"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Mon Sep 18 16:57:12 2023\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-24 20:49+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-27 11:46+0800\n"
"Last-Translator: Try. <rov7@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <tianmotrue@163.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:12
msgid " Network/Time"
msgid ""
"A selected device is not in a separate IOMMU group, make sure this is "
"intended."
-msgstr ""
+msgstr "所选设备不在单独的IOMMU组中,请确保这是预期的。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:361
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:110
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:221
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:31
msgid "Active"
-msgstr "活动"
+msgstr "运行中"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:705
msgid "Active Directory Server"
#: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:26
msgid "Add USB mapping"
-msgstr ""
+msgstr "添加USB映射"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:11
msgid "Add a TOTP login factor"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:10
msgid "Add a Yubico OTP key"
-msgstr "添加 Yubico OTP 密钥"
+msgstr "添加Yubico OTP密钥"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:192
msgid "Add as"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:337
msgid "Add new host mapping for '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "为'{0}'添加新的主机映射"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:53
msgid "Add the new CephFS to the cluster storage configuration."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:74
msgid "Additional Recipient(s)"
-msgstr ""
+msgstr "其他收件人"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:487
msgid ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:202
msgid "All Cores"
-msgstr "全部核心"
+msgstr "所有核心"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:248
msgid "All Functions"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:441
msgid "All OK, you have production-ready repositories configured!"
-msgstr "一切正常,你已经配置了生产就绪的存储库!"
+msgstr "一切正常,已经配置了生产就绪的存储库!"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:16
msgid "All backup snapshots and their data will be permanently destroyed!"
#: pve-manager/www/manager6/dc/NotificationEvents.js:134
msgid "Always, notify via target \\'{0}\\'"
-msgstr ""
+msgstr "总是,通过目标\\'{0}\\'通知"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:60
msgid "An absolute path"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:161
msgid "Are you sure to remove the subscription key?"
-msgstr "你确定要删除订阅密钥吗?"
+msgstr "确定要删除订阅密钥吗?"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:231
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:478
msgid "Are you sure you want to detach entry {0}"
-msgstr "你确定要分离该项{0}吗?"
+msgstr "确定要分离该项{0}吗?"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224
msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
-msgstr "你确定要删除快照{0}吗?"
+msgstr "确定要删除快照{0}吗?"
#: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14
msgid "Are you sure you want to format tape '{0}' ?"
-msgstr "你确定要格式化磁带{0}吗?"
+msgstr "确定要格式化磁带{0}吗?"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:812
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:240
msgid "Are you sure you want to format the inserted tape?"
-msgstr "你确定要格式化插入的磁带吗?"
+msgstr "确定要格式化插入的磁带吗?"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:109
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove '{0}'"
-msgstr "你确定要删除该项{0}吗?"
+msgstr "是否确实要删除'{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:113
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove '{0}' entries for '{1}'"
-msgstr "你确定要删除{0}条目吗"
+msgstr "是否确实要删除'{1}'的'{0}'项"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:117
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove '{0}' on '{1}' for '{2}'"
-msgstr "你确定要删除{0}条目吗"
+msgstr "是否确实要为'{2}'删除'{1}'上的'{0}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:136 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:476
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:290
msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
-msgstr "你确定要删除该项{0}吗?"
+msgstr "确定要删除该项{0}吗?"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:634
msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}"
-msgstr "你确定要删除快照{0}吗?"
+msgstr "确定要删除快照{0}吗?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:241
msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}"
-msgstr "你确定要删除用于{0}的凭证吗?"
+msgstr "确定要删除用于{0}的凭证吗?"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:152
msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}"
-msgstr "你确定要删除{0}的计划吗?"
+msgstr "确定要删除{0}的计划吗?"
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:189
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:169
msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?"
-msgstr "你确定要删除订阅密钥吗?"
+msgstr "确定要删除订阅密钥吗?"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:159
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:182
msgid "Are you sure you want to remove this entry"
-msgstr "你确定要删除此条目"
+msgstr "确定要删除此条目"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:143
msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?"
-msgstr "你确定要删除此{0}条目吗?"
