]> git.proxmox.com Git - mirror_novnc.git/blob - po/zh_CN.po
Update the noVNC translation part
[mirror_novnc.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translations for noVNC package.
2 # Copyright (C) 2018 Various Authors
3 # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
4 # Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>, 2018.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 00:53+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:33+0800\n"
12 "Last-Translator: CUI Wei <ghostplant@qq.com>\n"
13 "Language: zh_CN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../app/ui.js:395
19 msgid "Connecting..."
20 msgstr "链接中..."
21
22 #: ../app/ui.js:402
23 msgid "Disconnecting..."
24 msgstr "正在中断连接..."
25
26 #: ../app/ui.js:408
27 msgid "Reconnecting..."
28 msgstr "重新链接中..."
29
30 #: ../app/ui.js:413
31 msgid "Internal error"
32 msgstr "内部错误"
33
34 #: ../app/ui.js:1015
35 msgid "Must set host"
36 msgstr "请提供主机名"
37
38 #: ../app/ui.js:1097
39 msgid "Connected (encrypted) to "
40 msgstr "已加密链接到"
41
42 #: ../app/ui.js:1099
43 msgid "Connected (unencrypted) to "
44 msgstr "未加密链接到"
45
46 #: ../app/ui.js:1120
47 msgid "Something went wrong, connection is closed"
48 msgstr "发生错误,链接已关闭"
49
50 #: ../app/ui.js:1123
51 msgid "Failed to connect to server"
52 msgstr "无法链接到服务器"
53
54 #: ../app/ui.js:1133
55 msgid "Disconnected"
56 msgstr "链接已中断"
57
58 #: ../app/ui.js:1146
59 msgid "New connection has been rejected with reason: "
60 msgstr "链接被拒绝,原因:"
61
62 #: ../app/ui.js:1149
63 msgid "New connection has been rejected"
64 msgstr "链接被拒绝"
65
66 #: ../app/ui.js:1170
67 msgid "Password is required"
68 msgstr "请提供密码"
69
70 #: ../vnc.html:89
71 msgid "noVNC encountered an error:"
72 msgstr "noVNC 遇到一个错误:"
73
74 #: ../vnc.html:99
75 msgid "Hide/Show the control bar"
76 msgstr "显示/隐藏控制列"
77
78 #: ../vnc.html:106
79 msgid "Move/Drag Viewport"
80 msgstr "拖放显示范围"
81
82 #: ../vnc.html:106
83 msgid "viewport drag"
84 msgstr "显示范围拖放"
85
86 #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
87 msgid "Active Mouse Button"
88 msgstr "启动鼠标按鍵"
89
90 #: ../vnc.html:112
91 msgid "No mousebutton"
92 msgstr "禁用鼠标按鍵"
93
94 #: ../vnc.html:115
95 msgid "Left mousebutton"
96 msgstr "鼠标左鍵"
97
98 #: ../vnc.html:118
99 msgid "Middle mousebutton"
100 msgstr "鼠标中鍵"
101
102 #: ../vnc.html:121
103 msgid "Right mousebutton"
104 msgstr "鼠标右鍵"
105
106 #: ../vnc.html:124
107 msgid "Keyboard"
108 msgstr "键盘"
109
110 #: ../vnc.html:124
111 msgid "Show Keyboard"
112 msgstr "显示键盘"
113
114 #: ../vnc.html:131
115 msgid "Extra keys"
116 msgstr "额外按键"
117
118 #: ../vnc.html:131
119 msgid "Show Extra Keys"
120 msgstr "显示额外按键"
121
122 #: ../vnc.html:136
123 msgid "Ctrl"
124 msgstr "Ctrl"
125
126 #: ../vnc.html:136
127 msgid "Toggle Ctrl"
128 msgstr "切换 Ctrl"
129
130 #: ../vnc.html:139
131 msgid "Alt"
132 msgstr "Alt"
133
134 #: ../vnc.html:139
135 msgid "Toggle Alt"
136 msgstr "切换 Alt"
137
138 #: ../vnc.html:142
139 msgid "Send Tab"
140 msgstr "发送 Tab 键"
141
142 #: ../vnc.html:142
143 msgid "Tab"
144 msgstr "Tab"
145
146 #: ../vnc.html:145
147 msgid "Esc"
148 msgstr "Esc"
149
150 #: ../vnc.html:145
151 msgid "Send Escape"
152 msgstr "发送 Escape 键"
153
154 #: ../vnc.html:148
155 msgid "Ctrl+Alt+Del"
156 msgstr "Ctrl-Alt-Del"
157
158 #: ../vnc.html:148
159 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
160 msgstr "发送 Ctrl-Alt-Del 键"
161
162 #: ../vnc.html:156
163 msgid "Shutdown/Reboot"
164 msgstr "关机/重新启动"
165
166 #: ../vnc.html:156
167 msgid "Shutdown/Reboot..."
