]> git.proxmox.com Git - proxmox-i18n.git/blame - proxmox-widget-toolkit-fr.po
make only one po file per language
[proxmox-i18n.git] / proxmox-widget-toolkit-fr.po
CommitLineData
03577a2a
DM
1# Proxmox message catalog.
2# Copyright (C) 2011-2017 Proxmox Server Solutions GmbH
3# This file is free software: you can redistribute it and/or modify
4# it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by
5# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
6# (at your option) any later version.
7# Proxmox Support Team <support@proxmox.com>, 2017.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: proxmox-widget-toolkit 1.0\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
80b4e26c 13"POT-Creation-Date: Thu Dec 14 13:45:26 2017\n"
03577a2a
DM
14"PO-Revision-Date: 2017-10-04 10:07+0200\n"
15"Last-Translator: Dietmar Maurer <support@proxmox.com>\n"
16"Language-Team: French\n"
17"Language: fr\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
80b4e26c 23#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:279
03577a2a
DM
24msgid "Active"
25msgstr "Actif"
26
80b4e26c
DM
27#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:392
28#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:232
03577a2a
DM
29msgid "Add"
30msgstr "Ajouter"
31
32#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:69 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:82
33#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:90
34msgid "Allowed characters"
35msgstr "Caractères autorisés"
36
37#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:125
38msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
39msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer l'élément {0} ?"
40
41#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:49
80b4e26c 42#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:289
03577a2a
DM
43msgid "Autostart"
44msgstr "Démarrage automatique"
45
46#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:65
47#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:71
48msgid "Bridge ports"
49msgstr "Ports membres"
50
51#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:138
52#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:167
53msgid "Changelog"
54msgstr "Historique"
55
56#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:158
80b4e26c 57#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:340
03577a2a
DM
58msgid "Comment"
59msgstr "Commentaire"
60
61#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:47
62msgid "Confirm"
63msgstr "Confirmation"
64
65#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:33
66msgid "Confirm password"
67msgstr "Confirmer le mot de passe"
68
80b4e26c
DM
69#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:247 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:313
70#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:315 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:317
71#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:319
03577a2a
DM
72msgid "Connection error"
73msgstr "Erreur de connexion"
74
80b4e26c
DM
75#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:394
76#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:231
77#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:236
03577a2a
DM
78msgid "Create"
79msgstr "Créer"
80
81#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:43
82msgid "DNS"
83msgstr "DNS"
84
85#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:21
86#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:28
87#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:35
88#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:25
89#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:26
90#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:27
91msgid "DNS server"
92msgstr "Serveur DNS"
93
94#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22
95#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24
96msgid "Day"
97msgstr "jour"
98
99#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:51
80b4e26c 100#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:131
03577a2a
DM
101msgid "Default"
102msgstr "Défaut"
103
104#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:40
105#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:172
80b4e26c 106#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:143
03577a2a
DM
107msgid "Description"
108msgstr "Description"
109
110#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:61
111msgid "Details"
112msgstr "Détails"
113
114#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:59
115msgid "Directory"
116msgstr "Répertoire"
117
118#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:47
119#, fuzzy
120msgid "Disabled"
121msgstr "Activé"
122
80b4e26c 123#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:397
03577a2a 124#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:31
80b4e26c 125#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:88
03577a2a
DM
126#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:42
127msgid "Edit"
128msgstr "Éditer"
129
130#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:46
131msgid "Enabled"
132msgstr "Activé"
133
80b4e26c 134#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:125
03577a2a
DM
135msgid "End Time"
136msgstr "Heure de fin"
137
80b4e26c 138#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:49 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:344
03577a2a
DM
139#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:140
140#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:99 proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:156
141#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:313
80b4e26c
DM
142#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:114
143#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:248
03577a2a 144#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:67
80b4e26c
DM
145#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:125
146#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:182
147#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:158
03577a2a
DM
148msgid "Error"
149msgstr "Erreur"
150
151#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:11 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:20
152#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:26 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:35
153#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:41 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:47
154#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:54 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:97
155#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:108
156msgid "Example"
157msgstr "Exemple"
158
159#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:59 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:64
160#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:77
161msgid "Format"
162msgstr "Format"
163
164#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:245
165#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:286
80b4e26c 166#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:325
03577a2a
DM
167msgid "Gateway"
168msgstr "Passerelle"
169
170#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:61
171msgid "Group"
172msgstr "Groupe"
173
174#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:107
175msgid "Hash policy"
176msgstr ""
177
178#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:11
179#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:79
180msgid "Help"
181msgstr ""
182
183#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18
184#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20
185msgid "Hour"
186msgstr ""
187
188#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:213
80b4e26c 189#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:303
03577a2a
DM
190msgid "IP address"
191msgstr "Adresse IP"
192
193#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:252
194msgid "IPv6 address"
195msgstr "Adresse IPv6"
196
197#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:7
198msgid "Keyboard Layout"
199msgstr "Disposition du clavier"
200
80b4e26c 201#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:210
03577a2a
DM
202msgid "Loading..."
203msgstr "Chargement..."
204
205#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:71
206#, fuzzy
207msgid "Maximum characters"
208msgstr "Mémoire maximum"
209
210#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:70 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:83
211#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:91
212#, fuzzy
213msgid "Minimum characters"
214msgstr "Mémoire minimum"
215
216#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:115
217#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:195
218msgid "Mode"
219msgstr "Mode"
220
221#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30
222#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32
223msgid "Month"
224msgstr ""
225
226#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:85
227msgid "Must end with"
228msgstr ""
229
230#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:72 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:84
231#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:92
232msgid "Must start with"
233msgstr ""
234
80b4e26c 235#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:274
03577a2a 236#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:183
80b4e26c 237#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:266
03577a2a
DM
238#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:160
239msgid "Name"
240msgstr "Nom"
241
80b4e26c 242#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:402
03577a2a
DM
243msgid "Network Device"
244msgstr "Carte réseau"
245
246#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:45
247msgid "No"
248msgstr "Non"
249
250#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:79
251#, fuzzy
252msgid "No Help available"
253msgstr "Aucune mise à jour disponible"
254
80b4e26c
DM
255#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:60
256#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:364
03577a2a
DM
257msgid "No changes"
258msgstr "Aucun changements"
259
260#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:194
261msgid "No updates available."
262msgstr "Aucune mise à jour disponible"
263
80b4e26c 264#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:351
03577a2a
DM
265msgid "No valid subscription"
266msgstr "Aucune clé d'enregistrement valide"
267
80b4e26c
DM
268#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:133
269#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:127
03577a2a
DM
270msgid "Node"
271msgstr "Nœud"
272
273#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:127
274msgid "Not a valid list of hosts"
275msgstr ""
276
80b4e26c 277#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:239
03577a2a
DM
278msgid "OK"
279msgstr "OK"
280
281#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:76
282#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:96
283#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:151
284msgid "OVS options"
285msgstr "Options OVS"
286
80b4e26c 287#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:102
03577a2a
DM
288msgid "Only Errors"
289msgstr "Seulement les erreurs"
290
80b4e26c 291#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:185
03577a2a
DM
292msgid "Output"
293msgstr "Sortie"
294
295#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:17
296msgid "Package"
297msgstr "Paquet"
298
299#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:5
300#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:17
301msgid "Password"
302msgstr "Mot de passe"
303
304#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:138
305#, fuzzy
306msgid "Passwords do not match"
307msgstr "Les mots de passes ne correspondent pas"
308
80b4e26c 309#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:358
03577a2a
DM
310msgid "Pending changes"
311msgstr "Changements en attente"
312
80b4e26c 313#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:359
03577a2a
DM
314msgid "Please reboot to activate changes"
315msgstr "Redémarrez pour appliquer les modifications"
316
80b4e26c 317#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:280
03577a2a
DM
318msgid "Please wait..."