+msgstr "确定要删除此{0}条目吗?"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173
msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
-msgstr "你确定要删除{0}条目吗"
+msgstr "确定要删除{0}条目吗"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:399
msgid "Are you sure you want to wipe {0}?"
msgstr "身份验证模式"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:111
-#, fuzzy
msgid "Author"
-msgstr "验证ID"
+msgstr "发起人"
#: pmg-gui/js/TFAView.js:60 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:241
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:109
#: pve-manager/www/manager6/dc/NotificationEvents.js:140
msgid "Automatically, notify via target \\'{0}\\'"
-msgstr ""
+msgstr "自动,通过目标\\'{0}\\'通知"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:322
msgid "Autoscale Mode"
msgstr "可用对象"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:87
-#, fuzzy
msgid "Available recovery keys: {0}"
-msgstr "可用的还原密钥: "
+msgstr "可用的还原密钥: {0}"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119
#: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:695
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: pmg-gui/js/Utils.js:596
msgid "BCC"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:200
msgid "CPU Affinity"
-msgstr "CPUç\9b¸å\85³æ\80§"
+msgstr "CPUç»\91å®\9a"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:191
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:35
msgid "Cannot find PCI id {0}"
-msgstr ""
+msgstr "找不到PCI id {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:38
msgid "Cannot find USB device {0}"
-msgstr ""
+msgstr "找不到USB设备 {0}"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:52
msgid "Cannot remove disk image."
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:93
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:93
-#, fuzzy
msgid "Check connection"
-msgstr "变更保护"
+msgstr "检查连接"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:188
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:225
msgid ""
"Cluster has active subscriptions and would be elligible for using the "
"enterprise repository."
-msgstr ""
+msgstr "集群具有活动订阅,因此无法使用企业存储库。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278
msgid ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:52
#: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:52
msgid "Configuration for {0} not correct ('{1}' != '{2}')"
-msgstr ""
+msgstr "{0}的配置不正确 ('{1}' != '{2}')"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1971
msgid "Configure"
#: pmg-gui/js/Utils.js:382
msgid "Content Type Filter"
-msgstr "内容类型过滤"
+msgstr "内容类型筛选"
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:7
msgid "Continue"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:75
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "克罗地亚语"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:441
msgid "Current Auth ID"
msgstr "当前身份验证ID"
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:73
-#, fuzzy
msgid "Current Pool"
-msgstr "当前布局"
+msgstr "当前池"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:431
msgid "Current User"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:72
msgid "DB Disk"
-msgstr "数据库磁盘"
+msgstr "DB磁盘"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:86
msgid "DB size"
-msgstr "数据库大小"
+msgstr "DB大小"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:97
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:155
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75
msgid "DNS TXT Record"
-msgstr "DNS TXT 解析记录"
+msgstr "DNS TXT解析记录"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:37
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:146
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:118 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:235
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:131
msgid "Dark-mode filter"
-msgstr "深色模式过滤器"
+msgstr "深色模式筛选器"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:312 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:212 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:30
msgstr "Data Devs"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:159
-#, fuzzy
msgid "Data Pool"
-msgstr "媒体池"
+msgstr "数据池"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10
msgid "Database Mirror"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:124
msgid "Defaults to datacenter configuration, or root@$hostname"
-msgstr ""
+msgstr "默认为数据中心配置,或root@$hostname"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:176
msgid "Defaults to origin"
#: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:75
msgid "Dense"
-msgstr "密集的"
+msgstr "密集"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:42
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:36
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:93
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:63
msgid "Description"
-msgstr "描述"
+msgstr "说明"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:404
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:385
msgid "Description of the job"
-msgstr "作业描述"
+msgstr "作业说明"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:337
msgid "Dest. port"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:489
msgid "Detected mixed suites before upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "升级前检测到混合套件"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:24
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:98
msgstr "已禁用"
#: pve-manager/www/manager6/dc/NotificationEvents.js:32
-#, fuzzy
msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!"
-msgstr "ä¸\8d建议å°\86é\9d\9e订é\98\85å\98å\82¨åº\93ç\94¨äº\8eç\94\9f产ç\94¨é\80\94!"
+msgstr "ä¸\8d建议对ç\94\9f产系ç»\9fç¦\81ç\94¨é\80\9aç\9f¥!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:90
msgid ""
msgstr "不使用任何介质"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:91
-#, fuzzy
msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?"
-msgstr "你确定要删除复制作业{0}吗?"
+msgstr "是否要向'{0}'发送测试通知?"
