msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Jun 14 15:28:28 2023\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-25 01:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: Wed Jun 14 14:19:24 2023\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-14 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
msgstr "Dostępne obiekty"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:87
-#, fuzzy
msgid "Available recovery keys: {0}"
-msgstr "Dostępne klucze odzyskiwania: "
+msgstr "Dostępne klucze odzyskiwania: {0}"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119
#: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:692
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: pmg-gui/js/Utils.js:596
msgid "BCC"
"Cluster has active subscriptions and would be elligible for using the "
"enterprise repository."
msgstr ""
+"Klaster posiada aktywne subskrypcje i jest gotowy do używania repozytorium "
+"komercyjnego."
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278
msgid ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:483
msgid "Detected mixed suites before upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Wykryto mieszane zestawy przed aktualizacją"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:24
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:96
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
msgid "EB"
-msgstr ""
+msgstr "EB"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:95
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:247
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:695
msgid "EiB"
-msgstr ""
+msgstr "EiB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:403
msgid ""
"Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate"
msgstr ""
-"aktywacja przez restart lub naciśnięcie przycisku \"Zastosuj "
-"zmiany\" (wymaga pakietu ifupdown2)"
+"aktywacja przez restart lub naciśnięcie przycisku \"Zastosuj zmiany"
+"\" (wymaga pakietu ifupdown2)"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:205
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:225
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:295
msgid "Enterprise (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Komercyjne (zalecane)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1256
msgid "Enterprise repository needs valid subscription"
"Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent "
"disk backups."
msgstr ""
+"Tymczasowe zamrażanie systemu plików wyłączone. Może to powodować "
+"niespójności kopii zapasowych."
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:26
msgid "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency"
-msgstr ""
+msgstr "Tymczasowe zamrażanie systemu plików dla spójności kopii zapasowej"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:74
msgid "French"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:692
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "GiB"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:185
msgid "Global flags limiting the self healing of Ceph are enabled."
msgstr "Identyfikator może składać się wyłącznie ze znaków alfanumerycznych"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:84
-#, fuzzy
msgid "ID {0}"
-msgstr "w {0}"
+msgstr "ID {0}"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:262
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:274
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:692
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62
msgid "KSM sharing"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KiB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:78
msgid "Korean"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:163
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:208
-#, fuzzy
msgid "Locked"
-msgstr "Blokuj"
+msgstr "Zablokowane"
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:105
msgid ""
"Locked 2nd factors can happen if the user's password was leaked. Are you "
"sure you want to unlock the user?"
msgstr ""
+"Blokada dodatkowych metod logowania może nastąpić w wyniku wycieku hasła "
+"użytkownika. Na pewno chcesz odblokować to konto?"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:258
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:351
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:692
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:161
msgid "MDev Type"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MiB"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1951
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1971
msgstr "brak dopasowania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:405
-#, fuzzy
msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!"
-msgstr ""
-"Dostępnych jest mniej niż {0} kluczy odzyskiwania. Po zalogowaniu wygeneruj "
-"nowy zestaw!"
+msgstr "Brak dostępnych kluczy odzyskiwania. Wygeneruj nowy zestaw!"
#: proxmox-backup/www/form/NamespaceSelector.js:38
msgid "No namespaces accessible."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:395
msgid "No second factor left! Please contact an administrator!"
msgstr ""
+"Brak dostępnych dodatkowych metod logowania! Skontaktuj się z "
+"administratorem!"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:11
msgid "No simulation done"
msgstr "nie wybrano {0}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:296
-#, fuzzy
msgid "No-Subscription"
msgstr "Brak subskrypcji"
"Not all nodes have an active subscription, which is required for cluster-"
"wide enterprise repo access"
msgstr ""
+"Nie wszystkie węzły mają aktywną subskrypcję, jest ona wymagana aby cały "
+"klaster miał dostęp do repozytorium komercyjnego"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:165
msgid ""
"access to the enterprise repository and therefore may receive upgrades "
"sooner!"
msgstr ""
+"Nie wszystkie węzły w klastrze mają aktywną subskrypcję, więc nie wszystkie "
+"mają dostęp do repozytorium komercyjnego aby otrzymywać aktualizacje "
+"wcześniej!"