319msgstr "Patientez..."
320
80b4e26c 321#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:298
03577a2a
DM
322msgid "Ports/Slaves"
323msgstr "Ports/Esclaves"
324
325#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:259
326msgid "Prefix length"
327msgstr "Longueur du préfixe"
328
80b4e26c 329#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:131
03577a2a
DM
330msgid "Process ID"
331msgstr "Process ID"
332
333#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:116
334msgid "Refresh"
335msgstr "Rafraîchir"
336
337#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:101
80b4e26c
DM
338#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:94
339#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:234
03577a2a
DM
340msgid "Remove"
341msgstr "Supprimer"
342
343#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:99
344msgid "Restart"
345msgstr "Redémarrer"
346
80b4e26c 347#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:238
03577a2a
DM
348msgid "Revert"
349msgstr "Revenir en arrière"
350
351#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:15
352msgid "Search domain"
353msgstr "Search domain"
354
355#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:35
356msgid "Server time"
357msgstr "Heure serveur"
358
359#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:102
360#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:203
361msgid "Slaves"
362msgstr "Esclaves"
363
364#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:83
365msgid "Start"
366msgstr "Démarrer"
367
80b4e26c
DM
368#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:117
369#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:135
03577a2a
DM
370msgid "Start Time"
371msgstr "Heure de début"
372
373#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:60
374msgid "State"
375msgstr "État"
376
377#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:166
80b4e26c
DM
378#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:149
379#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:103
380#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:176
03577a2a
DM
381msgid "Status"
382msgstr "Statut"
383
384#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:91
80b4e26c
DM
385#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:164
386#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:170
03577a2a
DM
387msgid "Stop"
388msgstr "Stopper"
389
390#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:220
80b4e26c 391#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:319
03577a2a
DM
392msgid "Subnet mask"
393msgstr "Masque"
394
80b4e26c 395#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:254
03577a2a
DM
396msgid "Successful"
397msgstr "Réussi"
398
399#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:46
400#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:107
401msgid "Syslog"
402msgstr ""
403
404#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:53
405#, fuzzy
406msgid "Task"
407msgstr "Tâches"
408
80b4e26c 409#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:119
03577a2a
DM
410msgid "Task type"
411msgstr "Type de tâche"
412
413#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:102
414msgid "This is not a valid DNS name"
415msgstr "Nom DNS invalide"
416
417#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeEdit.js:13
418#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeEdit.js:21
419#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:31
420msgid "Time zone"
421msgstr "Zone de temps"
422
80b4e26c 423#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:134
03577a2a
DM
424msgid "Toggle Legend"
425msgstr ""
426
427#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:57
428msgid "Total"
429msgstr "Total"
430
80b4e26c 431#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:271
03577a2a
DM
432msgid "Type"
433msgstr "Type"
434
80b4e26c 435#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:125
03577a2a
DM
436msgid "Undo Zoom"
437msgstr ""
438
80b4e26c 439#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:140
03577a2a
DM
440msgid "Unique task ID"
441msgstr "ID de tâche unique"
442
443#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:50
444msgid "Unknown"
445msgstr "Inconnu"
446
80b4e26c 447#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:257
03577a2a
DM
448msgid "Unknown error"
449msgstr "Erreur inconnue"
450
451#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:58
452msgid "Used"
453msgstr "Utilisé"
454
80b4e26c
DM
455#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:90
456#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:138
457#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:123
03577a2a
DM
458msgid "User name"
459msgstr "Utilisateur"
460
461#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:59
462#, fuzzy
463msgid "VLAN aware"
464msgstr "Tag VLAN"
465
466#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:20 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:35
467msgid "Valid CIDR Range"
468msgstr ""
469
80b4e26c 470#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:281
03577a2a
DM
471msgid "Value"
472msgstr "Valeur"
473
474#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:23
475msgid "Version"
476msgstr "Version"
477
478#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:68
479msgid "View"
480msgstr "Voir"
481
482#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26
483#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28
484msgid "Week"
485msgstr ""
486
487#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34
488#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36
489msgid "Year"
490msgstr ""
491
492#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:44
493msgid "Yes"
494msgstr "Oui"
495
496#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18
497#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22
498#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26
499#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30
500#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34
501#, fuzzy
502msgid "average"
503msgstr "Charge système"
504
505#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:26
506msgid "current"
507msgstr "Installée"
508
509#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:53
510msgid "day"
511msgstr "jour"
512
513#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:52
514msgid "days"
515msgstr "jours"
516
517#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:92
518msgid "letter"
519msgstr ""
520
521#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20
522#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24
523#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28
524#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32
525#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36
526msgid "maximum"
527msgstr ""
528
529#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:56
530msgid "never"
531msgstr "jamais"
532
533#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:32
534msgid "new"
535msgstr "Nouvelle"
536
537#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:48
538msgid "none"
539msgstr "aucune"
540
541#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:54
542msgid "running"
543msgstr "démarrée"
544
545#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:55
546msgid "stopped"
547msgstr "arrêtée"
548
549#~ msgid "/some/path"
550#~ msgstr "/chemin/repertoire/"
551
552#~ msgid "ACPI support"
553#~ msgstr "Support ACPI"
554
555#~ msgid "Abort"
556#~ msgstr "Abandonner"
557
558#~ msgid "Action"
559#~ msgstr "Action"
560
561#~ msgid "Activate"
562#~ msgstr "Activer"
563
564#~ msgid "Active Directory Server"
565#~ msgstr "Serveur Active Directory"
566
567#~ msgid "Address"
568#~ msgstr "Adresse"
569
570#~ msgid "All"
571#~ msgstr "Tout"
572
573#~ msgid "All except {0}"
574#~ msgstr "Tout sauf {0}"
575
576#~ msgid "Always"
577#~ msgstr "Toujours"
578
579#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
580#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir activer vos changements"
581
582#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
583#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir quitter cette page?"
584
585#, fuzzy
586#~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?"
587#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer l'élément {0} ?"
588
589#~ msgid "Are you sure you want to remove this entry"
590#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer cet élément?"
591
592#, fuzzy
593#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
594#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer l'élément {0} ?"
595
596#, fuzzy
597#~ msgid ""
598#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
599#~ "permanently erase all data."
600#~ msgstr ""
601#~ "Êtes vous certain de vouloir supprimer la VM {0}? Ceci supprimera "
602#~ "définitivement toute les données de la VM"
603
604#~ msgid "Are you sure you want to restore this VM?"
605#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir restaurer cette VM?"
606
607#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
608#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir annuler vos changements?"
609
610#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
611#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir restaurer la snapshot {0} ?"
