]> git.proxmox.com Git - proxmox-i18n.git/blame - proxmox-widget-toolkit-fr.po
add new languages - fr, es, it
[proxmox-i18n.git] / proxmox-widget-toolkit-fr.po
CommitLineData
03577a2a
DM
1# Proxmox message catalog.
2# Copyright (C) 2011-2017 Proxmox Server Solutions GmbH
3# This file is free software: you can redistribute it and/or modify
4# it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by
5# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
6# (at your option) any later version.
7# Proxmox Support Team <support@proxmox.com>, 2017.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: proxmox-widget-toolkit 1.0\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
13"POT-Creation-Date: Wed Oct 4 10:22:18 2017\n"
14"PO-Revision-Date: 2017-10-04 10:07+0200\n"
15"Last-Translator: Dietmar Maurer <support@proxmox.com>\n"
16"Language-Team: French\n"
17"Language: fr\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:260
24msgid "Active"
25msgstr "Actif"
26
27#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:350
28#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:225
29msgid "Add"
30msgstr "Ajouter"
31
32#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:69 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:82
33#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:90
34msgid "Allowed characters"
35msgstr "Caractères autorisés"
36
37#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:125
38msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
39msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer l'élément {0} ?"
40
41#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:49
42#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:270
43msgid "Autostart"
44msgstr "Démarrage automatique"
45
46#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:65
47#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:71
48msgid "Bridge ports"
49msgstr "Ports membres"
50
51#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:138
52#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:167
53msgid "Changelog"
54msgstr "Historique"
55
56#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:158
57#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:321
58msgid "Comment"
59msgstr "Commentaire"
60
61#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:47
62msgid "Confirm"
63msgstr "Confirmation"
64
65#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:33
66msgid "Confirm password"
67msgstr "Confirmer le mot de passe"
68
69#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:205 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:271
70#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:273 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:275
71#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:277
72msgid "Connection error"
73msgstr "Erreur de connexion"
74
75#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:352
76#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:152
77#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:229
78msgid "Create"
79msgstr "Créer"
80
81#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:43
82msgid "DNS"
83msgstr "DNS"
84
85#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:21
86#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:28
87#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:35
88#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:25
89#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:26
90#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:27
91msgid "DNS server"
92msgstr "Serveur DNS"
93
94#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22
95#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24
96msgid "Day"
97msgstr "jour"
98
99#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:51
100#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:130
101msgid "Default"
102msgstr "Défaut"
103
104#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:40
105#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:172
106#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:142
107msgid "Description"
108msgstr "Description"
109
110#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:61
111msgid "Details"
112msgstr "Détails"
113
114#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:59
115msgid "Directory"
116msgstr "Répertoire"
117
118#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:47
119#, fuzzy
120msgid "Disabled"
121msgstr "Activé"
122
123#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:355
124#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:31
125#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:83
126#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:42
127msgid "Edit"
128msgstr "Éditer"
129
130#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:46
131msgid "Enabled"
132msgstr "Activé"
133
134#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:124
135msgid "End Time"
136msgstr "Heure de fin"
137
138#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:49 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:302
139#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:140
140#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:99 proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:156
141#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:313
142#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:46
143#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:109
144#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:229
145#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:67
146#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:122
147#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:179
148#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:156
149msgid "Error"
150msgstr "Erreur"
151
152#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:11 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:20
153#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:26 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:35
154#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:41 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:47
155#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:54 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:97
156#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:108
157msgid "Example"
158msgstr "Exemple"
159
160#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:59 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:64
161#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:77
162msgid "Format"
163msgstr "Format"
164
165#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:245
166#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:286
167#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:306
168msgid "Gateway"
169msgstr "Passerelle"
170
171#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:61
172msgid "Group"
173msgstr "Groupe"
174
175#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:107
176msgid "Hash policy"
177msgstr ""
178
179#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:11
180#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:79
181msgid "Help"
182msgstr ""
183
184#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18
185#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20
186msgid "Hour"
187msgstr ""
188
189#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:213
190#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:284
191msgid "IP address"
192msgstr "Adresse IP"
193
194#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:252
195msgid "IPv6 address"
196msgstr "Adresse IPv6"
197
198#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:7
199msgid "Keyboard Layout"
200msgstr "Disposition du clavier"
201
202#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:168
203msgid "Loading..."
204msgstr "Chargement..."