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
msgid "PB"
-msgstr ""
+msgstr "PB"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:275
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:704
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:695
msgid "PiB"
-msgstr ""
+msgstr "PiB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:47
msgid "Pipe/Fifo"
msgstr "Pule zasobów"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:238
-#, fuzzy
msgid "Pool #"
-msgstr "Pule zasobów"
+msgstr "Numer puli"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
msgid "Pool View"
msgstr "Synchronizacja"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:129
-#, fuzzy
msgid "Realm Sync Job"
msgstr "Synchronizacja"
msgstr "Sub-Vendor"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:226
-#, fuzzy
msgid "Subdirectory"
-msgstr "Katalog"
+msgstr "Podkatalog"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:23
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:31
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
msgid "TB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:481
msgid "TCP Timeout"
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:213
msgid "TOTP Locked"
-msgstr ""
+msgstr "TOTP zablokowane"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:496
msgid "TOTP codes consist of six decimal digits"
msgstr "Warunki świadczenia usług"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:297
-#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr "Test nazwy"
+msgstr "Test"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:35
msgid "Test Name"
"Repozytorium bez subskrypcji nie jest zalecane do używania na produkcji!"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:172
-#, fuzzy
msgid ""
"The no-subscription repository is not the best choice for production setups."
msgstr ""
-"Repozytorium bez subskrypcji nie jest zalecane do używania na produkcji!"
+"Repozytorium bez subskrypcji nie jest zalecane do używania na produkcji."
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:411
msgid "The notes are added to each backup created by this job."
"The test repository should only be used for test setups or after consulting "
"the official Proxmox support!"
msgstr ""
+"Repozytorium testowe należy używać jedynie do testowych instalacji lub po "
+"konsultacji z oficjalnym wsparciem Proxmoksa!"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167
msgid "Thin Pool"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:695
msgid "TiB"
-msgstr ""
+msgstr "TiB"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:83 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:88
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "ukraiński"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:60
msgid "Unable to load subscription status"
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:97
msgid "Unlock TFA"
-msgstr ""
+msgstr "Odblokuj TFA"
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:104
-#, fuzzy
msgid "Unlock TFA authentication for {0}"
-msgstr "Tryb uwierzytelnienia"
+msgstr "Odblokuj uwierzytelnienie TFA dla {0}"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2011
msgid "Unmount"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:290
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:302
-#, fuzzy
msgid "Upgrade packages"
-msgstr "Aktualizuj bazę pakietów"
+msgstr "Aktualizuj pakiety"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:296
msgid "Upgrade packages on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuj pakiety podczas startu"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:111
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:156
msgstr "Nazwa VG"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:167
-#, fuzzy
msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN ID"
+msgstr "VLAN"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:57
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:120
msgstr "VNet"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentPanel.js:13
-#, fuzzy
msgid "VNet Permissions"
-msgstr "Uprawnienia"
+msgstr "Uprawnienia VNet"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:688
msgid "VZDump backup file"
msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
msgstr "Zalecamy następujące strategie bezpieczeństwa:"
-#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265 pmg-gui/js/TFAView.js:97
+#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265
msgid "WebAuthn"
msgstr "WebAuthn"
+#: pmg-gui/js/TFAView.js:97
+msgid "WebAuthn "
+msgstr "WebAuthn"
+
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:223
msgid "WebAuthn Settings"
msgstr "Ustawienia WebAuthn"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
msgid "YB"
-msgstr ""
+msgstr "YB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:695
msgid "YiB"
-msgstr ""
+msgstr "YiB"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:360
msgid "You are here!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
msgid "ZB"
-msgstr ""
+msgstr "ZB"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:17
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:71
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:695
msgid "ZiB"
-msgstr ""
+msgstr "ZiB"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:39
#~ msgid "Wake on LAN"
#~ msgstr "Wake on LAN"
-#~ msgid "WebAuthn "
-#~ msgstr "WebAuthn"
-
#, fuzzy
#~ msgid "You are logged in as '{0}'"
#~ msgstr "Jesteś zalogowany jako {0}"