#: pmg-gui/js/MainView.js:187 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:352
#: proxmox-backup/www/MainView.js:226
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:139
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:163
msgid "E-Mail"
-msgstr "邮件"
+msgstr "E-Mail"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:397
msgid "E-Mail Processing"
-msgstr "邮件处理中"
+msgstr "E-Mail处理中"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:343
msgid "E-Mail Volume"
-msgstr "邮件数量"
+msgstr "E-Mail数量"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:319
msgid "E-Mail address"
-msgstr "邮件地址"
+msgstr "E-Mail地址"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:302
msgid "E-Mail addresses of '{0}'"
-msgstr "'{0}'的邮件地址"
+msgstr "'{0}'的E-Mail地址"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:307
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:245
msgid "E-Mail attribute"
-msgstr "邮件属性"
+msgstr "E-Mail属性"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
msgid "EB"
-msgstr ""
+msgstr "EB"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:95
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:247
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:345
msgid "Edit Mapping '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "编辑映射'{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:346
-#, fuzzy
msgid "Edit Mapping '{0}' for '{1}'"
-msgstr "对'{1}'项目采取'{0}'操作"
+msgstr "编辑'{1}'的映射'{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:269
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:146
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:696
msgid "EiB"
-msgstr ""
+msgstr "EiB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:13
msgid "Either mailto or mailto-user must be set"
-msgstr ""
+msgstr "必须设置mailto或mailto用户"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:403
msgid ""
msgstr "启用DKIM签名"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:306
-#, fuzzy
msgid "Enable Job"
-msgstr "启用"
+msgstr "启用作业"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:229
msgid "Enable NUMA"
msgstr "启用NUMA"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:344
-#, fuzzy
msgid "Enable New"
msgstr "启用新的"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:16
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationGroupEditPanel.js:67
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:27
-#, fuzzy
msgid "Endpoint Name"
-msgstr "ç»\91å®\9aå\9f\9få\90\8d"
+msgstr "端ç\82¹å\90\8d称"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:70
msgid "English"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:296
msgid "Enterprise (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "企业(推荐)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1257
msgid "Enterprise repository needs valid subscription"
msgstr "Extra ID"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22
-#, fuzzy
msgid "Extract Text from Attachments"
-msgstr "没有附件"
+msgstr "从附件中提取文本"
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:50
msgid "FQDN or IP-address"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:77
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:88
msgid "FS Name"
-msgstr "FS 名称"
+msgstr "FS名称"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:177
msgid "Factory Defaults"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:265
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationFilterEdit.js:14
-#, fuzzy
msgid "Filter Name"
-msgstr "集群名称"
+msgstr "过滤器名称"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:281
msgid "Filter Type"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:118 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:83
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:147
msgid "First Name"
-msgstr "名称"
+msgstr "名字"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:297
msgid "First Name attribute"
-msgstr "å\90\8d称属性"
+msgstr "å§\93æ°\8f属性"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:33
msgid "First Saturday each month"
msgid ""
"Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent "
"disk backups."
-msgstr ""
+msgstr "已禁用来宾文件系统的冻结/解冻。这可能导致磁盘备份不一致。"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:26
msgid "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency"
-msgstr ""
+msgstr "在备份时冻结/解冻来宾文件系统以实现一致性"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:74
msgid "French"
msgstr "从"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:121
-#, fuzzy
msgid "From Address"
-msgstr "å\89\8d端地址"
+msgstr "å\8f\91件人地址"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:260
msgid "From Backup"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:79
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "格鲁吉亚语"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:69
msgid "German"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:56
msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "GiB"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:185
msgid "Global flags limiting the self healing of Ceph are enabled."
msgstr "限制Ceph自我修复的全局标志已启用。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:47
-#, fuzzy
msgid "Gotify"
-msgstr "通知"
+msgstr "Gotify"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:144
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:144
msgstr "群组对象类别"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationGroupEditPanel.js:16
-#, fuzzy
msgid "Group Name"
-msgstr "群组成员"
+msgstr "群组名称"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:26
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:199
msgstr "ID只能由字母数字字符组成"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:84
-#, fuzzy
msgid "ID {0}"
-msgstr "在{0}"
+msgstr "ID {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:75
msgid "ID/Node/Path"
-msgstr ""
+msgstr "ID/Node/Path"
#: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:75
msgid "ID/Node/Vendor&Device"
-msgstr ""
+msgstr "ID/Node/Vendor&Device"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:262
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:274
msgstr "IOMMU组"
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:88
-#, fuzzy
msgid "IOMMU-Group"
msgstr "IOMMU组"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationGroupEditPanel.js:134
msgid "Included endpoint does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "包含的端点不存在!"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:62 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:108
msgid "Incoming"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationFilterEdit.js:44
msgid "Invert match"
-msgstr ""
+msgstr "反转匹配"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNIpamSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:51
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62
msgid "KSM sharing"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:695
msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KiB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:80
msgid "Korean"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:126 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:88
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:155
msgid "Last Name"
-msgstr "å\90\8d称"
+msgstr "å§\93æ°\8f"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:302
msgid "Last Name attribute"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:163 pmg-gui/js/UserView.js:206
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:208
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:243
-#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "锁定"
msgid ""
"Locked 2nd factors can happen if the user's password was leaked. Are you "
"sure you want to unlock the user?"