205
206#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:71
207#, fuzzy
208msgid "Maximum characters"
209msgstr "Mémoire maximum"
210
211#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:70 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:83
212#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:91
213#, fuzzy
214msgid "Minimum characters"
215msgstr "Mémoire minimum"
216
217#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:115
218#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:195
219msgid "Mode"
220msgstr "Mode"
221
222#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30
223#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32
224msgid "Month"
225msgstr ""
226
227#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:85
228msgid "Must end with"
229msgstr ""
230
231#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:72 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:84
232#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:92
233msgid "Must start with"
234msgstr ""
235
236#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:273
237#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:183
238#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:247
239#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:160
240msgid "Name"
241msgstr "Nom"
242
243#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:360
244msgid "Network Device"
245msgstr "Carte réseau"
246
247#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:45
248msgid "No"
249msgstr "Non"
250
251#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:79
252#, fuzzy
253msgid "No Help available"
254msgstr "Aucune mise à jour disponible"
255
256#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:55
257#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:345
258msgid "No changes"
259msgstr "Aucun changements"
260
261#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:194
262msgid "No updates available."
263msgstr "Aucune mise à jour disponible"
264
265#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:309
266msgid "No valid subscription"
267msgstr "Aucune clé d'enregistrement valide"
268
269#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:132
270#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:125
271msgid "Node"
272msgstr "Nœud"
273
274#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:127
275msgid "Not a valid list of hosts"
276msgstr ""
277
278#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:232
279msgid "OK"
280msgstr "OK"
281
282#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:76
283#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:96
284#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:151
285msgid "OVS options"
286msgstr "Options OVS"
287
288#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:101
289msgid "Only Errors"
290msgstr "Seulement les erreurs"
291
292#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:183
293msgid "Output"
294msgstr "Sortie"
295
296#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:17
297msgid "Package"
298msgstr "Paquet"
299
300#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:5
301#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:17
302msgid "Password"
303msgstr "Mot de passe"
304
305#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:138
306#, fuzzy
307msgid "Passwords do not match"
308msgstr "Les mots de passes ne correspondent pas"
309
310#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:339
311msgid "Pending changes"
312msgstr "Changements en attente"
313
314#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:340
315msgid "Please reboot to activate changes"
316msgstr "Redémarrez pour appliquer les modifications"
317
318#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:238
319msgid "Please wait..."
320msgstr "Patientez..."
321
322#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:279
323msgid "Ports/Slaves"
324msgstr "Ports/Esclaves"
325
326#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:259
327msgid "Prefix length"
328msgstr "Longueur du préfixe"
329
330#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:129
331msgid "Process ID"
332msgstr "Process ID"
333
334#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:116
335msgid "Refresh"
336msgstr "Rafraîchir"
337
338#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:101
339#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:89
340#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:227
341msgid "Remove"
342msgstr "Supprimer"
343
344#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:99
345msgid "Restart"
346msgstr "Redémarrer"
347
348#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:219
349msgid "Revert"
350msgstr "Revenir en arrière"
351
352#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:15
353msgid "Search domain"
354msgstr "Search domain"
355
356#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:35
357msgid "Server time"
358msgstr "Heure serveur"
359
360#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:102
361#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:203
362msgid "Slaves"
363msgstr "Esclaves"
364
365#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:83
366msgid "Start"
367msgstr "Démarrer"
368
369#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:116
370#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:133
371msgid "Start Time"
372msgstr "Heure de début"
373
374#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:60
375msgid "State"
376msgstr "État"
377
378#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:166
379#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:148
380#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:101
381#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:174
382msgid "Status"
383msgstr "Statut"
384
385#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:91
386#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:162
387#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:168
388msgid "Stop"
389msgstr "Stopper"
390
391#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:220
392#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:300
393msgid "Subnet mask"
394msgstr "Masque"
395
396#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:212
397msgid "Successful"
398msgstr "Réussi"
399
400#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:46