168 msgstr "关机/重新启动..."
169
170 #: ../vnc.html:162
171 msgid "Power"
172 msgstr "电源"
173
174 #: ../vnc.html:164
175 msgid "Shutdown"
176 msgstr "关机"
177
178 #: ../vnc.html:165
179 msgid "Reboot"
180 msgstr "重新启动"
181
182 #: ../vnc.html:166
183 msgid "Reset"
184 msgstr "重置"
185
186 #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
187 msgid "Clipboard"
188 msgstr "剪贴板"
189
190 #: ../vnc.html:181
191 msgid "Clear"
192 msgstr "清除"
193
194 #: ../vnc.html:187
195 msgid "Fullscreen"
196 msgstr "全屏幕"
197
198 #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
199 msgid "Settings"
200 msgstr "设置"
201
202 #: ../vnc.html:202
203 msgid "Shared Mode"
204 msgstr "分享模式"
205
206 #: ../vnc.html:205
207 msgid "View Only"
208 msgstr "仅检视"
209
210 #: ../vnc.html:209
211 msgid "Clip to Window"
212 msgstr "限制/裁切窗口大小"
213
214 #: ../vnc.html:212
215 msgid "Scaling Mode:"
216 msgstr "缩放模式:"
217
218 #: ../vnc.html:214
219 msgid "None"
220 msgstr "无"
221
222 #: ../vnc.html:215
223 msgid "Local Scaling"
224 msgstr "本地缩放"
225
226 #: ../vnc.html:216
227 msgid "Remote Resizing"
228 msgstr "远程调整大小"
229
230 #: ../vnc.html:221
231 msgid "Advanced"
232 msgstr "高级"
233
234 #: ../vnc.html:224
235 msgid "Repeater ID:"
236 msgstr "中继站 ID"
237
238 #: ../vnc.html:228
239 msgid "WebSocket"
240 msgstr "WebSocket"
241
242 #: ../vnc.html:231
243 msgid "Encrypt"
244 msgstr "加密"
245
246 #: ../vnc.html:234
247 msgid "Host:"
248 msgstr "主机:"
249
250 #: ../vnc.html:238
251 msgid "Port:"
252 msgstr "端口:"
253
254 #: ../vnc.html:242
255 msgid "Path:"
256 msgstr "路径:"
257
258 #: ../vnc.html:249
259 msgid "Automatic Reconnect"
260 msgstr "自动重新链接"
261
262 #: ../vnc.html:252
263 msgid "Reconnect Delay (ms):"
264 msgstr "重新链接间隔 (ms):"
265
266 #: ../vnc.html:258
267 msgid "Logging:"
268 msgstr "日志级别:"
269
270 #: ../vnc.html:270
271 msgid "Disconnect"
272 msgstr "终端链接"
273
274 #: ../vnc.html:289
275 msgid "Connect"
276 msgstr "链接"
277
278 #: ../vnc.html:299
279 msgid "Password:"
280 msgstr "密码:"
281
282 #: ../vnc.html:313
283 msgid "Cancel"
284 msgstr "取消"