]> git.proxmox.com Git - proxmox-i18n.git/blame - proxmox-widget-toolkit-it.po
jsgettext.pl: correctly skip gettext function definition
[proxmox-i18n.git] / proxmox-widget-toolkit-it.po
CommitLineData
03577a2a
DM
1# Proxmox message catalog.
2# Copyright (C) 2011-2017 Proxmox Server Solutions GmbH
3# This file is free software: you can redistribute it and/or modify
4# it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by
5# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
6# (at your option) any later version.
7# Proxmox Support Team <support@proxmox.com>, 2017.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: proxmox-widget-toolkit 1.0\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
13"POT-Creation-Date: Wed Oct 4 10:22:18 2017\n"
14"PO-Revision-Date: 2017-10-04 10:18+0200\n"
15"Last-Translator: Dietmar Maurer <support@proxmox.com>\n"
16"Language-Team: Italian\n"
17"Language: it\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:260
24msgid "Active"
25msgstr "Attivo"
26
27#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:350
28#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:225
29msgid "Add"
30msgstr "Aggiungi"
31
32#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:69 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:82
33#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:90
34msgid "Allowed characters"
35msgstr "Caratteri consentiti"
36
37#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:125
38msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
39msgstr "Siete sicuro che volete rimuovere l'elemento {0}"
40
41#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:49
42#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:270
43msgid "Autostart"
44msgstr "Avvio automatico"
45
46#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:65
47#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:71
48msgid "Bridge ports"
49msgstr "Bridge ports"
50
51#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:138
52#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:167
53msgid "Changelog"
54msgstr "Changelog"
55
56#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:158
57#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:321
58msgid "Comment"
59msgstr "Commento"
60
61#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:47
62msgid "Confirm"
63msgstr "Conferma"
64
65#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:33
66msgid "Confirm password"
67msgstr "Conferma password"
68
69#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:205 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:271
70#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:273 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:275
71#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:277
72msgid "Connection error"
73msgstr "Errore di connessione"
74
75#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:352
76#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:152
77#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:229
78msgid "Create"
79msgstr "Crea"
80
81#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:43
82msgid "DNS"
83msgstr "DNS"
84
85#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:21
86#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:28
87#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:35
88#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:25
89#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:26
90#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:27
91msgid "DNS server"
92msgstr "Server DNS"
93
94#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22
95#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24
96#, fuzzy
97msgid "Day"
98msgstr "giorno"
99
100#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:51
101#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:130
102msgid "Default"
103msgstr "Predefinitio"
104
105#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:40
106#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:172
107#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:142
108msgid "Description"
109msgstr "Descrizione"
110
111#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:61
112msgid "Details"
113msgstr "Dettagli"
114
115#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:59
116msgid "Directory"
117msgstr "Cartella"
118
119#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:47
120msgid "Disabled"
121msgstr "Disattivato"
122
123#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:355
124#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:31
125#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:83
126#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:42
127msgid "Edit"
128msgstr "Modifica"
129
130#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:46
131msgid "Enabled"
132msgstr "Attivato"
133
134#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:124
135msgid "End Time"
136msgstr "Ora di fine"
137
138#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:49 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:302
139#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:140
140#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:99 proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:156
141#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:313
142#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:46
143#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:109
144#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:229
145#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:67
146#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:122
147#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:179
148#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:156
149msgid "Error"
150msgstr "Errore"
151
152#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:11 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:20
153#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:26 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:35
154#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:41 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:47
155#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:54 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:97
156#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:108
157msgid "Example"
158msgstr "Esempio"
159
160#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:59 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:64
161#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:77
162msgid "Format"
163msgstr "Formato"
164
165#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:245
166#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:286
167#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:306
168msgid "Gateway"
169msgstr "Gateway"
170
171#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:61
172msgid "Group"
173msgstr "Gruppo"
174
175#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:107
176msgid "Hash policy"
177msgstr "Policy hash"
178
179#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:11
180#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:79
181msgid "Help"
182msgstr "Aiuto"
183
184#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18
185#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20
186msgid "Hour"
187msgstr ""
188
189#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:213
190#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:284
191msgid "IP address"
192msgstr "Indirizzo IP"
193
194#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:252
195msgid "IPv6 address"
196msgstr "Indirizzo IPv6"
197
198#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:7
199msgid "Keyboard Layout"
200msgstr "Layout tastiera"
201
202#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:168
203msgid "Loading..."
204msgstr "Sto caricando..."
205
206#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:71
207msgid "Maximum characters"
208msgstr "Massimo caratteri"
209
210#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:70 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:83
211#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:91
212msgid "Minimum characters"
213msgstr "Minimo caratteri"
214
215#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:115
216#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:195
217msgid "Mode"
218msgstr "Modo"
219
220#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30
221#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32
222msgid "Month"
223msgstr ""
224
225#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:85
226msgid "Must end with"
227msgstr "Deve finire con"
228
229#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:72 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:84
230#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:92
231msgid "Must start with"
232msgstr "Deve iniziare con"
233
234#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:273
235#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:183
236#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:247
237#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:160
238msgid "Name"
239msgstr "Nome"
240
241#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:360
242msgid "Network Device"
243msgstr "Dispositivo di rete"
244
245#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:45
246msgid "No"
247msgstr "No"
248
249#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:79
250msgid "No Help available"
251msgstr "Nessun help disponibile."
252
253#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:55
254#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:345
255msgid "No changes"
256msgstr "Nessuna modifica"
257
258#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:194
259msgid "No updates available."
260msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
261
262#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:309
263msgid "No valid subscription"
264msgstr "Nessuna sottoscrizione valida"
265
266#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:132
267#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:125
268msgid "Node"
269msgstr "Nodo"
270
271#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:127
272msgid "Not a valid list of hosts"
273msgstr "Non è una lista valida di Host"
274
275#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:232
276msgid "OK"
277msgstr "OK"
278
279#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:76
280#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:96
281#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:151
282msgid "OVS options"
283msgstr "Opzioni OVS"
284
285#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:101
286msgid "Only Errors"
287msgstr "Solo errori"
288
289#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:183
290msgid "Output"
291msgstr "Output"
292
293#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:17
294msgid "Package"
295msgstr "Pacchetto"
296
297#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:5
298#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:17
299msgid "Password"
300msgstr "Password"
301
302#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:138
303#, fuzzy
304msgid "Passwords do not match"
305msgstr "Le password non corrispondono"
306
307#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:339
308msgid "Pending changes"
309msgstr "Modifiche pendenti"
310
311#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:340
312msgid "Please reboot to activate changes"
313msgstr "Prego riavviare per applicare le modifiche"
314
315#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:238
316msgid "Please wait..."
317msgstr "Attendere prego..."