-msgstr ""
+msgstr "如果用户的密码被泄露,可能会发生锁定的第二个因素。确定要解锁该用户吗?"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:258
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:351
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:100
msgid "MAC filter"
-msgstr "MAC过滤"
+msgstr "MAC筛选"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:265
msgid "MDev Type"
msgstr "生产厂商"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:193
-#, fuzzy
msgid "Mapped Device"
-msgstr "中介设备"
+msgstr "映射的设备"
#: pve-manager/www/manager6/form/PCIMapSelector.js:52
#: pve-manager/www/manager6/form/USBMapSelector.js:37
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:276
msgid "Mapping matches host data"
-msgstr ""
+msgstr "映射匹配主机数据"
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:209
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:222
#: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:153
#: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:166
msgid "Mapping on Node"
-msgstr ""
+msgstr "节点上的映射"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
msgid "Match"
msgstr "内存使用率"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:151
-#, fuzzy
msgid "Memory usage (PSS)"
-msgstr "内存使用率"
+msgstr "内存使用率(PSS)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:151
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:79
msgstr "元数据服务器"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:164
-#, fuzzy
msgid "Metadata Pool"
-msgstr "åª\92ä½\93池"
+msgstr "å\85\83æ\95°æ\8d®池"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:175
msgid "Metadata Servers"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:695
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MiB"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1955
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1975
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:289
msgid "Min. # of PGs"
-msgstr "最小值 # PG"
+msgstr "最小值# PG"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:79
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:94
msgstr "最小副本数"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationFilterEdit.js:20
-#, fuzzy
msgid "Minimum Severity"
-msgstr "最小内存"
+msgstr "最低严重性"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:100
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:108
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:184
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:307
-#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "调整"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:83
msgid "Multiple recipients must be separated by spaces, commas or semicolons"
-msgstr ""
+msgstr "多个收件人必须用空格、逗号或分号分隔"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:42
msgid "Must choose at least one device"
-msgstr ""
+msgstr "必须至少选择一个设备"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:110
msgid "Must end with"
msgstr "无延迟"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:5
-#, fuzzy
msgid "No Devices found"
-msgstr "未找到磁盘"
+msgstr "未找到设备"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:70
msgid "No Disk selected"
msgid ""
"No IOMMU detected, please activate it. See Documentation for further "
"information."
-msgstr ""
+msgstr "未检测到IOMMU,请将其激活。有关详细信息,请参阅文档。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:284
msgid "No LDAP/AD Realm found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到LDAP/AD领域"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:8
-#, fuzzy
msgid "No Mapping found"
-msgstr "未找到任何内容"
+msgstr "未找到映射"
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:8
msgid "No Mount-Units found"
msgstr "没有默认可用"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationGroupEditPanel.js:170
-#, fuzzy
msgid "No endpoint selected"
-msgstr "没æ\9c\89é\80\89ä¸ç£\81ç\9b\98"
+msgstr "æ\9cªé\80\89æ\8b©ç«¯ç\82¹"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:265
msgid "No match found"
msgstr "找不到匹配项"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:405
-#, fuzzy
msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!"
-msgstr "少于{0}个可用的还原密钥。 登录后请生成一个新的集合!"
+msgstr "没有剩余的恢复密钥了!请生成一个新集合!"
#: proxmox-backup/www/form/NamespaceSelector.js:38
msgid "No namespaces accessible."
msgstr "无网络信息"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:260
-#, fuzzy
msgid "No notification filters configured"
-msgstr "未配置域"
+msgstr "未配置通知筛选器"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:123
-#, fuzzy
msgid "No notification targets configured"
-msgstr "未配置数据存储"
+msgstr "未配置通知目标"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:45
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:42
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:395
msgid "No second factor left! Please contact an administrator!"
-msgstr ""
+msgstr "没有第二个因素了!请联系管理员!"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:11
msgid "No simulation done"
msgstr "没有配置此类服务。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:223
-#, fuzzy
msgid "No target configured"
-msgstr "尚未配置"
+msgstr "未配置目标"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:185
msgid "No updates available."
msgstr "无有效订阅"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8
-#, fuzzy
msgid "No {0} configured"
msgstr "未配置{0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:474
msgid "No {0} repository is enabled, you do not get any updates!"
