msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 12 11:44:20 2021\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-10 00:25+0800\n"
-"Last-Translator: 朱焱 <tianmotrue@163.com>\n"
+"POT-Creation-Date: Wed Jan 27 20:42:21 2021\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-29 11:25+0800\n"
+"Last-Translator: xingkong <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <tianmotrue@163.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:96
-#, fuzzy
msgid "(No boot device selected)"
-msgstr "没有选中文件"
+msgstr "没有选中启动设备"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:126
msgid "(no bootdisk)"
-msgstr ""
+msgstr "(没有可启动的硬盘)"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:234
msgid "/some/path"
-msgstr ""
+msgstr "/some/path"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:65
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:38
msgid "5 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5分钟"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:211
msgid ""
msgstr "API令牌"
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15
-#, fuzzy
msgid "API token"
-msgstr "API令牌"
+msgstr "API 令牌"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:104
msgid "Abort"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:32
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:6
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "Access 控制"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:242 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
#: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:134
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:128
msgid "Action '{0}' for '{1}' items"
-msgstr ""
+msgstr "对'{1}'项目采取'{0}'操作"
#: pmg-gui/js/Utils.js:751
msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful"
-msgstr ""
+msgstr "对'{1}'项目的'{0}'操作成功"
#: pmg-gui/js/Utils.js:752
msgid "Action '{0}' successful"
-msgstr ""
+msgstr "动作'{0}'成功"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:31
msgid "Action Objects"
msgstr "添加ACME账户"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:82
-#, fuzzy
msgid "Add Datastore"
-msgstr "添加为数据存储"
+msgstr "添加数据存储"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:122
msgid "Add EFI Disk"
msgstr "添加EFI磁盘"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:111
-#, fuzzy
msgid "Add Remote"
-msgstr "远程"
+msgstr "添加远程"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:52
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:41
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:737
msgid "All OK"
-msgstr ""
+msgstr "全部OK"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:733
msgid "All OK (old)"
-msgstr ""
+msgstr "全部OK (旧的)"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:326
msgid "All except {0}"
msgstr "应用自定义分数"
#: pmg-gui/js/Utils.js:823
-#, fuzzy
msgid "Apply custom SpamAssassin scores"
-msgstr "åº\94ç\94¨è\87ªå®\9aä¹\89å\88\86æ\95°"
+msgstr "åº\94ç\94¨è\87ªå®\9aä¹\89å\9e\83å\9c¾é\82®ä»¶å¾\97å\88\86"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:55
msgid "Architecture"
msgstr "你确定要分离该项{0}吗?"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:237
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
msgstr "你确定要删除快照{0}吗?"
msgstr "你确定要删除快照{0}吗?"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:165
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}"
-msgstr "你确定你要删除该项{0}吗?"
+msgstr "你确定要删除{0}的计划吗?"
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:180
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:173
#: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:32
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:95
msgid "Auth ID"
-msgstr ""
+msgstr "验证 ID"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:122
msgid "Authentication"
msgstr "身份验证模式"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:302
-#, fuzzy
msgid "Auto-generate a client encryption key"
-msgstr "自动生成客户端加密密钥,私下保存在群集文件系统中"
+msgstr "自动生成客户端加密密钥"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:80
msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
msgstr "备份"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:112
-#, fuzzy
msgid "Backup Count"
-msgstr "备份组"
+msgstr "备份计数"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:882
msgid "Backup Details"
msgstr "备份作业"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:123 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:213
-#, fuzzy
msgid "Backup Now"
msgstr "立即备份"
msgstr "备份还原"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:197
-#, fuzzy
msgid "Backup Retention"
-msgstr "备份还原"
+msgstr "备份保留"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:21
-#, fuzzy
msgid "Backup Server"
-msgstr "备份还原"
+msgstr "备份服务器"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:171
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:654
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:108
msgid "Backup content type not available for this storage."