318
319#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:279
320msgid "Ports/Slaves"
321msgstr "Ports/Slaves"
322
323#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:259
324msgid "Prefix length"
325msgstr "Lunghezza prefisso"
326
327#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:129
328msgid "Process ID"
329msgstr "ID Processo"
330
331#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:116
332msgid "Refresh"
333msgstr "Aggiorna"
334
335#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:101
336#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:89
337#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:227
338msgid "Remove"
339msgstr "Rimuovi"
340
341#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:99
342msgid "Restart"
343msgstr "Riavvia"
344
345#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:219
346msgid "Revert"
347msgstr "Ripristina"
348
349#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:15
350msgid "Search domain"
351msgstr "Cerca dominio"
352
353#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:35
354msgid "Server time"
355msgstr "Orario Server"
356
357#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:102
358#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:203
359msgid "Slaves"
360msgstr "Slaves"
361
362#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:83
363msgid "Start"
364msgstr "Avvia"
365
366#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:116
367#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:133
368msgid "Start Time"
369msgstr "Ora di inizio"
370
371#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:60
372msgid "State"
373msgstr "Stato"
374
375#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:166
376#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:148
377#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:101
378#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:174
379msgid "Status"
380msgstr "Stato"
381
382#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:91
383#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:162
384#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:168
385msgid "Stop"
386msgstr "Stop (brutale)"
387
388#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:220
389#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:300
390msgid "Subnet mask"
391msgstr "Maschera di sottorete"
392
393#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:212
394msgid "Successful"
395msgstr "Con successo"
396
397#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:46
398#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:107
399msgid "Syslog"
400msgstr ""
401
402#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:53
403#, fuzzy
404msgid "Task"
405msgstr "Tasks"
406
407#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:117
408msgid "Task type"
409msgstr "Tipo del Task"
410
411#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:102
412msgid "This is not a valid DNS name"
413msgstr "Non è un nome DNS valido"
414
415#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeEdit.js:13
416#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeEdit.js:21
417#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:31
418msgid "Time zone"
419msgstr "Fuso orario"
420
421#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:128
422msgid "Toggle Legend"
423msgstr "Toggle Legenda"
424
425#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:57
426msgid "Total"
427msgstr "Totale"
428
429#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:252
430msgid "Type"
431msgstr "Tipo"
432
433#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:119
434msgid "Undo Zoom"
435msgstr "Reset Zoom"
436
437#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:138
438msgid "Unique task ID"
439msgstr "Task ID univoco"
440
441#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:50
442msgid "Unknown"
443msgstr "Sconosciuto"
444
445#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:215
446msgid "Unknown error"
447msgstr "Errore sconosciuto"
448
449#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:58
450msgid "Used"
451msgstr "Utilizzato"
452
453#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:89
454#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:137
455#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:121
456msgid "User name"
457msgstr "Nome utente"
458
459#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:59
460msgid "VLAN aware"
461msgstr "supporta VLAN"
462
463#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:20 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:35
464msgid "Valid CIDR Range"
465msgstr "Intervallo CIDR valido"
466
467#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:280
468msgid "Value"
469msgstr "Valore"
470
471#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:23
472msgid "Version"
473msgstr "Versione"
474
475#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:68
476msgid "View"
477msgstr "Vista"
478
479#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26
480#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28
481msgid "Week"
482msgstr ""
483
484#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34
485#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36
486msgid "Year"
487msgstr ""
488
489#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:44
490msgid "Yes"
491msgstr "Si"
492
493#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18
494#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22
495#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26
496#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30
497#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34
498#, fuzzy
499msgid "average"
500msgstr "Carico medio"
501
502#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:26
503msgid "current"
504msgstr "attuale"
505
506#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:53
507msgid "day"
508msgstr "giorno"
509
510#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:52
511msgid "days"
512msgstr "giorni"
513
514#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:92
515msgid "letter"
516msgstr "lettera"
517
518#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20
519#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24
520#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28
521#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32
522#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36
523msgid "maximum"
524msgstr ""
525
526#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:56
527msgid "never"
528msgstr "mai"
529
530#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:32
531msgid "new"
532msgstr "nuovo"
533
534#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:48
535msgid "none"
536msgstr "nessuno"
537
538#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:54
539msgid "running"
540msgstr "in esecuzione"
541
542#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:55
543msgid "stopped"
544msgstr "fermato"
545
546#~ msgid "/some/path"
547#~ msgstr "/qualche/path"
548
549#~ msgid "ACPI support"
550#~ msgstr "Supporto ACPI"
551
552#~ msgid "Abort"
553#~ msgstr "Annulla"
554
555#~ msgid "Action"
556#~ msgstr "Azione"
557
558#~ msgid "Activate"
559#~ msgstr "Attiva"
560
561#~ msgid "Address"
562#~ msgstr "Indirizzo"
563
564#~ msgid "Alias"
565#~ msgstr "Alias"
566
567#~ msgid "All"
568#~ msgstr "Tutti"
569
570#~ msgid "All except {0}"
571#~ msgstr "Tutto ad esclusione di {0}"
572
573#~ msgid "Always"
574#~ msgstr "Sempre"
575
576#~ msgid "Architecture"
577#~ msgstr "Architettura"
578
579#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
580#~ msgstr "Sicuro di volere attivare le modifiche"
581
582#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
583#~ msgstr "Sicuro di volervi allontanare da questa pagina?"
584
585#~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?"
586#~ msgstr "Siete sicuro che volete rimuovere il job '{0}'"
587
588#~ msgid "Are you sure you want to remove this entry"
589#~ msgstr "Siete sicuro che volete rimuovere questo elemento"
590
591#, fuzzy
592#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
593#~ msgstr "Sicuro di volere rimuovere {0}"
594
595#, fuzzy
596#~ msgid ""
597#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
598#~ "permanently erase all data."
599#~ msgstr ""
600#~ "Sicuro di voler rimuovere la VM{0}? Questa azione rimuove "
601#~ "definitivamente tutti i dati della VM."
602
603#~ msgid "Are you sure you want to restore this VM?"
604#~ msgstr "Sicuro di voler ripristinare questa VM?"
605
606#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
607#~ msgstr "Sicuro di voler tornare indietro eliminando le modifiche?"
