¿Realmente desea cerrar ordenadamente la VM {0}?"
939
940#~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
941#~ msgstr "¿Realmente desea apagar el nodo {0}?"
942
943#, fuzzy
944#~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
945#~ msgstr "¿Realmente desea cerrar ordenadamente la VM {0}?"
946
947#, fuzzy
948#~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
949#~ msgstr "¿Realmente desea reiniciar el nodo {0}?"
950
951#, fuzzy
952#~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
953#~ msgstr "¿Realmente desea parar la VM {0}?"
954
955#~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
956#~ msgstr "¿Realmente desea parar la VM {0}?"
957
958#, fuzzy
959#~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?"
960#~ msgstr "¿Realmente desea apagar el nodo {0}?"
961
962#, fuzzy
963#~ msgid "Do you really want to stop {0}?"
964#~ msgstr "¿Realmente desea parar la VM {0}?"
965
966#, fuzzy
967#~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?"
968#~ msgstr "¿Realmente desea suspender la VM {0}?"
969
970#~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
971#~ msgstr "¿Realmente desea suspender la VM {0}?"
972
973#, fuzzy
974#~ msgid "Do you really want to suspend {0}?"
975#~ msgstr "¿Realmente desea suspender la VM {0}?"
976
977#~ msgid "Domain"
978#~ msgstr "Dominio"
979
980#, fuzzy
981#~ msgid "Down"
982#~ msgstr "Descargar"
983
984#~ msgid "Download"
985#~ msgstr "Descargar"
986
987#, fuzzy
988#~ msgid "Duration"
989#~ msgstr "Acción"
990
991#~ msgid "E-Mail"
992#~ msgstr "E-Mail"
993
994#, fuzzy
995#~ msgid "EFI Disk"
996#~ msgstr "Disco"
997
998#~ msgid "Enable"
999#~ msgstr "Activar"
1000
1001#~ msgid "Enable DHCP"
1002#~ msgstr "Habilitar DHCP"
1003
1004#~ msgid "Enable Firewall"
1005#~ msgstr "Habilitar Firewall"
1006
1007#, fuzzy
1008#~ msgid "Enable NDP"
1009#~ msgstr "Habilitar DHCP"
1010
1011#, fuzzy
1012#~ msgid "Enable NUMA"
1013#~ msgstr "Habilitar DHCP"
1014
1015#, fuzzy
1016#~ msgid "Enable numa"
1017#~ msgstr "Activar"
1018
1019#, fuzzy
1020#~ msgid "Enable quota"
1021#~ msgstr "Activar"
1022
1023#~ msgid "Enter your password"
1024#~ msgstr "Introduzca su contraseña"
1025
1026#~ msgid "Enter your user name"
1027#~ msgstr "Introduzca su nombre de usuario"
1028
1029#~ msgid "Erase data"
1030#~ msgstr "Borrar datos"
1031
1032#~ msgid "Estranged"
1033#~ msgstr "Aislado"
1034
1035#~ msgid "Exclude selected VMs"
1036#~ msgstr "Excluir las VMs seleccionadas"
1037
1038#~ msgid "Existing volume groups"
1039#~ msgstr "Grupo de Volumenes existentes"
1040
1041#~ msgid "Expire"
1042#~ msgstr "Caduca"
1043
1044#~ msgid "Failover Domain"
1045#~ msgstr "Dominio de conmutación por error"
1046
1047#~ msgid "Fallback Server"
1048#~ msgstr "Servidor de reserva"
1049
1050#~ msgid "Family"
1051#~ msgstr "Familia"
1052
1053#~ msgid "Finish"
1054#~ msgstr "Finalizado"
1055
1056#~ msgid "First Name"
1057#~ msgstr "Nombre"
1058
1059#~ msgid "Folder View"
1060#~ msgstr "Vista por Carpetas"
1061
1062#~ msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
1063#~ msgstr "Los campos del formulario no pueden tener valores inválidos"
1064
1065#~ msgid "Freeze CPU at startup"
1066#~ msgstr "Congelar CPU al arranque"
1067
1068#~ msgid "Full Clone"
1069#~ msgstr "Clonación Completa"
1070
1071#~ msgid "General"
1072#~ msgstr "General"
1073
1074#~ msgid "Graphic card"
1075#~ msgstr "Tarjeta gráfica"
1076
1077#~ msgid "Group Permission"