612
613#, fuzzy
614#~ msgid "Attribute"
615#~ msgstr "User Attribute Name"
616
617#~ msgid "Authentication"
618#~ msgstr "Authentification"
619
620#~ msgid "Automatically allocate memory within this range"
621#~ msgstr "Allouer automatiquement la mémoire dans cette plage"
622
623#~ msgid "Avail"
624#~ msgstr "Disponible"
625
626#~ msgid "Back"
627#~ msgstr "Retour"
628
629#~ msgid "Backup"
630#~ msgstr "Sauvegarde"
631
632#~ msgid "Backup Job"
633#~ msgstr "Tâche de sauvegarde"
634
635#~ msgid "Backup now"
636#~ msgstr "Sauvegarder maintenant"
637
638#~ msgid "Barrier"
639#~ msgstr "Barrier"
640
641#~ msgid "Base Domain Name"
642#~ msgstr "Base Domain Name"
643
644#~ msgid "Base storage"
645#~ msgstr "Stockage de base"
646
647#~ msgid "Base volume"
648#~ msgstr "Base Volume"
649
650#~ msgid "Basic"
651#~ msgstr "Basic"
652
653#~ msgid "Block Size"
654#~ msgstr "Taille des blocs"
655
656#, fuzzy
657#~ msgid "Boot Order"
658#~ msgstr "Ordre de boot"
659
660#~ msgid "Boot device"
661#~ msgstr "Périphérique de boot"
662
663#~ msgid "Boot order"
664#~ msgstr "Ordre de boot"
665
666#, fuzzy
667#~ msgid "Bootdisk Size"
668#~ msgstr "Taille des blocs"
669
670#, fuzzy
671#~ msgid "Bootdisk size"
672#~ msgstr "Taille du disque"
673
674#~ msgid "Bridge"
675#~ msgstr "Pont"
676
677#~ msgid "Bridged mode"
678#~ msgstr "Accès par pont"
679
680#, fuzzy
681#~ msgid "Browser Settings"
682#~ msgstr "Paramètres"
683
684#, fuzzy
685#~ msgid "Bulk Actions"
686#~ msgstr "Action"
687
688#, fuzzy
689#~ msgid "Bulk Migrate"
690#~ msgstr "Migration"
691
692#, fuzzy
693#~ msgid "Bulk Start"
694#~ msgstr "Démarrer"
695
696#, fuzzy
697#~ msgid "Bulk Stop"
698#~ msgstr "Stopper"
699
700#~ msgid "Bus/Device"
701#~ msgstr "Bus/Device"
702
703#~ msgid "CD/DVD"
704#~ msgstr "CD/DVD"
705
706#~ msgid "CD/DVD Drive"
707#~ msgstr "Lecteur CD/DVD"
708
709#~ msgid "CPU"
710#~ msgstr "CPU"
711
712#, fuzzy
713#~ msgid "CPU Options"
714#~ msgstr "Options"
715
716#, fuzzy
717#~ msgid "CPU Usage"
718#~ msgstr "Utilisation CPU"
719
720#~ msgid "CPU limit"
721#~ msgstr "Limite CPU"
722
723#~ msgid "CPU options"
724#~ msgstr "Options CPU"
725
726#~ msgid "CPU units"
727#~ msgstr "CPU units"
728
729#~ msgid "CPU usage"
730#~ msgstr "Utilisation CPU"
731
732#, fuzzy
733#~ msgid "CPU usage %"
734#~ msgstr "Utilisation CPU"
735
736#~ msgid "CPUs"
737#~ msgstr "CPUs"
738
739#, fuzzy
740#~ msgid "CRM State"
741#~ msgstr "État"
742
743#, fuzzy
744#~ msgid "CT/VM Resource"
745#~ msgstr "Ressource VM"
746
747#~ msgid "Cache"
748#~ msgstr "Cache"
749
750#~ msgid "Capacity"
751#~ msgstr "Capacité"
752
753#, fuzzy
754#~ msgid "Ceph Config"
755#~ msgstr "Configuration"
756
757#~ msgid "Check"
758#~ msgstr "Vérifier"
759
760#, fuzzy
761#~ msgid "Clear User name"
762#~ msgstr "Utilisateur"
763
764#~ msgid "Clone"
765#~ msgstr "Cloner"
766
767#, fuzzy
768#~ msgid "Clone Mode"
769#~ msgstr "Cloner"
770
771#~ msgid "Cluster"
772#~ msgstr "Cluster"
773
774#, fuzzy
775#~ msgid "Cluster Resources"
776#~ msgstr "Ressources"
777
778#~ msgid "Cluster log"
779#~ msgstr "Journal du cluster"
780
781#~ msgid "Command"
782#~ msgstr "Commande"
783
784#~ msgid "Community"
785#~ msgstr "Communauté"
786
787#~ msgid "Compression"
788#~ msgstr "Compression"
789
790#~ msgid "Config"
791#~ msgstr "Configuration"
792
793#, fuzzy
794#~ msgid "Configuration"
795#~ msgstr "Confirmation"
796
797#~ msgid "Configure"
798#~ msgstr "Configure"
799
800#~ msgid "Console"
801#~ msgstr "Console"
802
803#~ msgid "Console Viewer"
804#~ msgstr "Mode d'affichage"
805
806#~ msgid "Console mode"
807#~ msgstr "Type de Console"
808
809#~ msgid "Container"
810#~ msgstr "Conteneur"
811
812#~ msgid "Container template"
813#~ msgstr "Template de conteneur"
814
815#~ msgid "Container {0} on node {1}"
816#~ msgstr "Conteneur {0} sur nœud {1}"
817
818#~ msgid "Content"
819#~ msgstr "Contenu"
820
821#~ msgid "Convert to template"
822#~ msgstr "Convertir en template"
823
824#, fuzzy
825#~ msgid "Copy"
826#~ msgstr "Copier les données"
827
828#~ msgid "Copy data"
829#~ msgstr "Copier les données"
830
831#~ msgid "Cores"
832#~ msgstr "Cœurs"
833
834#~ msgid "Create CT"
835#~ msgstr "Créer CT"
836
837#~ msgid "Create VM"
838#~ msgstr "Créer VM"
839
840#~ msgid "DNS domain"
841#~ msgstr "Domaine DNS"
842
843#, fuzzy
844#~ msgid "Dashboard Storages"
845#~ msgstr "Stockage cible"
846
847#~ msgid "Datacenter"
848#~ msgstr "Datacenter"
849
850#, fuzzy
851#~ msgid "Datacenter Health"
852#~ msgstr "Datacenter"
853
854#~ msgid "Date"
855#~ msgstr "Date"
856
857#~ msgid "Day of week"
858#~ msgstr "Jour de la semaine"
859
860#~ msgid "Delete Snapshot"
861#~ msgstr "Supprimer la Snapshot"
862
863#~ msgid "Delete source"
864#~ msgstr "Supprimer la source"
865
866#~ msgid "Dest. port"
867#~ msgstr "Port de dest."
868
869#~ msgid "Destination"
870#~ msgstr "Destination"
871
872#~ msgid "Destroy"
873#~ msgstr "Détruire"
874
875#~ msgid "Device"
876#~ msgstr "Device"
877
878#~ msgid "Direction"
879#~ msgstr "Direction"
880
881#~ msgid "Discard"
882#~ msgstr "Discard"
883
884#~ msgid "Disconnect"
885#~ msgstr "Déconnecter"
886
887#~ msgid "Disk"
888#~ msgstr "Disque"
889
890#~ msgid "Disk IO"
891#~ msgstr "E/S disque"
892
893#~ msgid "Disk Throttle"
894#~ msgstr "Brider le disque"
895
896#~ msgid "Disk image"
897#~ msgstr "Image disque"
898
899#~ msgid "Disk size"
900#~ msgstr "Taille du disque"
901
902#~ msgid "Disk usage"
903#~ msgstr "Utilisation disque"
904
905#~ msgid "Disks"
906#~ msgstr "Disques"
907
908#~ msgid "Display"
909#~ msgstr "Affichage"
910
911#~ msgid "Do not use any media"
912#~ msgstr "Aucun media"
913
914#~ msgid "Do not use any proxy"
915#~ msgstr "Ne pas utiliser de proxy"
916
917#~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
918#~ msgstr "Voulez vous réellement convertir la VM{0} en template?"