608
609#, fuzzy
610#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
611#~ msgstr "Sicuro di volere rimuovere {0}"
612
613#~ msgid "Attribute"
614#~ msgstr "Attributo"
615
616#~ msgid "Authentication"
617#~ msgstr "Autenticazione"
618
619#~ msgid "Automatically allocate memory within this range"
620#~ msgstr "Allocca automaticamente la memoria entro questo intervallo"
621
622#~ msgid "Avail"
623#~ msgstr "Disponibile"
624
625#~ msgid "Back"
626#~ msgstr "Indietro"
627
628#~ msgid "Backup"
629#~ msgstr "Backup"
630
631#~ msgid "Backup Job"
632#~ msgstr "Job di backup"
633
634#~ msgid "Backup now"
635#~ msgstr "Backup adesso"
636
637#~ msgid "Base storage"
638#~ msgstr "Storage di base"
639
640#~ msgid "Base volume"
641#~ msgstr "Volume di base"
642
643#~ msgid "Basic"
644#~ msgstr "Basic"
645
646#~ msgid "Block Size"
647#~ msgstr "Block Size"
648
649#~ msgid "Boot Order"
650#~ msgstr "Ordine di avvio"
651
652#~ msgid "Boot device"
653#~ msgstr "Device di avvio"
654
655#~ msgid "Boot order"
656#~ msgstr "Ordine di boot"
657
658#, fuzzy
659#~ msgid "Bootdisk Size"
660#~ msgstr "Block Size"
661
662#~ msgid "Bootdisk size"
663#~ msgstr "Dimensione disco di avvio"
664
665#~ msgid "Bridge"
666#~ msgstr "Bridge"
667
668#~ msgid "Bridged mode"
669#~ msgstr "Bridged mode"
670
671#~ msgid "Browser Settings"
672#~ msgstr "Impostazioni Browser"
673
674#~ msgid "Bulk Actions"
675#~ msgstr "Azioni in massa"
676
677#~ msgid "Bulk Migrate"
678#~ msgstr "Migra in massa"
679
680#~ msgid "Bulk Start"
681#~ msgstr "Avvia in massa"
682
683#~ msgid "Bulk Stop"
684#~ msgstr "Stop in massa"
685
686#~ msgid "Bus/Device"
687#~ msgstr "Bus/Device"
688
689#~ msgid "CD/DVD"
690#~ msgstr "CD/DVD"
691
692#~ msgid "CD/DVD Drive"
693#~ msgstr "Lettore CD/DVD"
694
695#~ msgid "CPU"
696#~ msgstr "CPU"
697
698#, fuzzy
699#~ msgid "CPU Options"
700#~ msgstr "Opzioni"
701
702#, fuzzy
703#~ msgid "CPU Usage"
704#~ msgstr "Utilizzo CPU"
705
706#~ msgid "CPU limit"
707#~ msgstr "Limite CPU"
708
709#~ msgid "CPU options"
710#~ msgstr "Opzioni CPU"
711
712#~ msgid "CPU units"
713#~ msgstr "Unità CPU"
714
715#~ msgid "CPU usage"
716#~ msgstr "Utilizzo CPU"
717
718#, fuzzy
719#~ msgid "CPU usage %"
720#~ msgstr "Utilizzo CPU"
721
722#~ msgid "CPUs"
723#~ msgstr "CPUs"
724
725#~ msgid "CRM State"
726#~ msgstr "Stato CRM"
727
728#, fuzzy
729#~ msgid "CT/VM Resource"
730#~ msgstr "Risorse VM"
731
732#~ msgid "Cache"
733#~ msgstr "Cache"
734
735#~ msgid "Capacity"
736#~ msgstr "Capacità"
737
738#, fuzzy
739#~ msgid "Ceph Config"
740#~ msgstr "Configurazione"
741
742#~ msgid "Check"
743#~ msgstr "Verifica"
744
745#~ msgid "Choose Port"
746#~ msgstr "Seleziona porta"
747
748#~ msgid "Clear User name"
749#~ msgstr "Reset nome utente"
750
751#~ msgid "Clone"
752#~ msgstr "Clone"
753
754#~ msgid "Close"
755#~ msgstr "Chiudi"
756
757#~ msgid "Cluster"
758#~ msgstr "Cluster"
759
760#, fuzzy
761#~ msgid "Cluster Resources"
762#~ msgstr "Risorse"
763
764#~ msgid "Cluster log"
765#~ msgstr "Log del Cluster"
766
767#~ msgid "Command"
768#~ msgstr "Comando"
769
770#~ msgid "Community"
771#~ msgstr "Comunità"
772
773#~ msgid "Compression"
774#~ msgstr "Compressione"
775
776#~ msgid "Config"
777#~ msgstr "Configurazione"
778
779#~ msgid "Configuration"
780#~ msgstr "Configurazione"
781
782#~ msgid "Configure"
783#~ msgstr "Configura"
784
785#~ msgid "Console"
786#~ msgstr "Console"
787
788#~ msgid "Console Viewer"
789#~ msgstr "Visualizzatore console"
790
791#~ msgid "Console mode"
792#~ msgstr "Modo console"
793
794#~ msgid "Container"
795#~ msgstr "Container"
796
797#~ msgid "Container template"
798#~ msgstr "Template container"
799
800#~ msgid "Container {0} on node {1}"
801#~ msgstr "Container {0} sul nodo {1}"
802
803#~ msgid "Content"
804#~ msgstr "Contenuto"
805
806#~ msgid "Convert to template"
807#~ msgstr "Converti in template"
808
809#~ msgid "Copy"
810#~ msgstr "Copia"
811
812#~ msgid "Copy data"
813#~ msgstr "Copia dati"
814
815#~ msgid "Cores"
816#~ msgstr "Core"
817
818#~ msgid "Create CT"
819#~ msgstr "Crea CT"
820
821#~ msgid "Create VM"
822#~ msgstr "Crea VM"
823
824#~ msgid "Crush RuleSet"
825#~ msgstr "Crush RuleSet"
826
827#~ msgid "DHCP"
828#~ msgstr "DHCP"
829
830#~ msgid "DNS domain"
831#~ msgstr "Dominio DNS"
832
833#~ msgid "Datacenter"
834#~ msgstr "Datacenter"
835
836#, fuzzy
837#~ msgid "Datacenter Health"
838#~ msgstr "Datacenter"
839
840#~ msgid "Date"
841#~ msgstr "Data"
842
843#~ msgid "Day of week"
844#~ msgstr "Giorno della settimana"
845
846#~ msgid "Delete Snapshot"
847#~ msgstr "Rimuovi Snapshot"
848
849#~ msgid "Delete source"
850#~ msgstr "Rimuovi sorgente"
851
852#~ msgid "Dest. port"
853#~ msgstr "Porta dest."
854
855#~ msgid "Destination"
856#~ msgstr "Destinazione"
857
858#~ msgid "Destroy"
859#~ msgstr "Elimina"
860
861#~ msgid "Device"
862#~ msgstr "Dispositivo"
863
864#~ msgid "Direction"
865#~ msgstr "Direzione"
866
867#~ msgid "Discard"
868#~ msgstr "Scarta"
869
870#~ msgid "Disconnect"
871#~ msgstr "Disconnetti"
872
873#~ msgid "Disk"
874#~ msgstr "Disco"
875
876#~ msgid "Disk IO"
877#~ msgstr "IO disco"
878
879#~ msgid "Disk image"
880#~ msgstr "Immagine disco"
881
882#~ msgid "Disk size"
883#~ msgstr "Dimensione disco"
884
885#~ msgid "Disk usage"
886#~ msgstr "Utilizzo disco"
887
888#~ msgid "Disks"
889#~ msgstr "Dischi"
890
891#~ msgid "Display"
892#~ msgstr "Schermo"
893
894#~ msgid "Do not use any media"
895#~ msgstr "Non usare nessun media"
896
897#~ msgid "Do not use any proxy"
898#~ msgstr "Non usare un proxy"
899
900#, fuzzy
901#~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
902#~ msgstr "Vuoi veramente resettare la VM {0}?"
903
904#, fuzzy
905#~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?"
906#~ msgstr "Vuoi veramente resettare la VM {0}?"
907
908#~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
909#~ msgstr "Vuoi veramente resettare la VM {0}?"
910
911#, fuzzy
912#~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
913#~ msgstr "Vuoi veramente resettare la VM {0}?"
914
915#~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
916#~ msgstr "Vuoi veramente far ripartire il nodo {0}?"
917
918#, fuzzy
919#~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
920#~ msgstr "Vuoi veramente spegnere la VM {0}?"
921
922#~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
923#~ msgstr "Vuoi veramente spegnere la VM {0}?"
924
925#~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
926#~ msgstr "Vuoi veramente spegnare il nodo {0}?"
927
928#, fuzzy
929#~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
930#~ msgstr "Vuoi veramente spegnere la VM {0}?"
931
932#, fuzzy
933#~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
934#~ msgstr "Vuoi veramente far ripartire il nodo {0}?"
935
936#, fuzzy
937#~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
938#~ msgstr "Vuoi veramente stoppare la VM {0}? (come togliere corrente)"
939
940#~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
941#~ msgstr "Vuoi veramente stoppare la VM {0}? (come togliere corrente)"
942
943#, fuzzy
944#~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?"
945#~ msgstr "Vuoi veramente spegnare il nodo {0}?"
946
947#, fuzzy
948#~ msgid "Do you really want to stop {0}?"