1078#~ msgstr "Permisos de Grupo"
1079
1080#~ msgid "Groups"
1081#~ msgstr "Grupos"
1082
1083#, fuzzy
1084#~ msgid "HA Group"
1085#~ msgstr "Grupo"
1086
1087#~ msgid "HA Service Status"
1088#~ msgstr "Estado del servicio HA"
1089
1090#, fuzzy
1091#~ msgid "HA State"
1092#~ msgstr "Estado"
1093
1094#~ msgid "HA managed VM/CT"
1095#~ msgstr "VM/CT administrado por HA"
1096
1097#~ msgid "HD space"
1098#~ msgstr "Espacio de Disco"
1099
1100#~ msgid "HTTP proxy"
1101#~ msgstr "HTTP proxy"
1102
1103#~ msgid "Hard Disk"
1104#~ msgstr "Disco Duro"
1105
1106#~ msgid "Hardware"
1107#~ msgstr "Hardware"
1108
1109#~ msgid "Host"
1110#~ msgstr "Host"
1111
1112#~ msgid "Host MAC address"
1113#~ msgstr "Dirección MAC del Host"
1114
1115#~ msgid "Host device name"
1116#~ msgstr "Dispositivo en Host"
1117
1118#~ msgid "Host group"
1119#~ msgstr "Grupo de Hosts"
1120
1121#~ msgid "Host ifname"
1122#~ msgstr "Dispositivo en Host"
1123
1124#~ msgid "Hostname"
1125#~ msgstr "Nombre del Host"
1126
1127#~ msgid "IO delay"
1128#~ msgstr "Retardo I/O"
1129
1130#, fuzzy
1131#~ msgid "IP filter"
1132#~ msgstr "Filtro MAC"
1133
1134#~ msgid "ISO Image"
1135#~ msgstr "Imagenes ISO"
1136
1137#~ msgid "ISO image"
1138#~ msgstr "Imagen de disco (ISO)"
1139
1140#~ msgid "Include RAM"
1141#~ msgstr "Incluir RAM"
1142
1143#~ msgid "Include selected VMs"
1144#~ msgstr "Incluir las VMs selecionadas"
1145
1146#~ msgid "Input Policy"
1147#~ msgstr "Política de Entrada"
1148
1149#~ msgid "Insert"
1150#~ msgstr "Insertar"
1151
1152#~ msgid "Journal Disk"
1153#~ msgstr "Disco Journal"
1154
1155#~ msgid "KSM sharing"
1156#~ msgstr "KSM compartido"
1157
1158#~ msgid "KVM hardware virtualization"
1159#~ msgstr "Virtualización de Hardware KVM"
1160
1161#, fuzzy
1162#~ msgid "Kernel Version"
1163#~ msgstr "Versión del Kernel"
1164
1165#, fuzzy
1166#~ msgid "Key"
1167#~ msgstr "Llaves IDs"
1168
1169#~ msgid "Key IDs"
1170#~ msgstr "Llaves IDs"
1171
1172#, fuzzy
1173#~ msgid "Keyboard"
1174#~ msgstr "Teclado"
1175
1176#~ msgid "LDAP Server"
1177#~ msgstr "Servidor LDAP"
1178
1179#, fuzzy
1180#~ msgid "LXC Container"
1181#~ msgstr "Contenedor OpenVZ"
1182
1183#~ msgid "Language"
1184#~ msgstr "Idioma"
1185
1186#~ msgid "Last Name"
1187#~ msgstr "Apellidos"
1188
1189#, fuzzy
1190#~ msgid "Last Sync"
1191#~ msgstr "Último Propietario"
1192
1193#~ msgid "Last checked"
1194#~ msgstr "Último revisado"
1195
1196#~ msgid "Last transition"
1197#~ msgstr "Última transición"
1198
1199#~ msgid "Latency (ms)"
1200#~ msgstr "Latencia (ms)"
1201
1202#~ msgid "Limit"
1203#~ msgstr "Límite"
1204
1205#~ msgid "Linked Clone"
1206#~ msgstr "Clonación con Vinculación"
1207
1208#, fuzzy
1209#~ msgid "Log"
1210#~ msgstr "Conectar"
1211
1212#~ msgid "Login"
1213#~ msgstr "Conectar"
1214
1215#~ msgid "Login failed. Please try again"
1216#~ msgstr "La autenticación ha fallado. Por favor, intentelo de nuevo"
1217
1218#~ msgid "Logout"
1219#~ msgstr "Desconectar"
1220
1221#~ msgid "MAC address"
1222#~ msgstr "Dirección MAC"
1223
1224#, fuzzy
1225#~ msgid "MAC address prefix"
1226#~ msgstr "Dirección MAC"
1227
1228#~ msgid "MAC filter"
1229#~ msgstr "Filtro MAC"
1230
1231#~ msgid "Macro"
1232#~ msgstr "Puertos conocidos"
1233
1234#~ msgid "Managed by HA"
1235#~ msgstr "Administrado por HA"
1236
1237#~ msgid "Manufacturer"
1238#~ msgstr "Fabricante"
1239
1240#~ msgid "Max Backups"
1241#~ msgstr "Respaldos Máx."