-msgstr "没有启用{0}存储库,你没有得到任何更新!"
+msgstr "没有启用{0}存储库,没有得到任何更新!"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:172
msgstr "未选择{0}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:297
-#, fuzzy
msgid "No-Subscription"
-msgstr "没æ\9c\89订阅"
+msgstr "æ\97 订阅"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:145
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:224 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67
msgstr "节点"
#: pve-manager/www/manager6/dc/NotificationEvents.js:150
-#, fuzzy
msgid "Node Fencing"
-msgstr "隔离"
+msgstr "节点围栏"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:620
msgid "Node is offline"
msgid ""
"Not all nodes have an active subscription, which is required for cluster-"
"wide enterprise repo access"
-msgstr ""
+msgstr "并非所有节点都有活动订阅,这是集群范围的企业源库访问所必需的"
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18
msgstr "通知"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationFilterEdit.js:92
-#, fuzzy
msgid "Notification Filter"
-msgstr "通知"
+msgstr "通知筛选器"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:220
-#, fuzzy
msgid "Notification Filters"
-msgstr "通知"
+msgstr "通知筛选器"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:52
-#, fuzzy
msgid "Notification Group"
-msgstr "通知"
+msgstr "通知组"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:346
#: pve-manager/www/manager6/dc/NotificationEvents.js:38
-#, fuzzy
msgid "Notification Target"
-msgstr "通知"
+msgstr "通知目标"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:90
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:103
-#, fuzzy
msgid "Notification Target Test"
-msgstr "通知"
+msgstr "通知目标测试"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:36
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:338
-#, fuzzy
msgid "Notification Targets"
-msgstr "通知"
+msgstr "通知目标"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:34
-#, fuzzy
msgid "Notification target"
-msgstr "通知"
+msgstr "通知目标"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:324
-#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
msgstr "始终通知"
#: pve-manager/www/manager6/form/NotificationPolicySelector.js:7
-#, fuzzy
msgid "Notify never"
-msgstr "通知用户"
+msgstr "从不通知"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:338
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:47
-#, fuzzy
msgid "Notify via"
-msgstr "通知"
+msgstr "通过通知"
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
msgid "Number"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
msgid "PB"
-msgstr ""
+msgstr "PB"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:275
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:705
msgstr "PCI设备"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:302
-#, fuzzy
msgid "PCI Devices"
msgstr "PCI设备"
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:8
msgid "PCI mapping"
-msgstr ""
+msgstr "PCI映射"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:63
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:343
msgstr "分区"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:159
-#, fuzzy
msgid "Pass through all functions as one device"
-msgstr "直通特定设备"
+msgstr "将所有功能作为一个设备传递"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:67
msgid "Passthrough a full port"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:696
msgid "PiB"
-msgstr ""
+msgstr "PiB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:65
msgid "Pipe/Fifo"
msgstr "资源池"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:238
-#, fuzzy
msgid "Pool #"
-msgstr "资源池"
+msgstr "资源池 #"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
msgid "Pool View"
msgstr "Proxmox Mail Gateway登录"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:114
-#, fuzzy
msgid "Proxmox VE"
-msgstr "Proxmox VE登录"
+msgstr "Proxmox VE"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:323
msgid "Proxmox VE Login"
msgstr "原始凭证"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:219
-#, fuzzy
msgid "Raw Device"
-msgstr "设备"
+msgstr "原始设备"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5
msgid "Raw disk image"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:172
-#, fuzzy
msgid "Realm Sync Job"
-msgstr "领域同步"
+msgstr "领域同步作业"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:153
-#, fuzzy
msgid "Realm Sync Jobs"
-msgstr "领域同步"
+msgstr "领域同步作业"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:137
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:44
msgstr "移除"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:354
-#, fuzzy
msgid "Remove '{0}'"
-msgstr "移除命名空间'{0}'"
+msgstr "移除'{0}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:363
msgid "Remove ACLs of vanished users"
msgstr "从复制和备份作业中移除"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:357
-#, fuzzy
msgid "Remove mapping '{0}'"
-msgstr "移除命名空间'{0}'"
+msgstr "移除映射'{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:356
-#, fuzzy
msgid "Remove mapping for '{0}'"
-msgstr "移除命名空间'{0}'"
+msgstr "删除'{0}'的映射"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:982
msgid "Remove namespace '{0}'"
msgstr "资源"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:287
-#, fuzzy
msgid "Resource Mappings"
-msgstr "数据存储映射"
+msgstr "资源映射"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:87
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:16
msgstr "规则"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:151
-#, fuzzy
msgid "Run Now"
msgstr "现在运行"
msgstr "SSH公钥"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:126
-#, fuzzy
msgid "SSH public key(s)"
msgstr "SSH公钥"
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:101
msgid ""
"Selected guests who are already part of a pool will be removed from it first."