949#~ msgstr "Vuoi veramente stoppare la VM {0}? (come togliere corrente)"
950
951#, fuzzy
952#~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?"
953#~ msgstr "Vuoi veramente mettere in sospensione la VM {0}?"
954
955#~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
956#~ msgstr "Vuoi veramente mettere in sospensione la VM {0}?"
957
958#, fuzzy
959#~ msgid "Do you really want to suspend {0}?"
960#~ msgstr "Vuoi veramente mettere in sospensione la VM {0}?"
961
962#~ msgid "Domain"
963#~ msgstr "Dominio"
964
965#~ msgid "Download"
966#~ msgstr "Scarica"
967
968#~ msgid "Duration"
969#~ msgstr "Durata"
970
971#~ msgid "E-Mail"
972#~ msgstr "E-Mail"
973
974#~ msgid "EFI Disk"
975#~ msgstr "Disco EFI"
976
977#~ msgid "Email from address"
978#~ msgstr "Indirizzo e-mail del mittente"
979
980#~ msgid "Email notification"
981#~ msgstr "Notifica e-mail"
982
983#~ msgid "Enable"
984#~ msgstr "Attivare"
985
986#~ msgid "Enable /dev/console"
987#~ msgstr "Attiva /dev/console"
988
989#~ msgid "Enable DHCP"
990#~ msgstr "Attiva DHCP"
991
992#~ msgid "Enable Firewall"
993#~ msgstr "Attiva Firewall"
994
995#~ msgid "Enable NDP"
996#~ msgstr "Attiva NDP"
997
998#~ msgid "Enable NUMA"
999#~ msgstr "Attiva NUMA"
1000
1001#, fuzzy
1002#~ msgid "Enable numa"
1003#~ msgstr "Abilita"
1004
1005#~ msgid "Enable quota"
1006#~ msgstr "Attivita quota"
1007
1008#~ msgid "Enter your password"
1009#~ msgstr "Inserisci la tua password"
1010
1011#~ msgid "Enter your user name"
1012#~ msgstr "Inserisci il tuo nome utente"
1013
1014#~ msgid "Erase data"
1015#~ msgstr "Elimina dati"
1016
1017#~ msgid "Estranged"
1018#~ msgstr "Disconnesso"
1019
1020#~ msgid "Every day"
1021#~ msgstr "Ogni giorno"
1022
1023#~ msgid "Every two hours"
1024#~ msgstr "Ogni due ore"
1025
1026#~ msgid "Every {0} minutes"
1027#~ msgstr "Ogni {0} minuti"
1028
1029#~ msgid "Exclude selected VMs"
1030#~ msgstr "Escludi le VM selezionate"
1031
1032#~ msgid "Existing volume groups"
1033#~ msgstr "Gruppi di volume esistenti"
1034
1035#~ msgid "Expire"
1036#~ msgstr "Scadenza"
1037
1038#~ msgid "Failover Domain"
1039#~ msgstr "Dominio alternativo"
1040
1041#~ msgid "Fallback Server"
1042#~ msgstr "Server di riserva"
1043
1044#~ msgid "Family"
1045#~ msgstr "Famiglia"
1046
1047#~ msgid "Fencing"
1048#~ msgstr "Fencing"
1049
1050#~ msgid "Finish"
1051#~ msgstr "Finito"
1052
1053#~ msgid "Firewall"
1054#~ msgstr "Firewall"
1055
1056#~ msgid "First Name"
1057#~ msgstr "Nome"
1058
1059#~ msgid "Folder View"
1060#~ msgstr "Vista Cartelle"
1061
1062#~ msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
1063#~ msgstr "I campi della form non possono essere inviati con dati non validi"
1064
1065#~ msgid "Freeze CPU at startup"
1066#~ msgstr "Congela CPU all' avvio"
1067
1068#~ msgid "Full Clone"
1069#~ msgstr "Clone completo"
1070
1071#~ msgid "General"
1072#~ msgstr "Generale"
1073
1074#~ msgid "Graphic card"
1075#~ msgstr "Scheda grafica"
1076
1077#~ msgid "Group Permission"
1078#~ msgstr "Permessi di gruppo"
1079
1080#~ msgid "Groups"
1081#~ msgstr "Gruppi"
1082
1083#~ msgid "HA Group"
1084#~ msgstr "Gruppo HA"
1085
1086#~ msgid "HA Service Status"
1087#~ msgstr "Stato servizio HA"
1088
1089#~ msgid "HA State"
1090#~ msgstr "Stato HA"
1091
1092#~ msgid "HA managed VM/CT"
1093#~ msgstr "VM/CT gestiti da HA"
1094
1095#~ msgid "HD space"
1096#~ msgstr "Spazio su HD"
1097
1098#~ msgid "HTTP proxy"
1099#~ msgstr "HTTP proxy"
1100
1101#~ msgid "Hard Disk"
1102#~ msgstr "Disco fisso"
1103
1104#~ msgid "Hardware"
1105#~ msgstr "Hardware"
1106
1107#~ msgid "Host"
1108#~ msgstr "Host"
1109
1110#, fuzzy
1111#~ msgid "Host MAC address"
1112#~ msgstr "Indirizzo IP"
1113
1114#, fuzzy
1115#~ msgid "Host device name"
1116#~ msgstr "Device di boot"
1117
1118#~ msgid "Host group"
1119#~ msgstr "Gruppo host"
1120
1121#, fuzzy
1122#~ msgid "Host ifname"
1123#~ msgstr "Nome utente"
1124
1125#~ msgid "Hostname"
1126#~ msgstr "Nome dell' host"
1127
1128#~ msgid "Hotplug"
1129#~ msgstr "Hotplug"
1130
1131#~ msgid "ID"
1132#~ msgstr "ID"
1133
1134#~ msgid "IO delay"
1135#~ msgstr "Ritardo IO"
1136
1137#~ msgid "IO thread"
1138#~ msgstr "IO thread"
1139
1140#~ msgid "IP filter"
1141#~ msgstr "Filtro IP"
1142
1143#~ msgid "IP/CIDR"
1144#~ msgstr "IP/CIDR"
1145
1146#~ msgid "IPv4"
1147#~ msgstr "IPv4"
1148
1149#~ msgid "IPv4/CIDR"
1150#~ msgstr "IPv4/CIDR"
1151
1152#~ msgid "IPv6"
1153#~ msgstr "IPv6"
1154
1155#~ msgid "IPv6/CIDR"
1156#~ msgstr "IPv6/CIDR"
1157
1158#, fuzzy
1159#~ msgid "ISO Image"
1160#~ msgstr "Immagine disco"
1161
1162#~ msgid "ISO image"
1163#~ msgstr "Immagine ISO"
1164
1165#, fuzzy
1166#~ msgid "Images"
1167#~ msgstr "Immagine disco"
1168
1169#~ msgid "Include RAM"
1170#~ msgstr "Compresa RAM"
1171
1172#~ msgid "Include selected VMs"
1173#~ msgstr "Includi le VM selezionate"
1174
1175#~ msgid "Initialize Disk with GPT"
1176#~ msgstr "Inizializza disco con GPT"
1177
1178#~ msgid "Input Policy"
1179#~ msgstr "Policy di Input"
1180
1181#~ msgid "Insert"
1182#~ msgstr "Inserire"
1183
1184#~ msgid "Interface"
1185#~ msgstr "Interfaccia"
1186
1187#~ msgid "Invalid file size: "
1188#~ msgstr "Dimensione del file non valido: "
1189
1190#~ msgid "KRBD"
1191#~ msgstr "KRBD"
1192
1193#~ msgid "KSM sharing"
1194#~ msgstr "KSM sharing"
1195
1196#~ msgid "KVM hardware virtualization"
1197#~ msgstr "KVM virtualizzazione hardware"
1198
1199#~ msgid "Kernel Version"
1200#~ msgstr "Versione Kernel"
1201
1202#~ msgid "Key"
1203#~ msgstr "Chiave"