1242
1243#, fuzzy
1244#~ msgid "Max. Restart"
1245#~ msgstr "Reiniciar"
1246
1247#~ msgid "Maximum memory"
1248#~ msgstr "Máximo de Memoria"
1249
1250#~ msgid "Members"
1251#~ msgstr "Miembros"
1252
1253#~ msgid "Memory"
1254#~ msgstr "Memoria"
1255
1256#, fuzzy
1257#~ msgid "Memory (MB)"
1258#~ msgstr "Memoria"
1259
1260#, fuzzy
1261#~ msgid "Memory Usage"
1262#~ msgstr "Memoria - Uso"
1263
1264#~ msgid "Memory size"
1265#~ msgstr "Tamaño de la memoria"
1266
1267#~ msgid "Memory usage"
1268#~ msgstr "Memoria - Uso"
1269
1270#~ msgid "Message"
1271#~ msgstr "Mensaje"
1272
1273#~ msgid "Migrate"
1274#~ msgstr "Migrar"
1275
1276#, fuzzy
1277#~ msgid "Migrate All VMs"
1278#~ msgstr "Migración"
1279
1280#, fuzzy
1281#~ msgid "Migrate all VMs and Containers"
1282#~ msgstr "Inicio de todas las VMs y Contenedores"
1283
1284#~ msgid "Min. Size"
1285#~ msgstr "Tamaño Mínimo"
1286
1287#~ msgid "Minimum memory"
1288#~ msgstr "Mínimo de Memoria"
1289
1290#~ msgid "Model"
1291#~ msgstr "Modelo"
1292
1293#~ msgid "Monitor"
1294#~ msgstr "Monitor"
1295
1296#~ msgid "Monitor Host"
1297#~ msgstr "Monitor del Host"
1298
1299#, fuzzy
1300#~ msgid "Monitors"
1301#~ msgstr "Monitor"
1302
1303#~ msgid "Mount"
1304#~ msgstr "Montaje"
1305
1306#, fuzzy
1307#~ msgid "Mount Point"
1308#~ msgstr "Montaje"
1309
1310#~ msgid "Move disk"
1311#~ msgstr "Mover Disco"
1312
1313#, fuzzy
1314#~ msgid "My Settings"
1315#~ msgstr "Configuración"
1316
1317#~ msgid "NAT mode"
1318#~ msgstr "Modo NAT"
1319
1320#~ msgid "Network"
1321#~ msgstr "Redes"
1322
1323#~ msgid "Network traffic"
1324#~ msgstr "Red - Trafico Entrante/Saliente"
1325
1326#~ msgid "Next"
1327#~ msgstr "Siguiente"
1328
1329#, fuzzy
1330#~ msgid "Next Sync"
1331#~ msgstr "Siguiente"
1332
1333#, fuzzy
1334#~ msgid "No Disks unused"
1335#~ msgstr "Uso de disco"
1336
1337#~ msgid "No backup"
1338#~ msgstr "Deshabilitar Backup"
1339
1340#~ msgid "No cache"
1341#~ msgstr "None - Write back en Invitado"
1342
1343#~ msgid "No network device"
1344#~ msgstr "Sin dispositivo de Red"
1345
1346#~ msgid "No restrictions"
1347#~ msgstr "Sin restricción"
1348
1349#~ msgid "Node list"
1350#~ msgstr "Lista de nodos"
1351
1352#~ msgid "Nodes"
1353#~ msgstr "Nodos"
1354
1355#~ msgid "Notes"
1356#~ msgstr "Notas"
1357
1358#~ msgid "Number"
1359#~ msgstr "Número"
1360
1361#~ msgid "OS"
1362#~ msgstr "S.O."
1363
1364#~ msgid "OS Type"
1365#~ msgstr "Tipo de S.O."