401#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:107
402msgid "Syslog"
403msgstr ""
404
405#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:53
406#, fuzzy
407msgid "Task"
408msgstr "Tâches"
409
410#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:117
411msgid "Task type"
412msgstr "Type de tâche"
413
414#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:102
415msgid "This is not a valid DNS name"
416msgstr "Nom DNS invalide"
417
418#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeEdit.js:13
419#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeEdit.js:21
420#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:31
421msgid "Time zone"
422msgstr "Zone de temps"
423
424#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:128
425msgid "Toggle Legend"
426msgstr ""
427
428#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:57
429msgid "Total"
430msgstr "Total"
431
432#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:252
433msgid "Type"
434msgstr "Type"
435
436#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:119
437msgid "Undo Zoom"
438msgstr ""
439
440#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:138
441msgid "Unique task ID"
442msgstr "ID de tâche unique"
443
444#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:50
445msgid "Unknown"
446msgstr "Inconnu"
447
448#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:215
449msgid "Unknown error"
450msgstr "Erreur inconnue"
451
452#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:58
453msgid "Used"
454msgstr "Utilisé"
455
456#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:89
457#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:137
458#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:121
459msgid "User name"
460msgstr "Utilisateur"
461
462#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:59
463#, fuzzy
464msgid "VLAN aware"
465msgstr "Tag VLAN"
466
467#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:20 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:35
468msgid "Valid CIDR Range"
469msgstr ""
470
471#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:280
472msgid "Value"
473msgstr "Valeur"
474
475#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:23
476msgid "Version"
477msgstr "Version"
478
479#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:68
480msgid "View"
481msgstr "Voir"
482
483#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26
484#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28
485msgid "Week"
486msgstr ""
487
488#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34
489#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36
490msgid "Year"
491msgstr ""
492
493#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:44
494msgid "Yes"
495msgstr "Oui"
496
497#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18
498#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22
499#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26
500#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30
501#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34
502#, fuzzy
503msgid "average"
504msgstr "Charge système"
505
506#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:26
507msgid "current"
508msgstr "Installée"
509
510#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:53
511msgid "day"
512msgstr "jour"
513
514#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:52
515msgid "days"
516msgstr "jours"
517
518#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:92
519msgid "letter"
520msgstr ""
521
522#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20
523#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24
524#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28
525#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32
526#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36
527msgid "maximum"
528msgstr ""
529
530#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:56
531msgid "never"
532msgstr "jamais"
533
534#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:32
535msgid "new"
536msgstr "Nouvelle"
537
538#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:48
539msgid "none"
540msgstr "aucune"
541
542#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:54
543msgid "running"
544msgstr "démarrée"
545
546#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:55
547msgid "stopped"
548msgstr "arrêtée"
549
550#~ msgid "/some/path"
551#~ msgstr "/chemin/repertoire/"
552
553#~ msgid "ACPI support"
554#~ msgstr "Support ACPI"
555
556#~ msgid "Abort"
557#~ msgstr "Abandonner"
558
559#~ msgid "Action"
560#~ msgstr "Action"
561
562#~ msgid "Activate"
563#~ msgstr "Activer"
564
565#~ msgid "Active Directory Server"
566#~ msgstr "Serveur Active Directory"
567
568#~ msgid "Address"
569#~ msgstr "Adresse"
570
571#~ msgid "All"
572#~ msgstr "Tout"
573
574#~ msgid "All except {0}"
575#~ msgstr "Tout sauf {0}"
576
577#~ msgid "Always"
578#~ msgstr "Toujours"
579
580#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
581#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir activer vos changements"
582
583#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
584#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir quitter cette page?"
585
586#, fuzzy
587#~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?"
588#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer l'élément {0} ?"
589
590#~ msgid "Are you sure you want to remove this entry"
591#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer cet élément?"
592
593#, fuzzy
594#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
595#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer l'élément {0} ?"
596
597#, fuzzy
598#~ msgid ""
599#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
600#~ "permanently erase all data."
601#~ msgstr ""
602#~ "Êtes vous certain de vouloir supprimer la VM {0}? Ceci supprimera "
603#~ "définitivement toute les données de la VM"
604
605#~ msgid "Are you sure you want to restore this VM?"
606#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir restaurer cette VM?"
607
608#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
609#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir annuler vos changements?"
610
611#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
612#~ msgstr "Êtes vous certain de vouloir restaurer la snapshot {0} ?"