-msgstr ""
+msgstr "已成为池中一部分的选定客人将首先从池中移除。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:846
msgid "Selection"
msgstr "发件人/主题"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:42
-#, fuzzy
msgid "Sendmail"
-msgstr "发送邮件至"
+msgstr "发送邮件"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:105
-#, fuzzy
msgid "Sent test notification to '{0}'."
-msgstr "å\8f\98æ\9b´'{0}'ç\9a\84ä¿\9dæ\8a¤"
+msgstr "å·²å\90\91'{0}'å\8f\91é\80\81æµ\8bè¯\95é\80\9aç\9f¥ã\80\82"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:345
msgid "Seq. Nr."
msgstr "服务器状态"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:21
-#, fuzzy
msgid "Server URL"
-msgstr "服务器"
+msgstr "服务器URL"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22
msgid "Server View"
msgstr "子供应商"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:226
-#, fuzzy
msgid "Subdirectory"
-msgstr "目录"
+msgstr "子目录"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:23
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:31
msgstr "订阅"
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:84
-#, fuzzy
msgid "Subsystem Vendor/Device"
-msgstr "使用USB供应商/设备ID"
+msgstr "子系统供应商/设备"
#: pmg-gui/js/RegexTester.js:48
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:569
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
msgid "TB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:481
msgid "TCP Timeout"
msgstr "TFA"
#: pmg-gui/js/UserView.js:197 proxmox-backup/www/config/UserView.js:234
-#, fuzzy
msgid "TFA Lock"
-msgstr "锁定"
+msgstr "TFA锁定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:229
msgid "TFA Type"
#: pmg-gui/js/UserView.js:211 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:213
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:248
msgid "TOTP Locked"
-msgstr ""
+msgstr "TOTP锁定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:496
msgid "TOTP codes consist of six decimal digits"
msgstr "目标客户机"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:128
-#, fuzzy
msgid "Target Name"
-msgstr "ç\9b®æ \87å\91½å\90\8d空é\97´"
+msgstr "ç\9b®æ \87å\90\8d称"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:42
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:684
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:204
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:298
-#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr "测试名"
+msgstr "测试"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:35
msgid "Test Name"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:242
msgid "The maximum amount of snapshots to be transferred (per group)"
-msgstr ""
+msgstr "要传输的快照的最大数量(每组)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:60
msgid "The newest version installed in the Cluster."
msgstr "无订阅存储库未做好为生产准备"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:173
-#, fuzzy
msgid ""
"The no-subscription repository is not the best choice for production setups."
-msgstr "不建议将非订阅存储库用于生产用途!"
+msgstr "无订阅存储库不是生产设置的最佳选择。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:481
msgid "The notes are added to each backup created by this job."
msgid ""
"The test repository should only be used for test setups or after consulting "
"the official Proxmox support!"
-msgstr ""
+msgstr "测试存储库只能用于测试设置或在咨询官方Proxmox支持后使用!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:495
-#, fuzzy
msgid ""
"The {0}enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
-msgstr "企业仓库已启用,但没有激活订阅!"
+msgstr "{0}企业存储库已启用,但没有活动订阅!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:502
-#, fuzzy
msgid ""
"The {0}no-subscription{1} repository is not recommended for production use!"
-msgstr "不建议将非订阅存储库用于生产用途!"
+msgstr "不建议将无订阅存储库用于生产!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:510
-#, fuzzy
msgid ""
"The {0}test repository may pull in unstable updates and is not recommended "
"for production use!"
-msgstr "测试存储库可能会引入不稳定的更新,不建议用于生产!"