1366
1367#, fuzzy
1368#~ msgid "Offline"
1369#~ msgstr "En línea"
1370
1371#~ msgid "Online"
1372#~ msgstr "En línea"
1373
1374#~ msgid "OpenVZ Container"
1375#~ msgstr "Contenedor OpenVZ"
1376
1377#~ msgid "OpenVZ template"
1378#~ msgstr "Plantilla OpenVZ"
1379
1380#~ msgid "Options"
1381#~ msgstr "Opciones"
1382
1383#~ msgid "Other OS types"
1384#~ msgstr "Otros tipos de S.O."
1385
1386#, fuzzy
1387#~ msgid "Out"
1388#~ msgstr "Salida"
1389
1390#~ msgid "Output Policy"
1391#~ msgstr "Politica de Salida"
1392
1393#~ msgid "Owner"
1394#~ msgstr "Propietario"
1395
1396#, fuzzy
1397#~ msgid "PCI Device"
1398#~ msgstr "Dispositivo"
1399
1400#, fuzzy
1401#~ msgid "PVE Manager Version"
1402#~ msgstr "Versión administrativa"
1403
1404#~ msgid "Package versions"
1405#~ msgstr "Versiones de Paquetes de Programas"
1406
1407#~ msgid "Path"
1408#~ msgstr "Ruta"
1409
1410#~ msgid "Permissions"
1411#~ msgstr "Permisos"
1412
1413#~ msgid "Pool"
1414#~ msgstr "Conjunto"
1415
1416#, fuzzy
1417#~ msgid "Pool View"
1418#~ msgstr "Vista por Carpetas"
1419
1420#~ msgid "Pools"
1421#~ msgstr "Conjuntos"
1422
1423#~ msgid "Port"
1424#~ msgstr "Puerto"
1425
1426#~ msgid "Portal"
1427#~ msgstr "Portal"
1428
1429#~ msgid "Privileges"
1430#~ msgstr "Privilegios"
1431
1432#~ msgid "Processors"
1433#~ msgstr "Procesadores"
1434
1435#~ msgid "Product"
1436#~ msgstr "Producto"
1437
1438#~ msgid "Propagate"
1439#~ msgstr "Propagar"
1440
1441#~ msgid "Propietario"
1442#~ msgstr "Propriétaire"
1443
1444#, fuzzy
1445#~ msgid "Protection"
1446#~ msgstr "Dirección"
1447
1448#~ msgid "Protocol"
1449#~ msgstr "Protocolo"
1450
1451#~ msgid "Proxmox VE Login"
1452#~ msgstr "Conexión Proxmox VE"
1453
1454#~ msgid "QEMU image format"
1455#~ msgstr "Imagen de disco QEMU"
1456
1457#, fuzzy
1458#~ msgid "Quorate"
1459#~ msgstr "Cuorum"
1460
1461#~ msgid "Quorum"
1462#~ msgstr "Cuorum"
1463
1464#~ msgid "Quota Grace period"
1465#~ msgstr "Cuota - Periodo de gracia"
1466
1467#~ msgid "Quota UGID limit"
1468#~ msgstr "Cuota - límite UGID"
1469
1470#~ msgid "RAM"
1471#~ msgstr "RAM"
1472
1473#~ msgid "RAM usage"
1474#~ msgstr "Memoria RAM"
1475
1476#~ msgid "RTC start date"
1477#~ msgstr "Fecha de inicio RTC"
1478
1479#~ msgid "Rate limit"
1480#~ msgstr "Límite de velocidad"
1481
1482#~ msgid "Raw disk image"
1483#~ msgstr "Imagen de disco RAW"
1484
1485#~ msgid "Read limit"
1486#~ msgstr "Límite de lectura"
1487
1488#~ msgid "Read max burst"
1489#~ msgstr "Ráfagas máximas de Lectura"
1490
1491#~ msgid "Realm"
1492#~ msgstr "Ambito"
1493
1494#~ msgid "Reload"
1495#~ msgstr "Recargar"
1496
1497#~ msgid "Remove Partitions"
1498#~ msgstr "Eliminar Particiones"
1499
1500#, fuzzy
1501#~ msgid "Replication"
1502#~ msgstr "Selección"
1503
1504#, fuzzy
1505#~ msgid "Replication Job"
1506#~ msgstr "Modo de selección"
1507
1508#, fuzzy
1509#~ msgid "Replication Log"
1510#~ msgstr "Modo de selección"
1511
1512#~ msgid "Reset"
1513#~ msgstr "Resetear"
1514
1515#~ msgid "Resize disk"
1516#~ msgstr "Redimensionar Disco"
1517
1518#~ msgid "Resource"
1519#~ msgstr "Recurso"
1520
1521#~ msgid "Resource Pool"
1522#~ msgstr "Conjunto de Recursos"