-msgstr ""
+msgstr "备份内容类型不可用于此存储。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:148
msgid "Backup now"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:264
msgid "Backup snapshots on '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "在{0}上备份快照"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
-#, fuzzy
msgid "Backup/Restore"
-msgstr "备份还原"
+msgstr "备份/还原"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:59
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:23
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:118
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:162
msgid "Bad Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "坏块"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1157
msgid "Bad Request"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:81
msgid "Before Queue Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "过滤队列前"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:176
msgid "Bind Password"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:634
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "浏览"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:87
msgid "Build time"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1105
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:95
msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
+msgstr "处理器(s)"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:138
msgid "CRM State"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:100
-#, fuzzy
msgid "CT Templates"
-msgstr "模板"
+msgstr "CT模板"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:79
-#, fuzzy
msgid "CT Volumes"
-msgstr "移动卷"
+msgstr "CT卷"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:225
msgid "Cache"
msgstr "Ceph集群配置"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:63
-#, fuzzy
msgid "Ceph in the cluster"
-msgstr "创建集群"
+msgstr "集群中的Ceph"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
-#, fuzzy
msgid "Ceph version to install"
-msgstr "Ceph版本"
+msgstr "要安装的Ceph版本"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:75
msgid "CephFS"
-msgstr ""
+msgstr "CephFS"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:31
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:93
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:7
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:26
-#, fuzzy
msgid "Change Owner"
-msgstr "æ¸ é\81\93"
+msgstr "æ\9b´æ\94¹æ\89\80æ\9c\89è\80\85"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:611
-#, fuzzy
msgid "Change owner of '{0}'"
-msgstr "'{0}'的用户"
+msgstr "更改所有者为'{0}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:138
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:166
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18
msgid "ClamAV"
-msgstr ""
+msgstr "ClamAV"
#: pmg-gui/js/Utils.js:824
msgid "ClamAV update"
-msgstr ""
+msgstr "ClamAV更新"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:583
msgid "Class"
msgstr "配置Ceph"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:10
-#, fuzzy
msgid "Configure Scheduled Backup"
-msgstr "配置Ceph"
+msgstr "配置定时备份"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:44
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:126 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:86
msgid "Copy"
-msgstr "拷贝"
+msgstr "复制"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:118
msgid "Copy Information"
-msgstr "拷贝信息"
+msgstr "复制信息"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:57
-#, fuzzy
msgid "Copy Key"
-msgstr "拷贝"
+msgstr "复制密钥"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:165
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:216
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1694
msgid "Copy data"
-msgstr "拷贝数据"
+msgstr "复制数据"
#: pmg-gui/js/Utils.js:652
msgid "Copy orignal mail to Attachment Quarantine"
-msgstr ""
+msgstr "将原始邮件复制到附件隔离区"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61
msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:86
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:117
-#, fuzzy
msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster"
-msgstr "群集中安装的是最新版本。"
+msgstr "无法在群集中检测到ceph安装"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:453
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49
msgid "DKIM"
-msgstr ""
+msgstr "DKIM签名"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:43
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:36
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75
msgid "DNS TXT Record"
-msgstr ""
+msgstr "DNS TXT 解析记录"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:37
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:147
msgstr "数据存储"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:26
-#, fuzzy
msgid "Datastore Options"
-msgstr "仪表板选项"
+msgstr "数据存储选项"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:43
msgid "Datastore Usage"
msgstr "数据存储使用"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:192
-#, fuzzy
msgid "Datastores"
msgstr "数据存储"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:252
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "天"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:31
-#, fuzzy
msgid "Days to show"
-msgstr "要显示的时间"
+msgstr "显示天数"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1665
msgid "Deactivate"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:107
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:152
-#, fuzzy
msgid "Deduplication Factor"
-msgstr "重复数据删除"
+msgstr "重复数据消除系数"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:774
msgid "Deep Scrub"
msgstr "默认"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6
-#, fuzzy
msgid "Default (Always)"
-msgstr "默认中继"
+msgstr "默认(总是)"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10
msgid "Default Relay"
msgstr "延期邮件"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:195
-#, fuzzy
msgid "Delay"
-msgstr "IO延迟"
+msgstr "延迟"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:61
msgid "Delay Warning Time (hours)"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292
msgid "Delete existing encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "删除现有加密密钥"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:85
msgid "Delete source"
msgid ""
"Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
"created with it!"
-msgstr ""
+msgstr "删除或替换加密密钥将破坏用它创建的备份的恢复!"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:164 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:342 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:173
msgstr "设备"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:89
-#, fuzzy
msgid "Device Class"
-msgstr "设备"
+msgstr "设备类型"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1159
msgid "Device Ineligible"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:225
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:291
-#, fuzzy
msgid "Do not encrypt backups"
-msgstr "要备份的池"
+msgstr "不要加密备份"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:140
msgid "Do not use any media"
msgstr "不使用任何介质"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:800
-#, fuzzy
msgid "Do you want to verify all snapshots now?"