919
920#, fuzzy
921#~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?"
922#~ msgstr "Voulez vous réellement convertir la VM{0} en template?"
923
924#~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
925#~ msgstr "Voulez vous réellement réinitialiser la VM {0}?"
926
927#, fuzzy
928#~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
929#~ msgstr "Voulez vous réellement réinitialiser la VM {0}?"
930
931#~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
932#~ msgstr "Voulez vous réellement redémarrer le nœud {0}?"
933
934#, fuzzy
935#~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
936#~ msgstr "Voulez vous réellement éteindre la VM {0}?"
937
938#~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
939#~ msgstr "Voulez vous réellement éteindre la VM {0}?"
940
941#~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
942#~ msgstr "Voulez vous réellement éteindre le nœud {0}?"
943
944#, fuzzy
945#~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
946#~ msgstr "Voulez vous réellement éteindre la VM {0}?"
947
948#, fuzzy
949#~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
950#~ msgstr "Voulez vous réellement redémarrer le nœud {0}?"
951
952#, fuzzy
953#~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
954#~ msgstr "Voulez vous réellement stopper la VM {0}?"
955
956#~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
957#~ msgstr "Voulez vous réellement stopper la VM {0}?"
958
959#, fuzzy
960#~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?"
961#~ msgstr "Voulez vous réellement éteindre le nœud {0}?"
962
963#, fuzzy
964#~ msgid "Do you really want to stop {0}?"
965#~ msgstr "Voulez vous réellement stopper la VM {0}?"
966
967#, fuzzy
968#~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?"
969#~ msgstr "Voulez vous réellement suspendre la VM {0}?"
970
971#~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
972#~ msgstr "Voulez vous réellement suspendre la VM {0}?"
973
974#, fuzzy
975#~ msgid "Do you really want to suspend {0}?"
976#~ msgstr "Voulez vous réellement suspendre la VM {0}?"
977
978#~ msgid "Domain"
979#~ msgstr "Domaine"
980
981#, fuzzy
982#~ msgid "Down"
983#~ msgstr "Télécharger"
984
985#~ msgid "Download"
986#~ msgstr "Télécharger"
987
988#, fuzzy
989#~ msgid "Duration"
990#~ msgstr "Sélection"
991
992#~ msgid "E-Mail"
993#~ msgstr "E-Mail"
994
995#, fuzzy
996#~ msgid "EFI Disk"
997#~ msgstr "Disque"
998
999#~ msgid "Email from address"
1000#~ msgstr "Adresse E-mail expéditeur"
1001
1002#~ msgid "Email notification"
1003#~ msgstr "Rapport via E-mail"
1004
1005#~ msgid "Enable"
1006#~ msgstr "Activer"
1007
1008#~ msgid "Enable /dev/console"
1009#~ msgstr "Activer /dev/console"
1010
1011#, fuzzy
1012#~ msgid "Enable DHCP"
1013#~ msgstr "Activer"
1014
1015#~ msgid "Enable Firewall"
1016#~ msgstr "Activer le firewall"
1017
1018#, fuzzy
1019#~ msgid "Enable NDP"
1020#~ msgstr "Activer"
1021
1022#, fuzzy
1023#~ msgid "Enable NUMA"
1024#~ msgstr "Activer"
1025
1026#, fuzzy
1027#~ msgid "Enable numa"
1028#~ msgstr "Activer"
1029
1030#, fuzzy
1031#~ msgid "Enable quota"
1032#~ msgstr "Activer"
1033
1034#~ msgid "Enter your password"
1035#~ msgstr "Entrez votre mot de passe"
1036
1037#~ msgid "Enter your user name"
1038#~ msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur"
1039
1040#~ msgid "Erase data"
1041#~ msgstr "Supprimer données"
1042
1043#~ msgid "Estranged"
1044#~ msgstr "Séparé"
1045
1046#~ msgid "Exclude selected VMs"
1047#~ msgstr "Exclure les VMs sélectionnées"
1048
1049#~ msgid "Existing volume groups"
1050#~ msgstr "Volume Groups existant"
1051
1052#~ msgid "Expire"
1053#~ msgstr "Date d'expiration"
1054
1055#, fuzzy
1056#~ msgid "Failing"
1057#~ msgstr "Failcnt"
1058
1059#~ msgid "Failover Domain"
1060#~ msgstr "Domaine de secours"
1061
1062#~ msgid "Fallback Server"
1063#~ msgstr "Serveur de secours"
1064
1065#~ msgid "Family"
1066#~ msgstr "Famille"
1067
1068#~ msgid "Finish"
1069#~ msgstr "Terminé"
1070
1071#~ msgid "First Name"
1072#~ msgstr "Prénom"
1073
1074#~ msgid "Folder View"
1075#~ msgstr "Vue Dossier"
1076
1077#~ msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
1078#~ msgstr ""
1079#~ "Les champs du formulaire ne peuvent pas contenir des données invalides"
1080
1081#~ msgid "Freeze CPU at startup"
1082#~ msgstr "Geler le processeur au démarrage"
1083
1084#~ msgid "Full Clone"
1085#~ msgstr "Clone Intégral"
1086
1087#~ msgid "General"
1088#~ msgstr "Général"
1089
1090#~ msgid "Graphic card"
1091#~ msgstr "Carte graphique"
1092
1093#~ msgid "Group Permission"
1094#~ msgstr "Permission du Groupe"
1095
1096#~ msgid "Groups"
1097#~ msgstr "Groupes"
1098
1099#~ msgid "HA Group"
1100#~ msgstr "Groupe HA"
1101
1102#~ msgid "HA Service Status"
1103#~ msgstr "État du service HA"
1104
1105#, fuzzy
1106#~ msgid "HA State"
1107#~ msgstr "État"
1108
1109#~ msgid "HA managed VM/CT"
1110#~ msgstr "VM/CT gérée par HA"
1111
1112#~ msgid "HD space"
1113#~ msgstr "Espace disque"
1114
1115#~ msgid "HTTP proxy"
1116#~ msgstr "proxy HTTP"
1117
1118#~ msgid "Hard Disk"
1119#~ msgstr "Disque Dur"
1120
1121#~ msgid "Hardware"