+msgstr "{0}测试存储库可能会引入不稳定的更新,不建议用于生产!"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167
msgid "Thin Pool"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:132
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:137
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid hostname"
-msgstr "这是不是一个有效的DNS名称"
+msgstr "这不是有效的主机名"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:210
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:237
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:696
msgid "TiB"
-msgstr ""
+msgstr "TiB"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:83 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:363
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:245
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:236
-#, fuzzy
msgid "Transfer Last"
-msgstr "转移"
+msgstr "最后传输"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:258
msgid "Transfer Rate (bytes/second)"
msgstr "USB设备"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:312
-#, fuzzy
msgid "USB Devices"
msgstr "USB设备"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:90
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "乌克兰语"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:60
msgid "Unable to load subscription status"
msgstr "未知的LDAP地址"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:271
-#, fuzzy
msgid "Unknown Node"
-msgstr "未知"
+msgstr "未知节点"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:426
msgid "Unknown error"
#: pmg-gui/js/UserView.js:146 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:97
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:186
msgid "Unlock TFA"
-msgstr ""
+msgstr "解锁TFA"
#: pmg-gui/js/UserView.js:92 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:104
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:108
-#, fuzzy
msgid "Unlock TFA authentication for {0}"
-msgstr "身份éª\8cè¯\81模å¼\8f"
+msgstr "解é\94\81{0}ç\9a\84TFA身份éª\8cè¯\81"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2015
msgid "Unmount"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:290
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:302
-#, fuzzy
msgid "Upgrade packages"
-msgstr "更新软件包数据库"
+msgstr "升级程序包"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:296
msgid "Upgrade packages on boot"
-msgstr ""
+msgstr "启动时升级程序包"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:111
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:156
msgstr "使用本地时间进行RTC"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:85
-#, fuzzy
msgid "Use mapped Device"
msgstr "中介设备"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:21
msgid "Use watchdog based fencing."
-msgstr ""
+msgstr "使用基于看门狗的隔离。"
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:236
-#, fuzzy
msgid "Use with Mediated Devices"
-msgstr "ä¸ä»\8b设å¤\87"
+msgstr "ä¸\8eä¸ä»\8b设å¤\87ä¸\80起使ç\94¨"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10
msgid "Use {0}"
msgstr "用户统计生存期(天)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:38
-#, fuzzy
msgid "User(s)"
msgstr "用户"
msgstr "VG 名称"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:167
-#, fuzzy
msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN ID"
+msgstr "VLAN"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:57
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:120
#: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:506
msgid "VLAN Tag"
-msgstr "VLAN标记"
+msgstr "VLAN Tag"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:62
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:301
msgstr "VNet"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentPanel.js:13
-#, fuzzy
msgid "VNet Permissions"
-msgstr "权限"
+msgstr "VNet权限"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:688
msgid "VZDump backup file"
msgstr "供应商"
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:80
-#, fuzzy
msgid "Vendor/Device"
-msgstr "使ç\94¨USBä¾\9båº\94å\95\86/设å¤\87ID"
+msgstr "ä¾\9båº\94å\95\86/设å¤\87"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16
msgid "Verbose"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:100
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:100
msgid "Verify connection parameters and bind credentials on save"
-msgstr ""
+msgstr "保存时验证连接参数并绑定凭据"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:187
msgid "Verify new backups immediately after completion"
msgid ""
"When multiple devices are selected, the first free one will be chosen on "
"guest start."
-msgstr ""
+msgstr "当选择了多个设备时,将在客户端启动时选择第一个自由设备。"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:255
msgid ""
"With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains "
"or E-mail addresses."
-msgstr "使用此功能,你可以手动绕过某些域或电子邮件地址的垃圾邮件检查。"
+msgstr "使用此功能,可以手动绕过某些域或电子邮件地址的垃圾邮件检查。"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228
msgid ""
"With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or "
"addresses as spam."
-msgstr "使用此功能,你可以手动将来自某些域或地址的电子邮件标记为垃圾邮件。"
+msgstr "使用此功能,可以手动将来自某些域或地址的电子邮件标记为垃圾邮件。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:128
msgid ""
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43
msgid "Would you like to install it now?"
-msgstr "你想现在安装吗?"
+msgstr "想现在安装吗?"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:248
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:255
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
msgid "YB"
-msgstr ""
+msgstr "YB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:696
msgid "YiB"
-msgstr ""
+msgstr "YiB"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:360
msgid "You are here!"
msgid ""
"You won't get any security fixes after the End-Of-Life date. Please consider "
"upgrading."