-msgstr "你确定要删除快照{0}吗?"
+msgstr "是否要立即验证所有快照?"
#: pmg-gui/js/MainView.js:181 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:332
#: proxmox-backup/www/MainView.js:214
msgstr "下载"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:628
-#, fuzzy
msgid "Download '{0}'"
-msgstr "下载"
+msgstr "下载 '{0}'"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:5
msgid "Download Files"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74
msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault."
-msgstr ""
+msgstr "将密钥下载到存放在安全保险库中的USB(笔)驱动器。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:183
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:195
msgid "Drag and drop to reorder"
-msgstr ""
+msgstr "拖放以重新排序"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:279 proxmox-backup/www/Utils.js:282
#: proxmox-backup/www/Utils.js:284 proxmox-backup/www/Utils.js:285
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:351
msgid "EFI Disk without OMVF BIOS"
-msgstr ""
+msgstr "无OMVF BIOS的EFI磁盘"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
msgid "EMail 'From:'"
-msgstr ""
+msgstr "邮件 'From:'"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:138
msgid "EMail attribute name(s)"
msgstr "编辑"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:240
-#, fuzzy
msgid "Edit Notes"
-msgstr "访客说明"
+msgstr "编辑注释"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:265
-#, fuzzy
msgid "Edit dashboard settings"
-msgstr "仪表板选项"
+msgstr "编辑仪表板设置"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:257
+#, fuzzy
msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
-msgstr ""
+msgstr "删除现有加密密钥"
#: pmg-gui/js/ActionList.js:148
msgid "Editable"
msgid ""
"Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the "
"client where the decryption key is located."
-msgstr ""
+msgstr "加密文件不能直接在服务器上解密。请使用解密密钥所在的客户端。"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:165 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:456
-#, fuzzy
msgid "Encryption"
-msgstr "加密密钥"
+msgstr "加密"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:251
msgid "Encryption Key"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:93
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:96
msgid "Estimated Full"
-msgstr ""
+msgstr "估计已满"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:14
msgid "Every Saturday"
msgstr "每天"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:16
-#, fuzzy
msgid "Every first Saturday of the month"
-msgstr "æ¯\8f个æ\9c\88第1天"
+msgstr "æ¯\8f个æ\9c\88ç\9a\84第ä¸\80个æ\98\9fæ\9c\9få\85"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:15
-#, fuzzy
msgid "Every first day of the Month"
-msgstr "每个月第1天"
+msgstr "æ¯\8f个æ\9c\88ç\9a\84第1天"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:8
msgid "Every hour"
msgstr "出厂默认"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:243
-#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "å\85¨é\83¨å¤±è´¥"
+msgstr "失败"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:26
msgid "Failing"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17
msgid "First day of the year"
-msgstr ""
+msgstr "每年的第一天"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:25
msgid "Flags"
msgstr "GC时间表"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:78
-#, fuzzy
msgid "Garbage Collection"
-msgstr "垃圾收集"
+msgstr "垃圾回收"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:69
-#, fuzzy
msgid "Garbage Collection Schedule"
-msgstr "垃圾收集"
+msgstr "垃圾回收计划"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:283
msgid "Garbage collect"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:102
msgid "History (last Month)"
-msgstr ""
+msgstr "历史(上个月)"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:144
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:343
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:155
msgid "Host/IP address or optional port is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "主机/IP地址或可选端口无效"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:52
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:120
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:234 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:35
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:281
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:254
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:239
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:234
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:370
msgid "IP/CIDR"
-msgstr ""
+msgstr "IP/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:307
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:339
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111
msgid "IPv4/CIDR"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:137
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:169
msgid "IPv6/CIDR"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:89
-#, fuzzy
msgid "ISO Images"
msgstr "ISO镜像"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:10
msgid "Important: Save your Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "重要提示:保存加密密钥"
#: pmg-gui/js/Utils.js:87 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:37
msgid "In"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:94
msgid "Incoming Mails"
-msgstr ""
+msgstr "传入邮件"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:15
msgid "Incremental Download"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:149
msgid "Ingress"
-msgstr ""
+msgstr "入口"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:559
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:133
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:231
msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)"
-msgstr ""
+msgstr "每秒输入/输出操作数(IOPS)"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:581
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:32
-#, fuzzy
msgid "Install Ceph"
-msgstr "安装Ceph-"
+msgstr "安装Ceph"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:256
msgid "Installation"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1394
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1410
msgid "Invalid file size: "
-msgstr "无效的文件大小:"
+msgstr "无效的文件大小: "
#: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:74
msgid "Invalid permission path."
msgid ""
"It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
"Server."