1122#~ msgstr "Matériel"
1123
1124#~ msgid "Held"
1125#~ msgstr "Held"
1126
1127#~ msgid "Host"
1128#~ msgstr "Hôte"
1129
1130#~ msgid "Host MAC address"
1131#~ msgstr "Adresse MAC hôte"
1132
1133#~ msgid "Host device name"
1134#~ msgstr "Nom d'interface hôte"
1135
1136#~ msgid "Host group"
1137#~ msgstr "Groupe d'hôtes"
1138
1139#~ msgid "Host ifname"
1140#~ msgstr "Interface Hôte"
1141
1142#~ msgid "Hostname"
1143#~ msgstr "Nom d'hôte"
1144
1145#~ msgid "IO delay"
1146#~ msgstr "Délai E/S"
1147
1148#~ msgid "IP filter"
1149#~ msgstr "Filtre IP"
1150
1151#~ msgid "ISO Image"
1152#~ msgstr "Image ISO"
1153
1154#~ msgid "ISO image"
1155#~ msgstr "Image ISO"
1156
1157#, fuzzy
1158#~ msgid "Images"
1159#~ msgstr "Image ISO"
1160
1161#~ msgid "Include RAM"
1162#~ msgstr "Inclure la RAM"
1163
1164#~ msgid "Include selected VMs"
1165#~ msgstr "Inclure les VMS sélectionnées"
1166
1167#~ msgid "Input Policy"
1168#~ msgstr "Politique d'entrée"
1169
1170#~ msgid "Insert"
1171#~ msgstr "Insérer"
1172
1173#~ msgid "KSM sharing"
1174#~ msgstr "KSM sharing"
1175
1176#~ msgid "KVM hardware virtualization"
1177#~ msgstr "Virtualisation matérielle KVM"
1178
1179#, fuzzy
1180#~ msgid "Kernel Version"
1181#~ msgstr "Version du noyau"
1182
1183#~ msgid "Key"
1184#~ msgstr "Clef"
1185
1186#~ msgid "Key IDs"
1187#~ msgstr "ID de Clef"
1188
1189#~ msgid "LDAP Server"
1190#~ msgstr "Serveur LDAP"
1191
1192#~ msgid "LXC Container"
1193#~ msgstr "Conteneur LXC"
1194
1195#~ msgid "Language"
1196#~ msgstr "Langue"
1197
1198#~ msgid "Last Name"
1199#~ msgstr "Nom"
1200
1201#, fuzzy
1202#~ msgid "Last Sync"
1203#~ msgstr "Dernier propriétaire"
1204
1205#~ msgid "Last checked"
1206#~ msgstr "Dernière vérification"
1207
1208#~ msgid "Last transition"
1209#~ msgstr "Dernière transition"
1210
1211#~ msgid "Latency (ms)"
1212#~ msgstr "Latence (ms)"
1213
1214#~ msgid "Limit"
1215#~ msgstr "Limit"
1216
1217#~ msgid "Linked Clone"
1218#~ msgstr "Clone lié"
1219
1220#~ msgid "Log"
1221#~ msgstr "Log"
1222
1223#~ msgid "Login"
1224#~ msgstr "Login"
1225
1226#~ msgid "Login failed. Please try again"
1227#~ msgstr "L'authentification a échoué. Veuillez essayer à  nouveau"
1228
1229#~ msgid "Logout"
1230#~ msgstr "Déconnexion"
1231
1232#~ msgid "MAC address"
1233#~ msgstr "Adresse MAC"
1234
1235#, fuzzy
1236#~ msgid "MAC address prefix"
1237#~ msgstr "Adresse MAC"
1238
1239#~ msgid "MAC filter"
1240#~ msgstr "Filtre MAC"
1241
1242#~ msgid "Managed by HA"
1243#~ msgstr "Géré par HA"
1244
1245#~ msgid "Manufacturer"
1246#~ msgstr "Constructeur"
1247
1248#~ msgid "Max Backups"
1249#~ msgstr "Nombre maximum de sauvegardes"
1250
1251#, fuzzy
1252#~ msgid "Max. Restart"
1253#~ msgstr "Redémarrer"
1254
1255#~ msgid "Maxheld"
1256#~ msgstr "Maxheld"
1257
1258#~ msgid "Maximum memory"
1259#~ msgstr "Mémoire maximum"
1260
1261#~ msgid "Members"
1262#~ msgstr "Membres"
1263
1264#~ msgid "Memory"
1265#~ msgstr "Mémoire"
1266
1267#, fuzzy
1268#~ msgid "Memory (MB)"
1269#~ msgstr "Mémoire"
1270
1271#, fuzzy
1272#~ msgid "Memory Usage"
1273#~ msgstr "Utilisation mémoire"
1274
1275#~ msgid "Memory size"
1276#~ msgstr "Taille mémoire"
1277
1278#~ msgid "Memory usage"
1279#~ msgstr "Utilisation mémoire"
1280
1281#~ msgid "Message"
1282#~ msgstr "Message"
1283
1284#~ msgid "Migrate"
1285#~ msgstr "Migration"
1286
1287#, fuzzy
1288#~ msgid "Migrate All VMs"
1289#~ msgstr "Migration"
1290
1291#~ msgid "Migrate all VMs and Containers"
1292#~ msgstr "Migrer toutes les VMs et conteneurs"
1293
1294#~ msgid "Min. Size"
1295#~ msgstr "Taille minimum"
1296
1297#~ msgid "Minimum memory"
1298#~ msgstr "Mémoire minimum"
1299
1300#~ msgid "Model"
1301#~ msgstr "Modèle"
1302
1303#~ msgid "Monitor"
1304#~ msgstr "Moniteur"
1305
1306#~ msgid "Monitor Host"
1307#~ msgstr "Monitorer l'hôte"
1308
1309#, fuzzy
1310#~ msgid "Monitors"
1311#~ msgstr "Moniteur"
1312
1313#~ msgid "More"
1314#~ msgstr "Plus"
1315
1316#~ msgid "Mount"
1317#~ msgstr "Monter"
1318
1319#~ msgid "Mount Point"
1320#~ msgstr "Point de montage"
1321
1322#~ msgid "Move disk"
1323#~ msgstr "Déplacer le disque"
1324
1325#, fuzzy
1326#~ msgid "My Settings"
1327#~ msgstr "Paramètres"
1328
1329#~ msgid "NAT mode"
1330#~ msgstr "NAT"
1331
1332#~ msgid "Network"
1333#~ msgstr "Réseau"
1334
1335#~ msgid "Network traffic"
1336#~ msgstr "Trafic réseau"
1337
1338#~ msgid "Next"
1339#~ msgstr "Suivant"
1340
1341#, fuzzy
1342#~ msgid "Next Sync"
1343#~ msgstr "Suivant"
1344
1345#~ msgid "Next due date"
1346#~ msgstr "Date d'expiration"
1347
1348#, fuzzy
1349#~ msgid "No Disks unused"
1350#~ msgstr "Utilisation disque"
1351
1352#~ msgid "No backup"
1353#~ msgstr "Aucune sauvegarde"
1354
1355#~ msgid "No cache"
1356#~ msgstr "Désactivé"
1357
1358#~ msgid "No network device"
1359#~ msgstr "Aucun périphérique réseau"
1360
1361#~ msgid "No restrictions"
1362#~ msgstr "Aucune restrictions"
1363
1364#~ msgid "Node list"
1365#~ msgstr "Liste des nœuds"
1366
1367#~ msgid "Nodes"
1368#~ msgstr "Nœuds"
1369
1370#~ msgid "Notes"
1371#~ msgstr "Notes"
1372
1373#~ msgid "Number"
1374#~ msgstr "Nombre"
1375
1376#~ msgid "OS"