1523
1524#~ msgid "Resources"
1525#~ msgstr "Recursos"
1526
1527#, fuzzy
1528#~ msgid "Restart Mode"
1529#~ msgstr "Reiniciar"
1530
1531#~ msgid "Restarts"
1532#~ msgstr "Reinicios"
1533
1534#~ msgid "Restore"
1535#~ msgstr "Restaurar"
1536
1537#~ msgid "Restore CT"
1538#~ msgstr "Restaurar un CT"
1539
1540#~ msgid "Restore VM"
1541#~ msgstr "Restaurar una VM"
1542
1543#~ msgid "Resume"
1544#~ msgstr "Reanudar"
1545
1546#~ msgid "Revert changes"
1547#~ msgstr "Anular los cambios"
1548
1549#~ msgid "Role"
1550#~ msgstr "Rol"
1551
1552#~ msgid "Roles"
1553#~ msgstr "Roles"
1554
1555#~ msgid "Rollback"
1556#~ msgstr "Revertir"
1557
1558#, fuzzy
1559#~ msgid "Root Disk"
1560#~ msgstr "Disco"
1561
1562#~ msgid "Rule"
1563#~ msgstr "Regla"
1564
1565#~ msgid "Rules"
1566#~ msgstr "Reglas"
1567
1568#, fuzzy
1569#~ msgid "Running"
1570#~ msgstr "Ejecutándose"
1571
1572#~ msgid "SCSI Controller Type"
1573#~ msgstr "Tipo de Controlador SCSI"
1574
1575#~ msgid "SMBIOS settings (type1)"
1576#~ msgstr "Configuración SMBIOS (tipo 1)"
1577
1578#~ msgid "SMURFS filter"
1579#~ msgstr "Filtro SMURF"
1580
1581#~ msgid "SWAP usage"
1582#~ msgstr "Memoria SWAP"
1583
1584#, fuzzy
1585#~ msgid "Same as source"
1586#~ msgstr "Recurso"
1587
1588#, fuzzy
1589#~ msgid "Save User name"
1590#~ msgstr "Nombre de Usuario"
1591
1592#, fuzzy
1593#~ msgid "Saved User name"
1594#~ msgstr "Nombre de Usuario"
1595
1596#~ msgid "Scanning..."
1597#~ msgstr "Escaneando..."
1598
1599#~ msgid "Search"
1600#~ msgstr "Buscar"
1601
1602#, fuzzy
1603#~ msgid "Second Server"
1604#~ msgstr "Servidor"
1605
1606#~ msgid "Security Group"
1607#~ msgstr "Grupo de Seguridad"
1608
1609#~ msgid "Select File..."
1610#~ msgstr "Seleccionar Fichero..."
1611
1612#~ msgid "Selection"
1613#~ msgstr "Selección"
1614
1615#~ msgid "Selection mode"
1616#~ msgstr "Modo de selección"
1617
1618#~ msgid "Send email to"
1619#~ msgstr "Enviar correo a"
1620
1621#~ msgid "Serial terminal"
1622#~ msgstr "Serial de Terminal"
1623
1624#~ msgid "Server"
1625#~ msgstr "Servidor"
1626
1627#~ msgid "Server Address"
1628#~ msgstr "Dirección del Servidor"
1629
1630#~ msgid "Server ID"
1631#~ msgstr "ID del Servidor"
1632
1633#~ msgid "Server View"
1634#~ msgstr "Vista por Servidor"
1635
1636#~ msgid "Server load"
1637#~ msgstr "Servidor - Carga"
1638
1639#~ msgid "Service"
1640#~ msgstr "Servicio"
1641
1642#~ msgid "Services"
1643#~ msgstr "Servicios"
1644
1645#~ msgid "Settings"
1646#~ msgstr "Configuración"
1647
1648#~ msgid "Severity"
1649#~ msgstr "Gravedad"
1650
1651#~ msgid "Shared"
1652#~ msgstr "Compartido"
1653
1654#~ msgid "Shares"
1655#~ msgstr "Compartido"
1656
1657#, fuzzy
1658#~ msgid "Show Configuration"
1659#~ msgstr "Confirmación"
1660
1661#~ msgid "Shutdown"
1662#~ msgstr "Cierre ordenado"
1663
1664#~ msgid "Shutdown timeout"
1665#~ msgstr "Tiempo de espera de apagado"
1666
1667#~ msgid "Size"
1668#~ msgstr "Tamaño"
1669
1670#~ msgid "Size Increment"
1671#~ msgstr "Incrementar tamaño"
1672
1673#, fuzzy
1674#~ msgid "Skip replication"
1675#~ msgstr "Dirección"
1676
1677#~ msgid "Snapshot"
1678#~ msgstr "Instantánea"
1679