-msgstr ""
+msgstr "最好直接在Proxmox备份服务器上配置备份保留。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:306
msgid "Job"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:234
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:229
-#, fuzzy
msgid "Job ID"
-msgstr "作业详情"
+msgstr "作业ID"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:125
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:127
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:27
-#, fuzzy
msgid "Keep Daily"
-msgstr "ä¿\9dç\95\99æ\97§é\82®ä»¶"
+msgstr "ä¿\9dç\95\99æ¯\8f天"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:139
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:115
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:44
msgid "Keep Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "保留每小时"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:119
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:102
-#, fuzzy
msgid "Keep Last"
-msgstr "保留旧邮件"
+msgstr "保留上次"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:131
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:151
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:35
msgid "Keep Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "保留每月"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:145
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:139
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:53
msgid "Keep Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "保留每周"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:64
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:151
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:163
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:61
msgid "Keep Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "保留每年"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:125
-#, fuzzy
msgid "Keep all backups"
-msgstr "ä¿\9dç\95\99æ\97§é\82®ä»¶"
+msgstr "ä¿\9dç\95\99æ\89\80æ\9c\89å¤\87份"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:270
-#, fuzzy
msgid "Keep encryption key"
-msgstr "加密密钥"
+msgstr "保留加密密钥"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:108
msgid "Keep old mails"
msgstr "保留旧邮件"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43
+#, fuzzy
msgid ""
"Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery."
-msgstr ""
+msgstr "确保主密钥的安全,以便于灾难恢复。"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:110
msgid "Kernel Version"
msgstr "上次更新"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:265
-#, fuzzy
msgid "Last Verification"
-msgstr "验证"
+msgstr "最后一次验证"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:137
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:140
msgstr "本地"
#: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:13
-#, fuzzy
msgid "Local Backup/Restore"
-msgstr "备份还原"
+msgstr "本地备份/还原"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:133
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:51
msgstr "本地数据存储"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:146
-#, fuzzy
msgid "Local Owner"
-msgstr "本地存储"
+msgstr "本地所有者"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:243
msgid "Local Store"
msgstr "登入"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:287
-#, fuzzy
msgid "Log Rotation"
-msgstr "通知"
+msgstr "日志轮换"
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:47
msgid "Log burst limit"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:319
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:5
-#, fuzzy
msgid "Longest Tasks"
-msgstr "最长的任务(上个月)"
+msgstr "最长的任务"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:68
msgid "MAC Address"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:324
msgid "Mails / min"
-msgstr ""
+msgstr "邮件数/分钟"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
msgstr "已使用的元数据"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:236
-#, fuzzy
msgid "Metric Server"
-msgstr "第二服务器"
+msgstr "公制服务器"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1690
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1707
#: proxmox-backup/www/Utils.js:23
msgid "Mixed"
-msgstr ""
+msgstr "混合"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:269
msgid "Mixed Subscriptions"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:218
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "调整"
#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:10
msgid "Modify a TFA entry's description"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1110 proxmox-backup/www/Utils.js:225
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:149
msgid "NFS Version"
msgstr "名称"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:291
-#, fuzzy
msgid "Name, Format"
-msgstr "格式"
+msgstr "命名,格式"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37
msgid "Nesting"
msgstr "永不"
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:40
-#, fuzzy
msgid "New Owner"
-msgstr "所有者"
+msgstr "æ\96°ç\9a\84æ\89\80æ\9c\89è\80\85"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:121
msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
-msgstr ""
+msgstr "群集中最新的ceph版本是{0}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:251
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:353
msgstr "没有数据"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:128
-#, fuzzy
msgid "No Datastores configured"
-msgstr "未配置域"
+msgstr "未配置数据存储"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:32
-#, fuzzy
msgid "No Delay"
-msgstr "IO延迟"
+msgstr "无延迟"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:65
msgid "No Disk selected"
msgstr "没有任务"
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:299
-#, fuzzy
msgid "No Tasks found"
-msgstr "未找到磁盘"
+msgstr "未找到任务"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:160
msgid "No VM selected"
msgstr "没有警告/错误"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:210
-#, fuzzy
msgid "No backups on remote"
-msgstr "没有备份"
+msgstr "远程没有备份"
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:139
msgid "No schedule setup."