1377#~ msgstr "OS"
1378
1379#~ msgid "OS Type"
1380#~ msgstr "Type d'OS"
1381
1382#, fuzzy
1383#~ msgid "Offline"
1384#~ msgstr "En ligne"
1385
1386#~ msgid "On failure only"
1387#~ msgstr "Seulement en cas d'erreur"
1388
1389#~ msgid "Online"
1390#~ msgstr "En ligne"
1391
1392#~ msgid "OpenVZ Container"
1393#~ msgstr "Conteneur OpenVZ"
1394
1395#~ msgid "OpenVZ template"
1396#~ msgstr "Template OpenVZ"
1397
1398#~ msgid "Options"
1399#~ msgstr "Options"
1400
1401#~ msgid "Other OS types"
1402#~ msgstr "Autre types d'OS"
1403
1404#, fuzzy
1405#~ msgid "Out"
1406#~ msgstr "Sortie"
1407
1408#~ msgid "Output Policy"
1409#~ msgstr "Politique de sortie"
1410
1411#~ msgid "Owner"
1412#~ msgstr "Propriétaire"
1413
1414#, fuzzy
1415#~ msgid "PCI Device"
1416#~ msgstr "Device"
1417
1418#, fuzzy
1419#~ msgid "PVE Manager Version"
1420#~ msgstr "version PVE Manager"
1421
1422#~ msgid "Package versions"
1423#~ msgstr "Version des paquets"
1424
1425#~ msgid "Path"
1426#~ msgstr "Chemin"
1427
1428#~ msgid "Permissions"
1429#~ msgstr "Permissions"
1430
1431#~ msgid "Please enter the ID to confirm"
1432#~ msgstr "Veuillez saisir l'ID pour confirmer l'action"
1433
1434#~ msgid "Pool"
1435#~ msgstr "Pool"
1436
1437#~ msgid "Pool View"
1438#~ msgstr "Vue par pools"
1439
1440#~ msgid "Pools"
1441#~ msgstr "Pools"
1442
1443#~ msgid "Port"
1444#~ msgstr "Port"
1445
1446#~ msgid "Portal"
1447#~ msgstr "Portal"
1448
1449#~ msgid "Premium"
1450#~ msgstr "Premium"
1451
1452#~ msgid "Privileges"
1453#~ msgstr "Privilèges"
1454
1455#~ msgid "Processors"
1456#~ msgstr "Processeurs"
1457
1458#~ msgid "Product"
1459#~ msgstr "Produit"
1460
1461#~ msgid "Propagate"
1462#~ msgstr "Propager"
1463
1464#~ msgid "Protection"
1465#~ msgstr "Protection"
1466
1467#~ msgid "Protocol"
1468#~ msgstr "Protocole"
1469
1470#~ msgid "Proxmox VE Login"
1471#~ msgstr "Authentification Proxmox VE"
1472
1473#~ msgid "QEMU image format"
1474#~ msgstr "Image au format QEMU"
1475
1476#~ msgid "Qemu Agent"
1477#~ msgstr "Agent Qemu"
1478
1479#~ msgid "Quota Grace period"
1480#~ msgstr "Quota Grace period"
1481
1482#~ msgid "Quota UGID limit"
1483#~ msgstr "Quota UGID limit"
1484
1485#~ msgid "RAM"
1486#~ msgstr "RAM"
1487
1488#~ msgid "RAM usage"
1489#~ msgstr "Utilisation Mémoire Vive (RAM)"
1490
1491#~ msgid "RTC start date"
1492#~ msgstr "Date initiale RTC"
1493
1494#~ msgid "Rate limit"
1495#~ msgstr "Limite de débit"
1496
1497#~ msgid "Raw disk image"
1498#~ msgstr "Image disque brute"
1499
1500#~ msgid "Read limit"
1501#~ msgstr "Limite de lecture"
1502
1503#~ msgid "Read max burst"
1504#~ msgstr "Valeur maximale en lecture"
1505
1506#~ msgid "Read-only"
1507#~ msgstr "En lecture seule"
1508
1509#~ msgid "Realm"
1510#~ msgstr "Realm"
1511
1512#~ msgid "Reload"
1513#~ msgstr "Recharger"
1514
1515#~ msgid "Remove Partitions"
1516#~ msgstr "Supprimer les partitions"
1517
1518#, fuzzy
1519#~ msgid "Replication"
1520#~ msgstr "Sélection"
1521
1522#, fuzzy
1523#~ msgid "Replication Job"
1524#~ msgstr "Mode de sélection"
1525
1526#, fuzzy
1527#~ msgid "Replication Log"
1528#~ msgstr "Mode de sélection"
1529
1530#~ msgid "Reset"
1531#~ msgstr "Réinitialiser"
1532
1533#~ msgid "Resize"
1534#~ msgstr "Re-dimensionner"
1535
1536#~ msgid "Resize disk"
1537#~ msgstr "Re-dimensionner le disque"
1538
1539#~ msgid "Resource"
1540#~ msgstr "Ressource"
1541
1542#~ msgid "Resource Pool"
1543#~ msgstr "Pool de ressource"
1544
1545#~ msgid "Resources"
1546#~ msgstr "Ressources"
1547
1548#, fuzzy
1549#~ msgid "Restart Mode"
1550#~ msgstr "Redémarrer"
1551
1552#~ msgid "Restarts"
1553#~ msgstr "Redémarrages"
1554
1555#~ msgid "Restore"
1556#~ msgstr "Restaurer"
1557
1558#~ msgid "Restore CT"
1559#~ msgstr "Restaurer CT"
1560
1561#~ msgid "Restore VM"
1562#~ msgstr "Restaurer VM"
1563
1564#~ msgid "Resume"
1565#~ msgstr "Reprendre"
1566
1567#~ msgid "Revert changes"
1568#~ msgstr "Annuler les changements"
1569
1570#~ msgid "Role"
1571#~ msgstr "Rôle"
1572
1573#~ msgid "Roles"
1574#~ msgstr "Rôles"
1575
1576#~ msgid "Rollback"
1577#~ msgstr "Restauration"
1578
1579#~ msgid "Root Disk"
1580#~ msgstr "Disque Root"
1581
1582#~ msgid "Rule"
1583#~ msgstr "Regle"
1584
1585#~ msgid "Rules"
1586#~ msgstr "Regles"
1587
1588#, fuzzy
1589#~ msgid "Running"
1590#~ msgstr "démarrée"
1591
1592#~ msgid "SCSI Controller Type"
1593#~ msgstr "Type de contrôleur SCSI"
1594
1595#~ msgid "SMBIOS settings (type1)"
1596#~ msgstr "Paramètres SMBIOS (type 1)"
1597
1598#~ msgid "SMURFS filter"
1599#~ msgstr "Filtrer les paquets SMURF"
1600
1601#~ msgid "SWAP usage"
1602#~ msgstr "Utilisation Swap"
1603
1604#, fuzzy
1605#~ msgid "Same as source"
1606#~ msgstr "Ressource"
1607
1608#, fuzzy
1609#~ msgid "Save User name"
1610#~ msgstr "Utilisateur"
1611
1612#, fuzzy
1613#~ msgid "Saved User name"
1614#~ msgstr "Utilisateur"
1615
1616#~ msgid "Scanning..."
1617#~ msgstr "Chargement..."
1618
1619#~ msgid "Search"
1620#~ msgstr "Rechercher"
1621
1622#~ msgid "Second Server"
1623#~ msgstr "Deuxième serveur"
1624
1625#~ msgid "Security Group"
1626#~ msgstr "Groupe de sécurité"
1627
1628#~ msgid "Select File..."