1680#~ msgid "Snapshots"
1681#~ msgstr "Instantáneas"
1682
1683#~ msgid "Socket"
1684#~ msgstr "Socket"
1685
1686#~ msgid "Sockets"
1687#~ msgstr "Sockets"
1688
1689#~ msgid "Source"
1690#~ msgstr "Origen"
1691
1692#~ msgid "Source port"
1693#~ msgstr "Puerto origen"
1694
1695#, fuzzy
1696#~ msgid "Spice Port"
1697#~ msgstr "Consola"
1698
1699#~ msgid "Standalone node - no cluster defined"
1700#~ msgstr "Nodo autónomo - Sin Cluster definido"
1701
1702#~ msgid "Standard"
1703#~ msgstr "Estándar"
1704
1705#~ msgid "Standard VGA"
1706#~ msgstr "VGA estándar"
1707
1708#, fuzzy
1709#~ msgid "Start All VMs"
1710#~ msgstr "Migración"
1711
1712#~ msgid "Start all VMs and Containers"
1713#~ msgstr "Inicio de todas las VMs y Contenedores"
1714
1715#~ msgid "Start at boot"
1716#~ msgstr "Iniciar al Arranque"
1717
1718#~ msgid "Start/Shutdown order"
1719#~ msgstr "Orden de Inicio/Apagado"
1720
1721#, fuzzy
1722#~ msgid "Started"
1723#~ msgstr "Iniciar"
1724
1725#~ msgid "Startup delay"
1726#~ msgstr "Retardo de inicio"
1727
1728#, fuzzy
1729#~ msgid "Static"
1730#~ msgstr "Estado"
1731
1732#, fuzzy
1733#~ msgid "Stop All VMs"
1734#~ msgstr "Migración"
1735
1736#~ msgid "Stop all VMs and Containers"
1737#~ msgstr "Apagado de todas las VMs y Contenedores"
1738
1739#, fuzzy
1740#~ msgid "Stopped"
1741#~ msgstr "Detenido"
1742
1743#~ msgid "Storage"
1744#~ msgstr "Almacenamiento"
1745
1746#~ msgid "Storage View"
1747#~ msgstr "Vista por Almacenamiento"
1748
1749#~ msgid "Storage list"
1750#~ msgstr "Lista de Almacenamientos"
1751
1752#~ msgid "Storage {0} on node {1}"
1753#~ msgstr "Almacenamiento {0} en el nodo {1}"
1754
1755#~ msgid "Subscription"
1756#~ msgstr "Suscripción"
1757
1758#~ msgid "Subscription Key"
1759#~ msgstr "Llave de suscripción"
1760
1761#~ msgid "Summary"
1762#~ msgstr "Resumen"
1763
1764#~ msgid "Support"
1765#~ msgstr "Soporte"
1766
1767#~ msgid "Suspend"
1768#~ msgstr "Suspender"
1769
1770#~ msgid "Swap"
1771#~ msgstr "Swap"
1772
1773#, fuzzy
1774#~ msgid "Swap (MB)"
1775#~ msgstr "Swap"
1776
1777#, fuzzy
1778#~ msgid "System"
1779#~ msgstr "Puerto destino"
1780
1781#, fuzzy
1782#~ msgid "System Report"
1783#~ msgstr "Puerto destino"
1784
1785#~ msgid "System upgrade on node {0}"
1786#~ msgstr "Actualización del Sistema en Nodo {0}"
1787
1788#~ msgid "TCP flags filter"
1789#~ msgstr "Filtro de Banderas TCP"
1790
1791#~ msgid "TFA"
1792#~ msgstr "Factor-Dos de Autenticación"
1793
1794#~ msgid "Take Snapshot"
1795#~ msgstr "Hacer una Instantánea"
1796
1797#~ msgid "Target"
1798#~ msgstr "Destino"
1799
1800#~ msgid "Target Storage"
1801#~ msgstr "Almacenamiento Destino"
1802
1803#~ msgid "Target group"
1804#~ msgstr "Grupo destino"
1805
1806#~ msgid "Target node"
1807#~ msgstr "Nodo destino"
1808
1809#~ msgid "Task History"
1810#~ msgstr "Historial de Tareas"
1811
1812#~ msgid "Template"
1813#~ msgstr "Plantilla"
1814
1815#~ msgid "Templates"
1816#~ msgstr "Plantillas"
1817
1818#, fuzzy
1819#~ msgid "Thin Pool"
1820#~ msgstr "Conjunto"
1821
1822#~ msgid "Thin provision"
1823#~ msgstr "Aprovisionamiento fino"
1824
1825#, fuzzy
1826#~ msgid "This will permanently erase all data."