-msgstr ""
+msgstr "没有计划设置。"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:55
msgid "No such service configured."
#: proxmox-backup/www/Utils.js:207
msgid "Not enough data"
-msgstr ""
+msgstr "数据不足"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:128
msgid ""
"Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. Please "
"use the client to do this."
-msgstr ""
+msgstr "注意:服务器上不会验证签名文件的签名。请使用客户端来执行此操作。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:260
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:293
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:45
msgid "Notfiy"
-msgstr ""
+msgstr "通知"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:62
-#, fuzzy
msgid "Notfiy User"
-msgstr "绑定用户"
+msgstr "通知用户"
#: pmg-gui/js/Utils.js:495
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:54
-#, fuzzy
msgid "Notify User"
-msgstr "绑定用户"
+msgstr "通知用户"
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
msgid "Number"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:154
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:259
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "确定"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:135
msgid "OS"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:47
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:129 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:89
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "确定"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:625
#: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:106
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:100
msgid "Outgoing"
-msgstr ""
+msgstr "发送"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:130
msgid "Outgoing Mail Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "传出邮件流量"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:72
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:108
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:194
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:100
msgid "Outgoing Mails"
-msgstr ""
+msgstr "已发送邮件"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:233
msgid "Output"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:180
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
+msgstr "覆盖现有文件"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:261
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:685
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:622
msgid "Permanently forget snapshot '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "永久忘记快照{0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
msgstr "请重新启动pmg-smtp-filter激活更改"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:127
+#, fuzzy
msgid ""
"Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
"with it unusable"
-msgstr ""
+msgstr "请保存加密密钥-丢失它将使用它创建的任何备份不可用"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
msgid "Please select a contact"
msgstr "主GPU"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109
-#, fuzzy
msgid "Print Key"
-msgstr "加密密钥"
+msgstr "打印密钥"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104
msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault."
-msgstr ""
+msgstr "打印为纸质钥匙,层压并放置在安全保险库中。"
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:247
msgid "Priority"
msgstr "精简"
#: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:63
-#, fuzzy
msgid "Prune & GC"
-msgstr "精简"
+msgstr "精简 & GC"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:616
-#, fuzzy
msgid "Prune '{0}'"
-msgstr "精简"
+msgstr "精简'{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236
msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "删除存储“{1}”上“{0}”的备份"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:107
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:105
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:28
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:45
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:52
-#, fuzzy
msgid "Prune group"
-msgstr "卷组"
+msgstr "卷 组"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:24
msgid "Prunes"
msgstr "RTC开始日期"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:30
-#, fuzzy
msgid "Random Delay"
-msgstr "é\9a\8fæ\9cºå\8c\96"
+msgstr "é\9a\8fæ\9cºå»¶è¿\9f"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:404
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:174
msgstr "Raw磁盘映像"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:250
-#, fuzzy
msgid "Re-Verify After"
-msgstr "éª\8cè¯\81ç\8a¶æ\80\81"
+msgstr "ä¹\8bå\90\8eé\87\8dæ\96°éª\8cè¯\81"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:90
msgid "Re-Verify After (days)"
-msgstr ""
+msgstr "在(天)后重新验证"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:62 pmg-gui/js/Utils.js:12
#: pmg-gui/js/Utils.js:514
msgid "Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "接收者"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:212
msgid "Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "恢复"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:236
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:174
+#, fuzzy
msgid "Recovery Keys"
-msgstr ""
+msgstr "恢复"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:116
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:107
msgstr "删除附件"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:159
-#, fuzzy
msgid "Remove Schedule"
-msgstr "移é\99¤å·²å®\89æ\8e\92"
+msgstr "å\88 é\99¤è®¡å\88\92"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:160
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:178
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:209
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:204
-#, fuzzy
msgid "Remove entry?"