1629#~ msgstr "Choisir Fichier..."
1630
1631#~ msgid "Selection"
1632#~ msgstr "Sélection"
1633
1634#~ msgid "Selection mode"
1635#~ msgstr "Mode de sélection"
1636
1637#~ msgid "Send email to"
1638#~ msgstr "Envoyer email à"
1639
1640#~ msgid "Serial"
1641#~ msgstr "Numéro de série"
1642
1643#~ msgid "Serial terminal"
1644#~ msgstr "Terminal série"
1645
1646#~ msgid "Server"
1647#~ msgstr "Serveur"
1648
1649#~ msgid "Server Address"
1650#~ msgstr "Adresse du Serveur"
1651
1652#~ msgid "Server ID"
1653#~ msgstr "ID du Serveur"
1654
1655#~ msgid "Server View"
1656#~ msgstr "Vue Serveur"
1657
1658#~ msgid "Server load"
1659#~ msgstr "Charge serveur"
1660
1661#~ msgid "Service"
1662#~ msgstr "Service"
1663
1664#~ msgid "Services"
1665#~ msgstr "Services"
1666
1667#~ msgid "Settings"
1668#~ msgstr "Paramètres"
1669
1670#~ msgid "Severity"
1671#~ msgstr "Gravité"
1672
1673#~ msgid "Shared"
1674#~ msgstr "Partagé"
1675
1676#~ msgid "Shares"
1677#~ msgstr "Partages"
1678
1679#~ msgid "Shell"
1680#~ msgstr "Shell"
1681
1682#, fuzzy
1683#~ msgid "Show Configuration"
1684#~ msgstr "Confirmation"
1685
1686#~ msgid "Shutdown"
1687#~ msgstr "Arrêter"
1688
1689#~ msgid "Shutdown timeout"
1690#~ msgstr "Timeout d'arrêt"
1691
1692#~ msgid "Size"
1693#~ msgstr "Taille"
1694
1695#~ msgid "Size Increment"
1696#~ msgstr "Quantité à ajouter"
1697
1698#, fuzzy
1699#~ msgid "Skip replication"
1700#~ msgstr "Direction"
1701
1702#~ msgid "Snapshot"
1703#~ msgstr "Snapshot"
1704
1705#~ msgid "Snapshots"
1706#~ msgstr "Snapshots"
1707
1708#~ msgid "Socket"
1709#~ msgstr "Socket"
1710
1711#~ msgid "Sockets"
1712#~ msgstr "Sockets"
1713
1714#~ msgid "Source"
1715#~ msgstr "Source"
1716
1717#~ msgid "Source port"
1718#~ msgstr "Port source"
1719
1720#, fuzzy
1721#~ msgid "Spice Port"
1722#~ msgstr "Console"
1723
1724#~ msgid "Standalone node - no cluster defined"
1725#~ msgstr "Nœud autonome - aucun cluster défini"
1726
1727#~ msgid "Standard"
1728#~ msgstr "Standard"
1729
1730#~ msgid "Standard VGA"
1731#~ msgstr "VGA Standart"
1732
1733#, fuzzy
1734#~ msgid "Start All VMs"
1735#~ msgstr "Migration"
1736
1737#~ msgid "Start all VMs and Containers"
1738#~ msgstr "Démarrer toutes les VMs et les conteneurs"
1739
1740#~ msgid "Start at boot"
1741#~ msgstr "Démarrer au boot"
1742
1743#~ msgid "Start order"
1744#~ msgstr "Ordre de boot"
1745
1746#~ msgid "Start/Shutdown order"
1747#~ msgstr "Ordre de démarrage/arrêt"
1748
1749#, fuzzy
1750#~ msgid "Started"
1751#~ msgstr "Démarrer"
1752
1753#~ msgid "Startup delay"
1754#~ msgstr "Délai de démarrage"
1755
1756#~ msgid "Static"
1757#~ msgstr "Statique"
1758
1759#, fuzzy
1760#~ msgid "Stop All VMs"
1761#~ msgstr "Migration"
1762
1763#~ msgid "Stop all VMs and Containers"
1764#~ msgstr "Stopper toutes les VMs et conteneurs"
1765
1766#, fuzzy
1767#~ msgid "Stopped"
1768#~ msgstr "arrêtée"
1769
1770#~ msgid "Storage"
1771#~ msgstr "Stockage"
1772
1773#~ msgid "Storage View"
1774#~ msgstr "Vue Stockage"
1775
1776#~ msgid "Storage list"
1777#~ msgstr "Liste des stockages"
1778
1779#~ msgid "Storage {0} on node {1}"
1780#~ msgstr "Stockage {0} sur nœud {1}"
1781
1782#~ msgid "Subscription"
1783#~ msgstr "License"
1784
1785#~ msgid "Subscription Key"
1786#~ msgstr "Clé de license"
1787
1788#~ msgid "Summary"
1789#~ msgstr "Résumé"
1790
1791#~ msgid "Support"
1792#~ msgstr "Support"
1793
1794#~ msgid "Suspend"
1795#~ msgstr "Suspendre"
1796
1797#~ msgid "Swap"
1798#~ msgstr "Swap"
1799
1800#, fuzzy
1801#~ msgid "Swap (MB)"
1802#~ msgstr "Swap"
1803
1804#, fuzzy
1805#~ msgid "System"
1806#~ msgstr "Rapport Système"
1807
1808#~ msgid "System Report"
1809#~ msgstr "Rapport Système"
1810
1811#~ msgid "System upgrade on node {0}"
1812#~ msgstr "Mise à jour système du nœud {0}"
1813
1814#~ msgid "TCP flags filter"
1815#~ msgstr "Filtrer les flags TCP"
1816
1817#~ msgid "TTY count"
1818#~ msgstr "Nombre de TTYs"
1819
1820#~ msgid "Take Snapshot"
1821#~ msgstr "Créer un snapshot"
1822
1823#~ msgid "Target"
1824#~ msgstr "Target"
1825
1826#~ msgid "Target Storage"
1827#~ msgstr "Stockage cible"
1828
1829#, fuzzy
1830#~ msgid "Target group"
1831#~ msgstr "Migrer vers le nœud"
1832
1833#~ msgid "Target node"
1834#~ msgstr "Migrer vers le nœud"
1835
1836#~ msgid "Task History"
1837#~ msgstr "Historique des tâches"
1838
1839#~ msgid "Template"
1840#~ msgstr "Modèle"
1841
1842#~ msgid "Templates"
1843#~ msgstr "Templates"
1844
1845#, fuzzy
1846#~ msgid "Thin Pool"
1847#~ msgstr "Pool"
1848
1849#, fuzzy
1850#~ msgid "This will permanently erase all data."
1851#~ msgstr "Ceci supprimera définitivement toutes les données de l'image."
1852
1853#~ msgid "This will permanently erase all image data."
1854#~ msgstr "Ceci supprimera définitivement toutes les données de l'image."
1855
1856#~ msgid "This will permanently erase current VM data."
1857#~ msgstr "Ceci supprimera définitivement toutes les données de la VM."