613
614#, fuzzy
615#~ msgid "Attribute"
616#~ msgstr "User Attribute Name"
617
618#~ msgid "Authentication"
619#~ msgstr "Authentification"
620
621#~ msgid "Automatically allocate memory within this range"
622#~ msgstr "Allouer automatiquement la mémoire dans cette plage"
623
624#~ msgid "Avail"
625#~ msgstr "Disponible"
626
627#~ msgid "Back"
628#~ msgstr "Retour"
629
630#~ msgid "Backup"
631#~ msgstr "Sauvegarde"
632
633#~ msgid "Backup Job"
634#~ msgstr "Tâche de sauvegarde"
635
636#~ msgid "Backup now"
637#~ msgstr "Sauvegarder maintenant"
638
639#~ msgid "Barrier"
640#~ msgstr "Barrier"
641
642#~ msgid "Base Domain Name"
643#~ msgstr "Base Domain Name"
644
645#~ msgid "Base storage"
646#~ msgstr "Stockage de base"
647
648#~ msgid "Base volume"
649#~ msgstr "Base Volume"
650
651#~ msgid "Basic"
652#~ msgstr "Basic"
653
654#~ msgid "Block Size"
655#~ msgstr "Taille des blocs"
656
657#, fuzzy
658#~ msgid "Boot Order"
659#~ msgstr "Ordre de boot"
660
661#~ msgid "Boot device"
662#~ msgstr "Périphérique de boot"
663
664#~ msgid "Boot order"
665#~ msgstr "Ordre de boot"
666
667#, fuzzy
668#~ msgid "Bootdisk Size"
669#~ msgstr "Taille des blocs"
670
671#, fuzzy
672#~ msgid "Bootdisk size"
673#~ msgstr "Taille du disque"
674
675#~ msgid "Bridge"
676#~ msgstr "Pont"
677
678#~ msgid "Bridged mode"
679#~ msgstr "Accès par pont"
680
681#, fuzzy
682#~ msgid "Browser Settings"
683#~ msgstr "Paramètres"
684
685#, fuzzy
686#~ msgid "Bulk Actions"
687#~ msgstr "Action"
688
689#, fuzzy
690#~ msgid "Bulk Migrate"
691#~ msgstr "Migration"
692
693#, fuzzy
694#~ msgid "Bulk Start"
695#~ msgstr "Démarrer"
696
697#, fuzzy
698#~ msgid "Bulk Stop"
699#~ msgstr "Stopper"
700
701#~ msgid "Bus/Device"
702#~ msgstr "Bus/Device"
703
704#~ msgid "CD/DVD"
705#~ msgstr "CD/DVD"
706
707#~ msgid "CD/DVD Drive"
708#~ msgstr "Lecteur CD/DVD"
709
710#~ msgid "CPU"
711#~ msgstr "CPU"
712
713#, fuzzy
714#~ msgid "CPU Options"
715#~ msgstr "Options"
716
717#, fuzzy
718#~ msgid "CPU Usage"
719#~ msgstr "Utilisation CPU"
720
721#~ msgid "CPU limit"
722#~ msgstr "Limite CPU"
723
724#~ msgid "CPU options"
725#~ msgstr "Options CPU"
726
727#~ msgid "CPU units"
728#~ msgstr "CPU units"
729
730#~ msgid "CPU usage"
731#~ msgstr "Utilisation CPU"
732
733#, fuzzy
734#~ msgid "CPU usage %"
735#~ msgstr "Utilisation CPU"
736
737#~ msgid "CPUs"
738#~ msgstr "CPUs"
739
740#, fuzzy
741#~ msgid "CRM State"
742#~ msgstr "État"
743
744#, fuzzy
745#~ msgid "CT/VM Resource"
746#~ msgstr "Ressource VM"
747
748#~ msgid "Cache"
749#~ msgstr "Cache"
750
751#~ msgid "Capacity"
752#~ msgstr "Capacité"
753
754#, fuzzy
755#~ msgid "Ceph Config"
756#~ msgstr "Configuration"
757
758#~ msgid "Check"
759#~ msgstr "Vérifier"
760
761#, fuzzy
762#~ msgid "Clear User name"
763#~ msgstr "Utilisateur"
764
765#~ msgid "Clone"
766#~ msgstr "Cloner"
767
768#, fuzzy
769#~ msgid "Clone Mode"
770#~ msgstr "Cloner"
771
772#~ msgid "Cluster"
773#~ msgstr "Cluster"
774
775#, fuzzy
776#~ msgid "Cluster Resources"
777#~ msgstr "Ressources"
778
779#~ msgid "Cluster log"
780#~ msgstr "Journal du cluster"
781
782#~ msgid "Command"
783#~ msgstr "Commande"
784
785#~ msgid "Community"
786#~ msgstr "Communauté"
787
788#~ msgid "Compression"
789#~ msgstr "Compression"
790
791#~ msgid "Config"
792#~ msgstr "Configuration"
793
794#, fuzzy
795#~ msgid "Configuration"
796#~ msgstr "Confirmation"
797
798#~ msgid "Configure"
799#~ msgstr "Configure"
800
801#~ msgid "Console"
802#~ msgstr "Console"
803
804#~ msgid "Console Viewer"