1827#~ msgstr "Esto eliminará todos los datos de la imagen."
1828
1829#~ msgid "This will permanently erase all image data."
1830#~ msgstr "Esto eliminará todos los datos de la imagen."
1831
1832#~ msgid "This will permanently erase current VM data."
1833#~ msgstr "Esto eliminará todos los datos de la VM."
1834
1835#, fuzzy
1836#~ msgid "This {0} ID does not exists"
1837#~ msgstr "El ID de la VM no existe"
1838
1839#, fuzzy
1840#~ msgid "This {0} ID is already in use"
1841#~ msgstr "El ID de la VM está en uso"
1842
1843#~ msgid "Time"
1844#~ msgstr "Horario"
1845
1846#~ msgid "Timestamp"
1847#~ msgstr "Tiempo"
1848
1849#~ msgid "Total Disk Read"
1850#~ msgstr "Total de Lectura de Disco"
1851
1852#~ msgid "Total Disk Write"
1853#~ msgstr "Total de Escritura de Disco"
1854
1855#~ msgid "Total NetIn"
1856#~ msgstr "Total de entrada de Red"
1857
1858#~ msgid "Total NetOut"
1859#~ msgstr "Total de salida de Red"
1860
1861#~ msgid "Total cores"
1862#~ msgstr "Total de Núcleos"
1863
1864#, fuzzy
1865#~ msgid "USB Device"
1866#~ msgstr "Dispositivo"
1867
1868#~ msgid "Unable to load subscription status"
1869#~ msgstr "No se puede cargar el estado de la suscripción"
1870
1871#~ msgid "Unable to parse drive options"
1872#~ msgstr "No se puede analizar las opciones de disco"
1873
1874#, fuzzy
1875#~ msgid "Unable to parse mount point options"
1876#~ msgstr "No se puede analizar las opciones de red"
1877
1878#~ msgid "Unable to parse network options"
1879#~ msgstr "No se puede analizar las opciones de red"
1880
1881#~ msgid "Unable to parse smbios options"
1882#~ msgstr "No se puede analizar las opciones de smbios"
1883
1884#~ msgid "Unmount"
1885#~ msgstr "Desmontaje"
1886
1887#~ msgid "Unused Disk"
1888#~ msgstr "Disco sin usar"
1889
1890#, fuzzy
1891#~ msgid "Unused Mount Point"
1892#~ msgstr "Montaje"
1893
1894#~ msgid "Update"
1895#~ msgstr "Actualizar"
1896
1897#~ msgid "Update package database"
1898#~ msgstr "Actualización de paquetes en la Base de Datos"
1899
1900#~ msgid "Updates"
1901#~ msgstr "Actualizaciones"
1902
1903#~ msgid "Upgrade"
1904#~ msgstr "Actualizar Sistema"
1905
1906#~ msgid "Upload"
1907#~ msgstr "Cargar"
1908
1909#~ msgid "Upload Subscription Key"
1910#~ msgstr "Subir una llave de suscripción"
1911
1912#~ msgid "Uploading file..."
1913#~ msgstr "Subiendo archivo..."