1858
1859#, fuzzy
1860#~ msgid "This {0} ID does not exists"
1861#~ msgstr "Ce VM ID n'existe pas"
1862
1863#, fuzzy
1864#~ msgid "This {0} ID is already in use"
1865#~ msgstr "Ce VM ID est déjà utilisé"
1866
1867#~ msgid "Time"
1868#~ msgstr "Temps"
1869
1870#~ msgid "Timestamp"
1871#~ msgstr "Timestamp"
1872
1873#~ msgid "Total Disk Read"
1874#~ msgstr "Total Disk Read"
1875
1876#~ msgid "Total Disk Write"
1877#~ msgstr "Total Disk Write"
1878
1879#~ msgid "Total NetIn"
1880#~ msgstr "Total NetIn"
1881
1882#~ msgid "Total NetOut"
1883#~ msgstr "Total NetOut"
1884
1885#~ msgid "Total cores"
1886#~ msgstr "Total cœurs"
1887
1888#, fuzzy
1889#~ msgid "USB Device"
1890#~ msgstr "Device"
1891
1892#~ msgid "Unable to load subscription status"
1893#~ msgstr "Impossible de charger le statut d'enregistrement"
1894
1895#, fuzzy
1896#~ msgid "Unable to parse drive options"
1897#~ msgstr "Impossible de charger le statut d'enregistrement"
1898
1899#, fuzzy
1900#~ msgid "Unable to parse mount point options"
1901#~ msgstr "Impossible de charger le statut d'enregistrement"
1902
1903#, fuzzy
1904#~ msgid "Unable to parse smbios options"
1905#~ msgstr "Impossible de charger le statut d'enregistrement"
1906
1907#~ msgid "Unmount"
1908#~ msgstr "Démonter"
1909
1910#~ msgid "Unused Disk"
1911#~ msgstr "Disque inutilisé"
1912
1913#, fuzzy
1914#~ msgid "Unused Mount Point"
1915#~ msgstr "Monter"
1916
1917#~ msgid "Update"
1918#~ msgstr "Mettre à jour"
1919
1920#~ msgid "Update package database"
1921#~ msgstr "Mettre à jour le cache de paquets"
1922
1923#~ msgid "Updates"
1924#~ msgstr "Mises à jour"
1925
1926#~ msgid "Upgrade"
1927#~ msgstr "Appliquer les mises à jours"
1928
1929#~ msgid "Upload"
1930#~ msgstr "Upload"
1931
1932#~ msgid "Upload Subscription Key"
1933#~ msgstr "Envoyer clé d'enregistrement"
1934
1935#~ msgid "Uploading file..."
1936#~ msgstr "Envoi du fichier en cours..."
1937
1938#~ msgid "Uptime"
1939#~ msgstr "Uptime"
1940
1941#~ msgid "Usage"
1942#~ msgstr "Utilisation"
1943
1944#~ msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
1945#~ msgstr "Utiliser une image de disque (ISO)"
1946
1947#~ msgid "Use LUNs directly"
1948#~ msgstr "Utiliser directement les LUNs"
1949
1950#~ msgid "Use fixed size memory"
1951#~ msgstr "Utiliser une taille de mémoire fixe"
1952
1953#~ msgid "Use local time for RTC"
1954#~ msgstr "Utiliser l'heure locale pour RTC"
1955
1956#~ msgid "Use physical CD/DVD Drive"
1957#~ msgstr "Utiliser le lecteur CD/DVD de l'hôte"
1958
1959#~ msgid "Use tablet for pointer"
1960#~ msgstr "Émuler une tablette graphique comme périphérique de pointage"
1961
1962#~ msgid "User"
1963#~ msgstr "Utilisateur"
1964
1965#~ msgid "User Attribute Name"
1966#~ msgstr "User Attribute Name"
1967
1968#~ msgid "User Permission"
1969#~ msgstr "Permissions de l'utilisateur"
1970
1971#~ msgid "User quotas disabled."
1972#~ msgstr "Quotas utilisateurs désactivés."
1973
1974#~ msgid "Users"
1975#~ msgstr "Utilisateurs"
1976
1977#~ msgid "VCPUs"
1978#~ msgstr "CPUs virtuels"
1979
1980#~ msgid "VLAN Tag"
1981#~ msgstr "Tag VLAN"
1982
1983#, fuzzy
1984#~ msgid "VM protection"
1985#~ msgstr "Répertoire"
1986
1987#, fuzzy
1988#~ msgid "VMware compatible"
1989#~ msgstr "Compatible VMWare"
1990
1991#~ msgid "VMware image format"
1992#~ msgstr "image au format VMWare"
1993
1994#~ msgid "VSwap usage"
1995#~ msgstr "Utilisation VSwap"
1996
1997#~ msgid "VZDump backup file"
1998#~ msgstr "Fichier sauvegarde VZDump"
1999
2000#~ msgid "Vendor"
2001#~ msgstr "Vendeur"
2002
2003#~ msgid "Verify Password"
2004#~ msgstr "Verification du mot de passe"
2005
2006#~ msgid "Virtual Machine"
2007#~ msgstr "Machine Virtuelle"
2008
2009#~ msgid "Virtual Machine {0} on node {1}"
2010#~ msgstr "Machine Virtuelle {0} sur le nœud {1}"
2011
2012#, fuzzy
2013#~ msgid "Virtual Machines"
2014#~ msgstr "Machine Virtuelle"
2015
2016#, fuzzy
2017#~ msgid "Volume Group"
2018#~ msgstr "Volume group"
2019
2020#~ msgid "Volume group"
2021#~ msgstr "Volume group"
2022
2023#~ msgid "Write cache"
2024#~ msgstr "Activer le cache disque en écriture"
2025
2026#~ msgid "Write limit"
2027#~ msgstr "Limite d'écriture"
2028
2029#~ msgid "Write max burst"
2030#~ msgstr "Limite maximale en écriture"
2031
2032#~ msgid "You are here!"
2033#~ msgstr "Vous êtes ici!"
2034
2035#~ msgid "You are logged in as {0}"
2036#~ msgstr "Vous êtes connecté en tant que {0}"
2037
2038#~ msgid "ZFS Pool"
2039#~ msgstr "Pool ZFS"
2040
2041#, fuzzy
2042#~ msgid "default"
2043#~ msgstr "Défaut"
2044
2045#, fuzzy
2046#~ msgid "disabled"
2047#~ msgstr "Activé"
2048
2049#, fuzzy
2050#~ msgid "enable"
2051#~ msgstr "Activer"
2052
2053#~ msgid "fast"
2054#~ msgstr "rapide"
2055
2056#~ msgid "good"
2057#~ msgstr "bonne"
2058
2059#~ msgid "iSCSI Provider"
2060#~ msgstr "Provider iSCSI"
2061
2062#~ msgid "maxcpu"
2063#~ msgstr "maxcpu"
2064
2065#, fuzzy
2066#~ msgid "nofailback"
2067#~ msgstr "Restauration"
2068
2069#~ msgid "paravirtualized"
2070#~ msgstr "paravirtualisé"
2071
2072#, fuzzy
2073#~ msgid "restricted"
2074#~ msgstr "Aucune restrictions"
2075
2076#~ msgid "seconds"
2077#~ msgstr "secondes"
2078
2079#~ msgid "ssl"
2080#~ msgstr "SSL"
2081
2082#~ msgid "unlimited"
2083#~ msgstr "illimité"
2084
2085#~ msgid "unsafe"
2086#~ msgstr "non sûr"
2087
2088#~ msgid "use host settings"
2089#~ msgstr "Utiliser les valeurs de l'hôte"
2090
2091#, fuzzy
2092#~ msgid "version"
2093#~ msgstr "Version"