1204
1205#~ msgid "Key IDs"
1206#~ msgstr "Chiavi ID"
1207
1208#~ msgid "LDAP Server"
1209#~ msgstr "Server LDAP"
1210
1211#~ msgid "LXC Container"
1212#~ msgstr "Container LXC"
1213
1214#~ msgid "Language"
1215#~ msgstr "Lingua"
1216
1217#~ msgid "Last Name"
1218#~ msgstr "Cognome"
1219
1220#~ msgid "Last Sync"
1221#~ msgstr "Ultimo Sync"
1222
1223#~ msgid "Last checked"
1224#~ msgstr "Ultimo controllo al"
1225
1226#~ msgid "Last transition"
1227#~ msgstr "Ultima transazione"
1228
1229#~ msgid "Latency (ms)"
1230#~ msgstr "Latenza (ms)"
1231
1232#~ msgid "Linked Clone"
1233#~ msgstr "Clone linkato"
1234
1235#~ msgid "Load SSH Key File"
1236#~ msgstr "Carica file chiave SSH"
1237
1238#~ msgid "Log"
1239#~ msgstr "Log"
1240
1241#~ msgid "Login"
1242#~ msgstr "Login"
1243
1244#~ msgid "Login failed. Please try again"
1245#~ msgstr "Errore login. Si prega di riprovare"
1246
1247#~ msgid "Logout"
1248#~ msgstr "Esci"
1249
1250#~ msgid "MAC address"
1251#~ msgstr "Indirizzo MAC"
1252
1253#~ msgid "MAC address prefix"
1254#~ msgstr "Prefisso indirizzo MAC"
1255
1256#~ msgid "MAC filter"
1257#~ msgstr "Filtro MAC"
1258
1259#~ msgid "Macro"
1260#~ msgstr "Macro"
1261
1262#~ msgid "Managed by HA"
1263#~ msgstr "Gestito da HA"
1264
1265#~ msgid "Manufacturer"
1266#~ msgstr "Fabbricante"
1267
1268#~ msgid "Max Backups"
1269#~ msgstr "Numero massimo backup"
1270
1271#~ msgid "Max. Restart"
1272#~ msgstr "Max. riavvii"
1273
1274#~ msgid "Maximum memory"
1275#~ msgstr "Memoria massima"
1276
1277#~ msgid "Members"
1278#~ msgstr "Membri"
1279
1280#~ msgid "Memory"
1281#~ msgstr "Memoria"
1282
1283#, fuzzy
1284#~ msgid "Memory (MB)"
1285#~ msgstr "Memoria"
1286
1287#, fuzzy
1288#~ msgid "Memory Usage"
1289#~ msgstr "Utilizzo memoria"
1290
1291#~ msgid "Memory size"
1292#~ msgstr "Dimensione memoria"
1293
1294#~ msgid "Memory usage"
1295#~ msgstr "Utilizzo memoria"
1296
1297#~ msgid "Message"
1298#~ msgstr "Messaggio"
1299
1300#~ msgid "Migrate"
1301#~ msgstr "Migra"
1302
1303#, fuzzy
1304#~ msgid "Migrate All VMs"
1305#~ msgstr "Migra"
1306
1307#~ msgid "Migrate all VMs and Containers"
1308#~ msgstr "Migra tutte le VM ed i Container"
1309
1310#~ msgid "Min. Size"
1311#~ msgstr "Dimensione min."
1312
1313#~ msgid "Minimum memory"
1314#~ msgstr "Memoria minima"
1315
1316#~ msgid "Model"
1317#~ msgstr "Modello"
1318
1319#~ msgid "Monday to Friday"
1320#~ msgstr "lunedi a venerdi"
1321
1322#~ msgid "Monitor"
1323#~ msgstr "Monitor"
1324
1325#~ msgid "Monitor Host"
1326#~ msgstr "Monitor Host"
1327
1328#~ msgid "More"
1329#~ msgstr "Ancora"
1330
1331#~ msgid "Mount"
1332#~ msgstr "Monta"
1333
1334#~ msgid "Mount Point"
1335#~ msgstr "Punto di montaggio"
1336
1337#~ msgid "Move disk"
1338#~ msgstr "Muovi disco"
1339
1340#~ msgid "Multiqueues"
1341#~ msgstr "Multiqueues"
1342
1343#~ msgid "My Settings"
1344#~ msgstr "Impostazioni"
1345
1346#~ msgid "NAT mode"
1347#~ msgstr "Modo NAT"
1348
1349#~ msgid "Network"
1350#~ msgstr "Rete"
1351
1352#~ msgid "Network traffic"
1353#~ msgstr "Traffico di rete"
1354
1355#~ msgid "Next"
1356#~ msgstr "Prossimo"
1357
1358#~ msgid "Next Sync"
1359#~ msgstr "Prossimo Sync"
1360
1361#~ msgid "Next due date"
1362#~ msgstr "Prossima scadenza"
1363
1364#~ msgid "No Disks found"
1365#~ msgstr "Nessun disco trovato"
1366
1367#~ msgid "No Disks unused"
1368#~ msgstr "Nessun disco disponibile"
1369
1370#~ msgid "No OSD selected"
1371#~ msgstr "Nessun OSD selezionato"
1372
1373#~ msgid "No S.M.A.R.T. Values"
1374#~ msgstr "Nessun dato S.M.A.R.T."
1375
1376#~ msgid "No VM selected"
1377#~ msgstr "Nessuna VM selezionata"
1378
1379#~ msgid "No Warnings/Errors"
1380#~ msgstr "Nessun avviso/errore"
1381
1382#~ msgid "No backup"
1383#~ msgstr "Nessun backup"
1384
1385#~ msgid "No cache"
1386#~ msgstr "Nessuna cache"
1387
1388#~ msgid "No network device"
1389#~ msgstr "Nessun dispositivo di rete"
1390
1391#~ msgid "No restrictions"
1392#~ msgstr "Nessuna restrizione"
1393
1394#~ msgid "Node list"
1395#~ msgstr "Lista Nodi"
1396
1397#~ msgid "Nodes"
1398#~ msgstr "Nodi"
1399
1400#~ msgid "Normalized"
1401#~ msgstr "Normalizzato"
1402
1403#~ msgid "Notes"
1404#~ msgstr "Annotazioni"
1405
1406#~ msgid "Number"
1407#~ msgstr "Numero"
1408
1409#~ msgid "OS"
1410#~ msgstr "OS"
1411
1412#~ msgid "OS Type"
1413#~ msgstr "Tipo OS"
1414
1415#~ msgid "OTP"
1416#~ msgstr "OTP"
1417
1418#~ msgid "Offline"
1419#~ msgstr "Offline"
1420
1421#~ msgid "On failure only"
1422#~ msgstr "Solo se errore"
1423
1424#~ msgid "Online"
1425#~ msgstr "Online"
1426
1427#~ msgid "OpenVZ Container"
1428#~ msgstr "Container OpenVZ"
1429
1430#, fuzzy
1431#~ msgid "OpenVZ template"
1432#~ msgstr "Container OpenVZ"
1433
1434#~ msgid "Options"
1435#~ msgstr "Opzioni"
1436
1437#~ msgid "Other OS types"
1438#~ msgstr "Altri tipi di OS"
1439
1440#~ msgid "Output Policy"
1441#~ msgstr "Policy Output"
1442
1443#~ msgid "Owner"
1444#~ msgstr "Proprietario"
1445
1446#~ msgid "PCI Device"
1447#~ msgstr "Dispositivo PCI"
1448
1449#~ msgid "PVE Manager Version"
1450#~ msgstr "Versione PVE Manager"
1451
1452#~ msgid "Package versions"
1453#~ msgstr "Versione Pacchetti"
1454
1455#~ msgid "Parallel jobs"
1456#~ msgstr "Job paralleli"
1457
1458#~ msgid "Path"
1459#~ msgstr "Path"
1460
1461#~ msgid "Permissions"
1462#~ msgstr "Permessi"
1463
1464#~ msgid "Please enter the ID to confirm"
1465#~ msgstr "Inserisci VMID per confermare"
1466
1467#~ msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first."