1914
1915#~ msgid "Uptime"
1916#~ msgstr "Tiempo de uso"
1917
1918#~ msgid "Usage"
1919#~ msgstr "Almacenamiento - Uso"
1920
1921#~ msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
1922#~ msgstr "Usar imagen de disco (ISO) de CD/DVD :"
1923
1924#~ msgid "Use LUNs directly"
1925#~ msgstr "Utilizar los LUNs directamente"
1926
1927#~ msgid "Use fixed size memory"
1928#~ msgstr "Utilizar un tamaño fijo de memoria:"
1929
1930#~ msgid "Use local time for RTC"
1931#~ msgstr "Usar tiempo local para RTC"
1932
1933#~ msgid "Use physical CD/DVD Drive"
1934#~ msgstr "Usar lector físico de CD/DVD"
1935
1936#~ msgid "Use tablet for pointer"
1937#~ msgstr "Usar tableta para el puntero"
1938
1939#~ msgid "User"
1940#~ msgstr "Usuario"
1941
1942#~ msgid "User Attribute Name"
1943#~ msgstr "Nombre del Atributo de Usuario"
1944
1945#~ msgid "User Permission"
1946#~ msgstr "Permisos de Usuario"
1947
1948#~ msgid "User quotas disabled."
1949#~ msgstr "Cuota de usuario deshabilitado."
1950
1951#~ msgid "Users"
1952#~ msgstr "Usuarios"
1953
1954#, fuzzy
1955#~ msgid "VCPUs"
1956#~ msgstr "CPUs"
1957
1958#~ msgid "VLAN Tag"
1959#~ msgstr "Etiqueta VLAN"
1960
1961#, fuzzy
1962#~ msgid "VM protection"
1963#~ msgstr "Dirección"
1964
1965#, fuzzy
1966#~ msgid "VMware compatible"
1967#~ msgstr "Compatible con VMware"
1968
1969#~ msgid "VMware image format"
1970#~ msgstr "Imagen de disco VMware"
1971
1972#~ msgid "VSwap usage"
1973#~ msgstr "VSwap en uso"
1974
1975#~ msgid "VZDump backup file"
1976#~ msgstr "Archivo de VZDump backup"
1977
1978#~ msgid "Vendor"
1979#~ msgstr "Vendedor"
1980
1981#~ msgid "Verify Password"
1982#~ msgstr "Verificación de la contraseña"
1983
1984#~ msgid "Virtual Machine"
1985#~ msgstr "Maquina Virtual"
1986
1987#~ msgid "Virtual Machine {0} on node {1}"
1988#~ msgstr "Maquina Virtual {0} en el nodo {1}"
1989
1990#, fuzzy
1991#~ msgid "Virtual Machines"
1992#~ msgstr "Maquina Virtual"
1993
1994#, fuzzy
1995#~ msgid "Volume Group"
1996#~ msgstr "Grupo del Volumen"
1997
1998#~ msgid "Volume group"
1999#~ msgstr "Grupo del Volumen"
2000
2001#~ msgid "Write cache"
2002#~ msgstr "None - Write back en Invitado"
2003
2004#~ msgid "Write limit"
2005#~ msgstr "Límite de escritura"
2006
2007#~ msgid "Write max burst"
2008#~ msgstr "Ráfagas máximas de Escritura"
2009
2010#~ msgid "You are here!"
2011#~ msgstr "Usted esta aquí"
2012
2013#~ msgid "You are logged in as {0}"
2014#~ msgstr "Está conectado como {0}"
2015
2016#, fuzzy
2017#~ msgid "ZFS Pool"
2018#~ msgstr "Conjunto"
2019
2020#~ msgid "default"
2021#~ msgstr "Estándar"
2022
2023#, fuzzy
2024#~ msgid "disabled"
2025#~ msgstr "Activado"
2026
2027#, fuzzy
2028#~ msgid "enable"
2029#~ msgstr "Activar"
2030
2031#~ msgid "fast"
2032#~ msgstr "rápido"
2033
2034#~ msgid "good"
2035#~ msgstr "bueno"
2036
2037#~ msgid "iSCSI Provider"
2038#~ msgstr "Proveedor de iSCSI"
2039
2040#~ msgid "maxcpu"
2041#~ msgstr "Máx. CPU"
2042
2043#, fuzzy
2044#~ msgid "nofailback"
2045#~ msgstr "Revertir"
2046
2047#~ msgid "nomatch"
2048#~ msgstr "Excepción"
2049
2050#~ msgid "paravirtualized"
2051#~ msgstr "paravirtualizado"
2052
2053#, fuzzy
2054#~ msgid "restricted"
2055#~ msgstr "Sin restricción"
2056
2057#~ msgid "seconds"
2058#~ msgstr "segundos"
2059
2060#~ msgid "ssl"
2061#~ msgstr "SSL"
2062
2063#~ msgid "unlimited"
2064#~ msgstr "ilimitado"
2065
2066#~ msgid "unsafe"
2067#~ msgstr "inseguro"