-msgstr "删除附件"
+msgstr "删除条目?"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:137
#, fuzzy
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:160
msgid ""
"Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?"
-msgstr ""
+msgstr "如果快照从源数据存储中消失,是否从本地数据存储中删除快照?"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:155
msgid "Remove vanished"
msgstr "复制至少需要两个节点"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:74 pmg-gui/js/LoginView.js:205
-#, fuzzy
msgid "Request Quarantine Link"
-msgstr "病毒爆发"
+msgstr "请求隔离链接"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:118
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:128
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:20
msgid "SMTP HELO checks"
-msgstr ""
+msgstr "检查SMTP HELO"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:73
msgid "SMTPD Banner"
-msgstr ""
+msgstr "SMTPD 横幅"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:74
msgid "SMURFS filter"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:52
msgid "Save the key in your password manager."
-msgstr ""
+msgstr "将密钥保存在密码管理器中。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:240
msgid "Saved User Name"
msgstr "立即安排"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:184
-#, fuzzy
msgid "Schedule on '{0}'"
-msgstr "ç«\8bå\8d³å®\89æ\8e\92"
+msgstr "'{0}'ä¸\8aç\9a\84计å\88\92"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:296
-#, fuzzy
msgid "Scheduled Verification"
-msgstr "验证"
+msgstr "定期验证"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:197
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:80
msgstr "服务"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:7
-#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "设定"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:142
-#, fuzzy
msgid "Set Schedule"
-msgstr "å®\89æ\8e\92"
+msgstr "设å®\9a计å\88\92"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:215
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:210
msgid "Show Log"
-msgstr ""
+msgstr "显示日志"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:144
msgid "Show Permissions"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:19
msgid "Sign Outgoing Mails"
-msgstr ""
+msgstr "对传出邮件进行签名"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:186
msgid "Sign all Outgoing Mail"
-msgstr ""
+msgstr "对所有传出邮件进行签名"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:99
msgid "Signatures"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:243
msgid "Skip Verified"
-msgstr ""
+msgstr "跳过已验证"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:322
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:306
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:79
msgid "Skip verified snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "跳过已验证的快照"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:148
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:280
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:97 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:177
msgid "Spam"
-msgstr ""
+msgstr "垃圾邮件"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:339
msgid "Spam / min"
-msgstr ""
+msgstr "垃圾邮件/分钟"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:60 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:6
msgid "Spam Detector"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:104 pmg-gui/js/QuarantineView.js:16
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:235
msgid "Spam Quarantine"
-msgstr ""
+msgstr "垃圾邮件隔离"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:154 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
msgid "Spam Scores"
-msgstr ""
+msgstr "垃圾邮件评分"
#: pmg-gui/js/Utils.js:829
msgid "SpamAssassin update"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin更新"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:41
msgid "Spamscore"
msgstr "启动"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:52
-#, fuzzy
msgid "Start Garbage Collection"
-msgstr "å\9e\83å\9c¾æ\94¶é\9b\86"
+msgstr "å\90¯å\8a¨å\9e\83å\9c¾å\9b\9eæ\94¶"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:139
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:286
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:228
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:244
-#, fuzzy
msgid "Start {0} installation"
-msgstr "开始安装"
+msgstr "开始{0}安装"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:41
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:84
msgstr "统计"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:147
-#, fuzzy
msgid "Stats from last Garbage Collection"
-msgstr "垃圾收集"
+msgstr "上次垃圾回收的统计信息"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:163
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:192
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:65
#: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6
-#, fuzzy
msgid "Storage / Disks"
-msgstr "存储列表"
+msgstr "存储/磁盘"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
msgid "Storage View"
msgstr "同步预览"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:189
-#, fuzzy
msgid "Sync Schedule"
-msgstr "å®\89æ\8e\92"
+msgstr "å\90\8cæ¥è®¡å\88\92"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:99
msgid "SyncJob"
msgstr "系统报告"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:361
-#, fuzzy
msgid "TCP Timeout"
-msgstr "超时"
+msgstr "TCP超时"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:75
msgid "TCP flags filter"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44
msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:25
msgid "TLS Destination Policy"
msgstr "任务ID"
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:255
-#, fuzzy
msgid "Task Result"
-msgstr "任务"
+msgstr "任务结果"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:331
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:5
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:162
-#, fuzzy
msgid "Task Summary"
-msgstr "概要"
+msgstr "任务摘要"
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:247
-#, fuzzy
msgid "Task Type"
msgstr "任务类型"
msgstr "令牌秘钥"
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:190
-#, fuzzy
msgid "Token name"
msgstr "令牌名称"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:160
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:164
msgid "Total Mail Count"
-msgstr ""
+msgstr "总邮件数"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:96
msgid "Total Mails"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:225
msgid "Transfer Rate (bytes/second)"
-msgstr ""
+msgstr "传输速率(字节/秒)"
#: pmg-gui/js/Transport.js:141
msgid "Transport"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:150
msgid "U2F AppID URL"
-msgstr ""
+msgstr "U2F AppID 地址"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:88
msgid "U2F Device successfully connected."