1468#~ msgstr "Scegli prima OVMF(UEFI) negli opzioni."
1469
1470#~ msgid "Pool"
1471#~ msgstr "Pool"
1472
1473#~ msgid "Pool View"
1474#~ msgstr "Vista Pool"
1475
1476#~ msgid "Pools"
1477#~ msgstr "Pools"
1478
1479#~ msgid "Port"
1480#~ msgstr "Porta"
1481
1482#~ msgid "Portal"
1483#~ msgstr "Portale"
1484
1485#~ msgid "Premium"
1486#~ msgstr "Premium"
1487
1488#~ msgid "Privileges"
1489#~ msgstr "Privilegi"
1490
1491#~ msgid "Processors"
1492#~ msgstr "Processori"
1493
1494#~ msgid "Product"
1495#~ msgstr "Prodotto"
1496
1497#~ msgid "Propagate"
1498#~ msgstr "Propaga"
1499
1500#~ msgid "Protection"
1501#~ msgstr "Protezione"
1502
1503#~ msgid "Protocol"
1504#~ msgstr "Protocollo"
1505
1506#~ msgid "Proxmox VE Login"
1507#~ msgstr "Proxmox VE Login"
1508
1509#~ msgid "QEMU image format"
1510#~ msgstr "QEMU formato immagine"
1511
1512#~ msgid "Qemu Agent"
1513#~ msgstr "Qemu Agent"
1514
1515#~ msgid "Quorate"
1516#~ msgstr "Quorate"
1517
1518#~ msgid "Quorum"
1519#~ msgstr "Quorum"
1520
1521#~ msgid "RAM"
1522#~ msgstr "RAM"
1523
1524#~ msgid "RAM usage"
1525#~ msgstr "Utilizzo RAM"
1526
1527#~ msgid "RTC start date"
1528#~ msgstr "RTC data iniziale"
1529
1530#~ msgid "Rate"
1531#~ msgstr "Velocità"
1532
1533#~ msgid "Raw disk image"
1534#~ msgstr "Immagine disco RAW"
1535
1536#~ msgid "Read limit"
1537#~ msgstr "Limite Read"
1538
1539#~ msgid "Read-only"
1540#~ msgstr "Read-only"
1541
1542#~ msgid "Realm"
1543#~ msgstr "Realm"
1544
1545#~ msgid "Reload"
1546#~ msgstr "Ricarica"
1547
1548#~ msgid "Removal Scheduled"
1549#~ msgstr "Remozione in programma"
1550
1551#~ msgid "Remove Partitions"
1552#~ msgstr "Rimuovi Partizioni"
1553
1554#, fuzzy
1555#~ msgid "Replication"
1556#~ msgstr "Replicazione"
1557
1558#~ msgid "Replication Job"
1559#~ msgstr "Job di replication"
1560
1561#~ msgid "Replication Log"
1562#~ msgstr "Log replicazione"
1563
1564#~ msgid "Replication needs at least two nodes"
1565#~ msgstr "Replicazione ha bisogno di almeno due nodi"
1566
1567#~ msgid "Reset"
1568#~ msgstr "Reset"
1569
1570#~ msgid "Resize disk"
1571#~ msgstr "Ridimensiona disco"
1572
1573#~ msgid "Resource"
1574#~ msgstr "Risorse"
1575
1576#~ msgid "Resource Pool"
1577#~ msgstr "Pool di Risorse"
1578
1579#~ msgid "Resources"
1580#~ msgstr "Risorse"
1581
1582#~ msgid "Restart Mode"
1583#~ msgstr "Mode stop/start"
1584
1585#~ msgid "Restarts"
1586#~ msgstr "Restarts"
1587
1588#~ msgid "Restore"
1589#~ msgstr "Ripristina"
1590
1591#, fuzzy
1592#~ msgid "Restore CT"
1593#~ msgstr "Ripristina"
1594
1595#, fuzzy
1596#~ msgid "Restore VM"
1597#~ msgstr "Ripristina"
1598
1599#~ msgid "Resume"
1600#~ msgstr "Riattiva"
1601
1602#~ msgid "Revert changes"
1603#~ msgstr "Scarta modifiche"
1604
1605#~ msgid "Role"
1606#~ msgstr "Ruolo"
1607
1608#~ msgid "Roles"
1609#~ msgstr "Ruoli"
1610
1611#~ msgid "Rollback"
1612#~ msgstr "Rollback"
1613
1614#~ msgid "Root Disk"
1615#~ msgstr "Disco root"
1616
1617#~ msgid "Rule"
1618#~ msgstr "Regola"
1619
1620#~ msgid "Rules"
1621#~ msgstr "Regole"
1622
1623#~ msgid "Running"
1624#~ msgstr "In esecuzione"
1625
1626#~ msgid "S.M.A.R.T. Values"
1627#~ msgstr "Dati S.M.A.R.T."
1628
1629#~ msgid "SCSI Controller Type"
1630#~ msgstr "Tipo Controller SCSI"
1631
1632#~ msgid "SKU"
1633#~ msgstr "SKU"
1634
1635#~ msgid "SLAAC"
1636#~ msgstr "SLAAC"
1637
1638#~ msgid "SMBIOS settings (type1)"
1639#~ msgstr "Opzioni SMBIOS (type1)"
1640
1641#~ msgid "SMURFS filter"
1642#~ msgstr "Filtro SMURFS"
1643
1644#~ msgid "SWAP usage"
1645#~ msgstr "Utilizzo SWAP"
1646
1647#~ msgid "Same as source"
1648#~ msgstr "Come base"
1649
1650#~ msgid "Save User name"
1651#~ msgstr "Salva nome utente"
1652
1653#~ msgid "Saved User name"
1654#~ msgstr "Nome utente salvato"
1655
1656#~ msgid "Scanning..."
1657#~ msgstr "Scansione..."
1658
1659#~ msgid "Schedule"
1660#~ msgstr "Orario"
1661
1662#~ msgid "Search"
1663#~ msgstr "Cerca"
1664
1665#~ msgid "Second Server"
1666#~ msgstr "Secondo Server"
1667
1668#~ msgid "Security Group"
1669#~ msgstr "Gruppo Sicurezza"
1670
1671#~ msgid "Select File..."
1672#~ msgstr "Scegli file..."