-msgstr "在生命周期结束日期之后,你将不会获得任何安全修复程序。请考虑升级。"
+msgstr "在生命周期结束日期之后,将不会获得任何安全修复程序。请考虑升级。"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:131
msgid "Your E-Mail"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
msgid "ZB"
-msgstr ""
+msgstr "ZB"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:17
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:71
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:696
msgid "ZiB"
-msgstr ""
+msgstr "ZiB"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:39
msgstr "区域"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:239
-#, fuzzy
msgid "all"
-msgstr "所有"
+msgstr "全部"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:131
msgid "any CD-ROM"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:115
msgid "auto detect"
-msgstr ""
+msgstr "自动检测"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
#: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:7
msgid "no VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "no VLAN"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:364
msgid "noVNC Settings"
msgstr "不安全"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:76
-#, fuzzy
msgid "use OSD disk"
-msgstr "挂起到磁盘"
+msgstr "使用OSD磁盘"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:130
-#, fuzzy
msgid "use OSD/DB disk"
-msgstr "挂起到磁盘"
+msgstr "使用OSD/DB磁盘"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:38
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:46
#: pve-manager/www/manager6/dc/NotificationEvents.js:143
msgid "{1} ({2}), notify via target \\'{0}\\'"
-msgstr ""
+msgstr "{1} ({2}),通过目标\\'{0}\\'通知"
#~ msgid "(no bootdisk)"
#~ msgstr "(没有可启动的磁盘)"
#~ msgstr "别名"
#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
-#~ msgstr "你确定要激活你所做的更改吗?"
+#~ msgstr "确定要激活你所做的更改吗?"
#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
-#~ msgstr "你确定要离开此页?"
+#~ msgstr "确定要离开此页?"
#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
-#~ msgstr "你确定你要删除该项{item.type} {item.id}吗?"
+#~ msgstr "确定要删除该项{item.type} {item.id}吗?"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
#~ "permanently erase all data."
-#~ msgstr "你确定你要删除{item.type} {item.id}?这将永久删除所有数据。"
+#~ msgstr "确定要删除{item.type} {item.id}?这将永久删除所有数据。"
#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
-#~ msgstr "你确定你要还原你的更改吗?"
+#~ msgstr "确定要还原你的更改吗?"
#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
-#~ msgstr "你确定要回滚到快照{0}"
+#~ msgstr "确定要回滚到快照{0}"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "身份验证"
#~ msgstr "不使用任何代理"
#~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
-#~ msgstr "你真的要把虚拟机{0}转换成模板?"
+#~ msgstr "真的要把虚拟机{0}转换成模板?"
#~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?"
-#~ msgstr "你真的要把{0}转换成模板?"
+#~ msgstr "真的要把{0}转换成模板?"
#~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
-#~ msgstr "你真的要重置虚拟机 {0}?"
+#~ msgstr "真的要重置虚拟机 {0}?"
#~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
-#~ msgstr "你真的要重置 {0}?"
+#~ msgstr "真的要重置 {0}?"
#~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
-#~ msgstr "你真的要重启节点 {0}?"
+#~ msgstr "真的要重启节点 {0}?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
-#~ msgstr "你真的要关闭CT{0}?"
+#~ msgstr "真的要关闭CT{0}?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
-#~ msgstr "你真的要关闭VM{0}?"
+#~ msgstr "真的要关闭VM{0}?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
-#~ msgstr "你真的要关闭节点{0}?"
+#~ msgstr "真的要关闭节点{0}?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
-#~ msgstr "你真的要关闭{0}?"
+#~ msgstr "真的要关闭{0}?"
#~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
-#~ msgstr "你真的想在节点{0}上启动所有虚拟机吗?"
+#~ msgstr "真的想在节点{0}上启动所有虚拟机吗?"
#~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
-#~ msgstr "你真的要停止CT{0}?"
+#~ msgstr "真的要停止CT{0}?"
#~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
-#~ msgstr "你真的要停止虚拟机{0}?"
+#~ msgstr "真的要停止虚拟机{0}?"
#~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?"
-#~ msgstr "你真的想停止节点{0}上的所有虚拟机吗?"
+#~ msgstr "真的想停止节点{0}上的所有虚拟机吗?"
#~ msgid "Do you really want to stop {0}?"
-#~ msgstr "你真的要停止{0}?"
+#~ msgstr "真的要停止{0}?"
#~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?"
-#~ msgstr "你真的要挂起CT{0}?"
+#~ msgstr "真的要挂起CT{0}?"
#~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
-#~ msgstr "你真的要挂起虚拟机{0}?"
+#~ msgstr "真的要挂起虚拟机{0}?"
#~ msgid "Do you really want to suspend {0}?"
-#~ msgstr "你真的要挂起{0}?"
+#~ msgstr "真的要挂起{0}?"
#~ msgid "Do you want to verify all snapshots now?"
#~ msgstr "是否要立即验证所有快照?"
#~ msgstr "擦除数据"
#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "电子邮件"
+#~ msgstr "Email"
#~ msgid "Email notification"
#~ msgstr "邮件通知"
#~ msgid "Host ifname"
#~ msgstr "主机ifname"
-#, fuzzy
#~ msgid "IOMMU group"
#~ msgstr "IOMMU组"