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:59
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:261
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:664
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:315
msgid "Upload an existing client encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "上传现有客户端加密密钥"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:84
msgid "Uploading file..."
msgstr "使用率百分比"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:144
-#, fuzzy
msgid "Usage History"
-msgstr "ä»»å\8a¡å\8e\86å\8f²"
+msgstr "使ç\94¨å\8e\86å\8f²è®°å½\95"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:66
msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:16
msgid "Use RBL checks"
-msgstr ""
+msgstr "使用RBL checks"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:19
msgid "Use Razor2 checks"
-msgstr ""
+msgstr "使用Razor2 checks"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:57
msgid "Use SPF"
-msgstr ""
+msgstr "使用SPF"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:99
msgid "Use SSL"
msgstr "用户过滤器"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:159
-#, fuzzy
msgid "User ID"
-msgstr "用户"
+msgstr "用户ID"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:18
msgstr "用户统计生存期(天)"
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:185
-#, fuzzy
msgid "User/Group/API Token"
-msgstr "用户/组"
+msgstr "用户/组/API令牌"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:62 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:66
#: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:19
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:69
-#, fuzzy
msgid "VM Disks"
-msgstr "磁盘"
+msgstr "VM磁盘"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:321
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:326
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:100
msgid "VNet"
-msgstr ""
+msgstr "VNet"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:672
msgid "VZDump backup file"
msgstr "验证码"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:64
-#, fuzzy
msgid "Verification Jobs"
-msgstr "验证"
+msgstr "验证作业"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:27
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "验证"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:604
-#, fuzzy
msgid "Verify '{0}'"
-msgstr "é\94\80æ¯\81 '{0}'"
+msgstr "éª\8cè¯\81 '{0}'"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:799
-#, fuzzy
msgid "Verify All"
-msgstr "å®\89æ\8e\92"
+msgstr "å\85¨é\83¨éª\8cè¯\81"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:66 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:63
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:70
msgstr "验证证书"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:296
-#, fuzzy
msgid "Verify Job"
-msgstr "验证状态"
+msgstr "验证作业"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:31
-#, fuzzy
msgid "Verify Jobs"
-msgstr "验证状态"
+msgstr "验证作业"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:74
-#, fuzzy
msgid "Verify New"
-msgstr "验证状态"
+msgstr "验证新的"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:69
-#, fuzzy
msgid "Verify New Snapshots"
-msgstr "删除快照"
+msgstr "验证新快照"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:35
msgid "Verify Receivers"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:70
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:77
-#, fuzzy
msgid "Verify SSL certificate of the server"
-msgstr "验证证书"
+msgstr "验证服务器的SSL证书"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:325
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:128
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:79
msgid "Verify new backups immediately after completion"
-msgstr ""
+msgstr "完成后立即验证新备份"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:12
msgid "VerifyJob"
-msgstr ""
+msgstr "验证作业"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:23 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:93
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:624
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:422
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:155
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "è¿\90è¡\8cä¸"
+msgstr "è¦å\91\8a"
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28
msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:201
msgid "Warning: No devices selected, the VM will probably not boot!"