1673
1674#~ msgid "Selection"
1675#~ msgstr "Selezione"
1676
1677#~ msgid "Selection mode"
1678#~ msgstr "Modo selezione"
1679
1680#~ msgid "Send email to"
1681#~ msgstr "Manda email a"
1682
1683#~ msgid "Serial"
1684#~ msgstr "Seriale"
1685
1686#~ msgid "Serial terminal"
1687#~ msgstr "Terminale seriale"
1688
1689#~ msgid "Server"
1690#~ msgstr "Server"
1691
1692#~ msgid "Server Address"
1693#~ msgstr "Indirizzo Server"
1694
1695#~ msgid "Server ID"
1696#~ msgstr "Server ID"
1697
1698#~ msgid "Server View"
1699#~ msgstr "Vista Server"
1700
1701#~ msgid "Server load"
1702#~ msgstr "Carico del Server"
1703
1704#~ msgid "Service"
1705#~ msgstr "Servizio"
1706
1707#~ msgid "Services"
1708#~ msgstr "Servizi"
1709
1710#~ msgid "Settings"
1711#~ msgstr "Impostazioni"
1712
1713#~ msgid "Severity"
1714#~ msgstr "Gravità"
1715
1716#~ msgid "Shared"
1717#~ msgstr "Condiviso"
1718
1719#~ msgid "Shares"
1720#~ msgstr "Condivisioni"
1721
1722#~ msgid "Shell"
1723#~ msgstr "Shell"
1724
1725#~ msgid "Show Configuration"
1726#~ msgstr "Mostra Configurazione"
1727
1728#~ msgid "Show S.M.A.R.T. values"
1729#~ msgstr "Mostra dati S.M.A.R.T."
1730
1731#~ msgid "Shutdown"
1732#~ msgstr "Spegnimento"
1733
1734#~ msgid "Shutdown timeout"
1735#~ msgstr "Timeout Spegnimento"
1736
1737#~ msgid "Size"
1738#~ msgstr "Dimensione"
1739
1740#~ msgid "Size Increment"
1741#~ msgstr "Incremento Dimensione"
1742
1743#~ msgid "Skip replication"
1744#~ msgstr "Omettere replicazione"
1745
1746#~ msgid "Snapshot"
1747#~ msgstr "Snapshot"
1748
1749#~ msgid "Snapshots"
1750#~ msgstr "Snapshots"
1751
1752#~ msgid "Socket"
1753#~ msgstr "Socket"
1754
1755#~ msgid "Sockets"
1756#~ msgstr "Sockets"
1757
1758#~ msgid "Source"
1759#~ msgstr "Sorgente"
1760
1761#~ msgid "Source port"
1762#~ msgstr "Porta soprgente"
1763
1764#~ msgid "Speed"
1765#~ msgstr "Velocità"
1766
1767#~ msgid "Spice Port"
1768#~ msgstr "Porta spice"
1769
1770#~ msgid "Standalone node - no cluster defined"
1771#~ msgstr "Nodo standalone - nessun cluster definito"
1772
1773#~ msgid "Standard"
1774#~ msgstr "Standard"
1775
1776#~ msgid "Standard VGA"
1777#~ msgstr "Standard VGA"
1778
1779#, fuzzy
1780#~ msgid "Start All VMs"
1781#~ msgstr "Migra"
1782
1783#~ msgid "Start all VMs and Containers"
1784#~ msgstr "Avvia tutte le VM ed i Container"
1785
1786#~ msgid "Start at boot"
1787#~ msgstr "Avvia al boot"
1788
1789#~ msgid "Start/Shutdown order"
1790#~ msgstr "Ordine di Avvio/Spegnimento"
1791
1792#, fuzzy
1793#~ msgid "Started"
1794#~ msgstr "Avvia"
1795
1796#~ msgid "Startup delay"
1797#~ msgstr "Ritardo dell'avvio"
1798
1799#~ msgid "Static"
1800#~ msgstr "Statico"
1801
1802#, fuzzy
1803#~ msgid "Stop All VMs"
1804#~ msgstr "Migra"
1805
1806#~ msgid "Stop all VMs and Containers"
1807#~ msgstr "Stop tutte le VM ed i Container"
1808
1809#~ msgid "Stopped"
1810#~ msgstr "Fermato"
1811
1812#~ msgid "Storage"
1813#~ msgstr "Storage"
1814
1815#~ msgid "Storage View"
1816#~ msgstr "Vista Storage"
1817
1818#~ msgid "Storage list"
1819#~ msgstr "Lista Storage"
1820
1821#~ msgid "Storage {0} on node {1}"
1822#~ msgstr "Storage {0} su nodo {1}"
1823
1824#~ msgid "Subscription"
1825#~ msgstr "Sottoscrizione"
1826
1827#~ msgid "Subscription Key"
1828#~ msgstr "Chiave di sottoscrizione"
1829
1830#~ msgid "Summary"
1831#~ msgstr "Sommario"
1832
1833#~ msgid "Sunday"
1834#~ msgstr "Domenica"
1835
1836#~ msgid "Support"
1837#~ msgstr "Supporto"
1838
1839#~ msgid "Suspend"
1840#~ msgstr "Sospendi"
1841
1842#~ msgid "Swap"
1843#~ msgstr "Swap"
1844
1845#~ msgid "System"
1846#~ msgstr "Sistema"
1847
1848#~ msgid "System Report"
1849#~ msgstr "Rapporto sistema"
1850
1851#~ msgid "System upgrade on node {0}"
1852#~ msgstr "Upgrade della sistema su nodo {0}"
1853
1854#~ msgid "TCP flags filter"
1855#~ msgstr "Flags filtro TCP "
1856
1857#~ msgid "TFA"
1858#~ msgstr "TFA"
1859
1860#~ msgid "TTY count"
1861#~ msgstr "Quantità TTY"
1862
1863#~ msgid "Take Snapshot"
1864#~ msgstr "Fai Snapshot"
1865
1866#~ msgid "Target"
1867#~ msgstr "Destinazione"
1868
1869#~ msgid "Target Storage"
1870#~ msgstr "Storage di destinazione"
1871
1872#~ msgid "Target group"
1873#~ msgstr "Gruppo di destinazione"
1874
1875#~ msgid "Target node"
1876#~ msgstr "Nodo di destinazione"
1877
1878#~ msgid "Task History"
1879#~ msgstr "Cronologia Task"
1880
1881#~ msgid "Template"
1882#~ msgstr "Template"
1883
1884#~ msgid "Templates"
1885#~ msgstr "Templates"
1886
1887#~ msgid "Thin Pool"
1888#~ msgstr "Thin Pool"
1889
1890#~ msgid "Thin provision"
1891#~ msgstr "Thin provision"
1892
1893#~ msgid "This will permanently erase all data."
1894#~ msgstr "Questo rimuoverà permanentemente tutti i dati."
1895
1896#~ msgid "This will permanently erase all image data."
1897#~ msgstr "Questo comando rimuove permanentemente tutti i dati dell'immagine."
1898
1899#~ msgid "This will permanently erase current VM data."
1900#~ msgstr "Questo rimuoverà permanentemente i dati della VM corrente."
1901
1902#~ msgid "This {0} ID does not exists"
1903#~ msgstr "Questo {0} ID non esiste"
1904
1905#~ msgid "This {0} ID is already in use"
1906#~ msgstr "Questo {0} ID è già in uso"
1907
1908#~ msgid "Threshold"
1909#~ msgstr "Soglia"
1910
1911#~ msgid "Time"
1912#~ msgstr "Ora"
1913
1914#~ msgid "Timestamp"
1915#~ msgstr "Timestamp"
1916
1917#~ msgid "Total Disk Read"
1918#~ msgstr "Totale letto dal Disco"
1919
1920#~ msgid "Total Disk Write"
1921#~ msgstr "Totale scritto su Disco"
1922
1923#~ msgid "Total NetIn"
1924#~ msgstr "Totale NetIn"
1925
1926#~ msgid "Total NetOut"
1927#~ msgstr "Totale NetOut"
1928
1929#~ msgid "Total cores"
1930#~ msgstr "Totale core"
1931
1932#~ msgid "USB"
1933#~ msgstr "USB"
1934
1935#~ msgid "USB Device"
1936#~ msgstr "Dispositivo USB"
1937
1938#, fuzzy
1939#~ msgid "Unable to load subscription status"
1940#~ msgstr "Carica Subscription Key"
1941
1942#, fuzzy
1943#~ msgid "Unable to parse drive options"
1944#~ msgstr "Carica Subscription Key"
1945
1946#, fuzzy
1947#~ msgid "Unable to parse mount point options"
1948#~ msgstr "Carica Subscription Key"
1949
1950#, fuzzy
1951#~ msgid "Unable to parse smbios options"
1952#~ msgstr "Carica Subscription Key"
1953
1954#~ msgid "Unmount"
1955#~ msgstr "Smonta"
1956
1957#~ msgid "Unprivileged container"
1958#~ msgstr "Container senza privilegi"
1959
1960#~ msgid "Unused Disk"
1961#~ msgstr "Disco inutilizzato"
1962
1963#, fuzzy
1964#~ msgid "Unused Mount Point"
1965#~ msgstr "Monta"
1966
1967#~ msgid "Update"
1968#~ msgstr "Aggiornare"
1969
1970#~ msgid "Update package database"
1971#~ msgstr "Aggiorna database pacchetti"
1972
1973#~ msgid "Updates"
1974#~ msgstr "Aggiornamenti"
1975
1976#~ msgid "Upgrade"
1977#~ msgstr "Upgrade"
1978
1979#~ msgid "Upload"
1980#~ msgstr "Carica"
1981
1982#~ msgid "Upload Subscription Key"
1983#~ msgstr "Carica chiave di sottoscrizione"
1984
1985#~ msgid "Uploading file..."
1986#~ msgstr "Sto caricando il file..."
1987
1988#~ msgid "Uptime"
1989#~ msgstr "Uptime"
1990
1991#~ msgid "Usage"
1992#~ msgstr "Utilizzo"
1993
1994#~ msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
1995#~ msgstr "Usa file immagine CD/DVD (iso)"
1996
1997#~ msgid "Use LUNs directly"
1998#~ msgstr "Usa le LUN direttamente"
1999
2000#~ msgid "Use fixed size memory"
2001#~ msgstr "Usa dimensione RAM fissa"
2002
2003#~ msgid "Use local time for RTC"
2004#~ msgstr "Usa tempo locale per il RTC"
2005
2006#~ msgid "Use physical CD/DVD Drive"
2007#~ msgstr "Usa il drive fisico CD-ROM"
2008
2009#~ msgid "Use tablet for pointer"
2010#~ msgstr "Usa tablet come puntatore"
2011
2012#~ msgid "User"
2013#~ msgstr "Utente"
2014
2015#~ msgid "User Attribute Name"
2016#~ msgstr "User Attribute Name"
2017
2018#~ msgid "User Permission"
2019#~ msgstr "Permessi utente"
2020
2021#~ msgid "Users"
2022#~ msgstr "Utenti"
2023
2024#~ msgid "VCPUs"
2025#~ msgstr "VCPUs"
2026
2027#~ msgid "VLAN Tag"
2028#~ msgstr "Tag VLAN"
2029
2030#, fuzzy
2031#~ msgid "VM protection"
2032#~ msgstr "Directory"
2033
2034#~ msgid "VMware compatible"
2035#~ msgstr "Compatibile VMWare"
2036
2037#~ msgid "VMware image format"
2038#~ msgstr "Formato imagine VMWare"
2039
2040#~ msgid "VSwap usage"
2041#~ msgstr "Utilizzo VSwap"
2042
2043#~ msgid "VZDump backup file"
2044#~ msgstr "File VZDump di backup"
2045
2046#~ msgid "Vendor"
2047#~ msgstr "Venditore"
2048
2049#~ msgid "Virtual Machine"
2050#~ msgstr "Macchina Virtuale"
2051
2052#~ msgid "Virtual Machine {0} on node {1}"
2053#~ msgstr "Macchina Virtuale {0} su nodo {1}"
2054
2055#~ msgid "Virtual Machines"
2056#~ msgstr "Macchine Virtuale"
2057
2058#, fuzzy
2059#~ msgid "Volume Group"
2060#~ msgstr "Gruppo di volumi"
2061
2062#~ msgid "Volume group"
2063#~ msgstr "Gruppo di volumi"
2064
2065#~ msgid "Worst"
2066#~ msgstr "Peggiore"
2067
2068#~ msgid "Write cache"
2069#~ msgstr "Cache di scrittura"
2070
2071#~ msgid "Write limit"
2072#~ msgstr "Limite Scrittura"
2073
2074#~ msgid "Write max burst"
2075#~ msgstr "Massimo burst scrittura"
2076
2077#~ msgid "You are here!"
2078#~ msgstr "Attualmente attivo"
2079
2080#~ msgid "You are logged in as {0}"
2081#~ msgstr "Sei loggato come {0}"
2082
2083#~ msgid "ZFS Pool"
2084#~ msgstr "ZFS Pool"
2085
2086#~ msgid "default"
2087#~ msgstr "predefinito"
2088
2089#~ msgid "disabled"
2090#~ msgstr "disattivato"
2091
2092#~ msgid "enable"
2093#~ msgstr "attivare"
2094
2095#~ msgid "fast"
2096#~ msgstr "veloce"
2097
2098#~ msgid "good"
2099#~ msgstr "buono"
2100
2101#~ msgid "hourly"
2102#~ msgstr "ogni ora"
2103
2104#~ msgid "iSCSI Provider"
2105#~ msgstr "Provider iSCSI"
2106
2107#~ msgid "maxcpu"
2108#~ msgstr "maxcpu"
2109
2110#~ msgid "of {0} CPU(s)"
2111#~ msgstr "di {0} CPU(s)"
2112
2113#~ msgid "paravirtualized"
2114#~ msgstr "para-virtualizzato"
2115
2116#~ msgid "pending"
2117#~ msgstr "imminente"
2118
2119#, fuzzy
2120#~ msgid "restricted"
2121#~ msgstr "Nessuna restrizione"
2122
2123#~ msgid "syncing"
2124#~ msgstr "replicazione in corso"
2125
2126#~ msgid "unlimited"
2127#~ msgstr "illimitato"
2128
2129#~ msgid "unsafe"
2130#~ msgstr "insicuro"
2131
2132#~ msgid "use host settings"
2133#~ msgstr "usa impostazioni dell' host"
2134
2135#, fuzzy
2136#~ msgid "version"
2137#~ msgstr "Versioni"
2138
2139#~ msgid "{0} of {1}"
2140#~ msgstr "{0} di {1}"
2141
2142#~ msgid "{0}% of {1}"
2143#~ msgstr "{0}% di {1}"