-msgstr ""
+msgstr "警告:没有选择设备,虚拟机可能无法启动!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:50
msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
msgstr "警告:您的订阅级别不一样。"
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:261
-#, fuzzy
msgid "Warnings"
-msgstr "è¿\90è¡\8cä¸"
+msgstr "è¦å\91\8a"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:44
msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
-msgstr ""
+msgstr "我们建议采用以下安全保管策略:"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:230
msgid "Webauthn"
"Without any keep option, the nodes vzdump.conf or `keep-last 1` is used as "
"fallback for backup jobs"
msgstr ""
+"如果没有任何保留选项,则节点vzdump.conf或者使用“keep last 1”作为备份作业的后"
+"备"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181
msgid "Working"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:359
msgid "You can drag-and-drop a key file here."
-msgstr ""
+msgstr "你可以在此处拖放密钥文件。"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:264
msgstr "你需要创建一次初始配置。"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:83
-#, fuzzy
msgid "Your E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "你的E-Mail"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:278
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:133
msgid "any CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "任意CD-驱动器"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129
msgid "any net"
-msgstr ""
+msgstr "任意网络"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:100
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:67
msgid "ashift"
-msgstr ""
+msgstr "ashift"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
msgstr "当前"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:25
-#, fuzzy
msgid "daily"
-msgstr "æ\97¥å¸¸"
+msgstr "æ¯\8f天"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:54
msgid "day"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:811
msgid "group, date or owner"
-msgstr ""
+msgstr "组、日期或所有者"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13
#: proxmox-backup/www/Utils.js:220
msgid "in {0}"
-msgstr ""
+msgstr "在{0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:137
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:159
msgid "keep-daily"
-msgstr ""
+msgstr "保留每天"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:132
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:154
msgid "keep-hourly"
-msgstr ""
+msgstr "保留每小时"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:21
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:127
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:149
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:19
msgid "keep-last"
-msgstr ""
+msgstr "保留上一次"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:147
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:169
msgid "keep-monthly"
-msgstr ""
+msgstr "保留每月"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:142
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:164
msgid "keep-weekly"
-msgstr ""
+msgstr "保留每周"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:152
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:174
msgid "keep-yearly"
-msgstr ""
+msgstr "保留每年"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:28
msgid "keyctl"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:192
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:67
-#, fuzzy
msgid "none (disabled)"
-msgstr "已禁用"
+msgstr "无(禁用)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:209
msgid "of {0} CPU(s)"
-msgstr ""
+msgstr "的{0}个CPU"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:81
msgid "only unicast addresses are allowed"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:144
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:144
msgid "pending"
-msgstr "等待……"
+msgstr "等待中"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17
msgid "privileged only"
#: pmg-gui/js/Utils.js:609
msgid "send orig. Mail"
-msgstr ""
+msgstr "发送orig. Mail"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56
msgid "stopped"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261
msgid "{0} ({1})"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ({1})"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:320 proxmox-backup/www/Dashboard.js:332
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:163
-#, fuzzy
msgid "{0} days"
-msgstr "天"
+msgstr "{0} 天"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:280
msgid "{0} hours"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:215 proxmox-backup/www/Utils.js:228
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:36
msgid "{0} of {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}的{1}"
#: pmg-gui/js/Utils.js:812
msgid "{0} on behalf of {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}代表{1}"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
msgid "{0} seconds"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1104
msgid "{0}% of {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}%的{1}"
+
+#~ msgid "ACME"
+#~ msgstr "ACME"
#~ msgid "ACME DNS Plugin"
#~ msgstr "ACME DNS插件"
+#~ msgid "API"
+#~ msgstr "API"
+
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "别名"
#~ msgid "Journal/DB Disk"
#~ msgstr "日志/数据库磁盘"
-#, fuzzy
#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "姓"
+#~ msgstr "最近"
#~ msgid "Last transition"
#~ msgstr "最近转变"
#~ msgid "Node list"
#~ msgstr "节点列表"
-#, fuzzy
#~ msgid "Not a valid hosts"
-#~ msgstr "不是有效的主机列表"
+#~ msgstr "不是有效的主机"
#~ msgid "Note: Rollback stops CT"
#~ msgstr "注意:回滚会停止CT"
#~ msgid "Read Limit (MiB/s)"
#~ msgstr "读取限制(MiB/s)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Removed Bytes"
-#~ msgstr "远程"
+#~ msgstr "删除的字节"
#~ msgid "Restarts"
#~ msgstr "重启"
#~ msgid "restricted"
#~ msgstr "受限制的"
+#~ msgid "root@pam"
+#~ msgstr "root@pam"
+
#~ msgid "ssl"
#~ msgstr "ssl"