805#~ msgstr "Mode d'affichage"
806
807#~ msgid "Console mode"
808#~ msgstr "Type de Console"
809
810#~ msgid "Container"
811#~ msgstr "Conteneur"
812
813#~ msgid "Container template"
814#~ msgstr "Template de conteneur"
815
816#~ msgid "Container {0} on node {1}"
817#~ msgstr "Conteneur {0} sur nœud {1}"
818
819#~ msgid "Content"
820#~ msgstr "Contenu"
821
822#~ msgid "Convert to template"
823#~ msgstr "Convertir en template"
824
825#, fuzzy
826#~ msgid "Copy"
827#~ msgstr "Copier les données"
828
829#~ msgid "Copy data"
830#~ msgstr "Copier les données"
831
832#~ msgid "Cores"
833#~ msgstr "Cœurs"
834
835#~ msgid "Create CT"
836#~ msgstr "Créer CT"
837
838#~ msgid "Create VM"
839#~ msgstr "Créer VM"
840
841#~ msgid "DNS domain"
842#~ msgstr "Domaine DNS"
843
844#, fuzzy
845#~ msgid "Dashboard Storages"
846#~ msgstr "Stockage cible"
847
848#~ msgid "Datacenter"
849#~ msgstr "Datacenter"
850
851#, fuzzy
852#~ msgid "Datacenter Health"
853#~ msgstr "Datacenter"
854
855#~ msgid "Date"
856#~ msgstr "Date"
857
858#~ msgid "Day of week"
859#~ msgstr "Jour de la semaine"
860
861#~ msgid "Delete Snapshot"
862#~ msgstr "Supprimer la Snapshot"
863
864#~ msgid "Delete source"
865#~ msgstr "Supprimer la source"
866
867#~ msgid "Dest. port"
868#~ msgstr "Port de dest."
869
870#~ msgid "Destination"
871#~ msgstr "Destination"
872
873#~ msgid "Destroy"
874#~ msgstr "Détruire"
875
876#~ msgid "Device"
877#~ msgstr "Device"
878
879#~ msgid "Direction"
880#~ msgstr "Direction"
881
882#~ msgid "Discard"
883#~ msgstr "Discard"
884
885#~ msgid "Disconnect"
886#~ msgstr "Déconnecter"
887
888#~ msgid "Disk"
889#~ msgstr "Disque"
890
891#~ msgid "Disk IO"
892#~ msgstr "E/S disque"
893
894#~ msgid "Disk Throttle"
895#~ msgstr "Brider le disque"
896
897#~ msgid "Disk image"
898#~ msgstr "Image disque"
899
900#~ msgid "Disk size"
901#~ msgstr "Taille du disque"
902
903#~ msgid "Disk usage"
904#~ msgstr "Utilisation disque"
905
906#~ msgid "Disks"
907#~ msgstr "Disques"
908
909#~ msgid "Display"
910#~ msgstr "Affichage"
911
912#~ msgid "Do not use any media"
913#~ msgstr "Aucun media"
914
915#~ msgid "Do not use any proxy"
916#~ msgstr "Ne pas utiliser de proxy"
917
918#~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
919#~ msgstr "Voulez vous réellement convertir la VM{0} en template?"
920
921#, fuzzy
922#~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?"
923#~ msgstr "Voulez vous réellement convertir la VM{0} en template?"
924
925#~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
926#~ msgstr "Voulez vous réellement réinitialiser la VM {0}?"
927
928#, fuzzy
929#~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
930#~ msgstr "Voulez vous réellement réinitialiser la VM {0}?"
931
932#~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
933#~ msgstr "Voulez vous réellement redémarrer le nœud {0}?"
934
935#, fuzzy
936#~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
937#~ msgstr "Voulez vous réellement éteindre la VM {0}?"
938
939#~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
940#~ msgstr "Voulez vous réellement éteindre la VM {0}?"
941
942#~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
943#~ msgstr "Voulez vous réellement éteindre le nœud {0}?"
944
945#, fuzzy
946#~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
947#~ msgstr "Voulez vous réellement éteindre la VM {0}?"
948
949#, fuzzy
950#~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
951#~ msgstr "Voulez vous réellement redémarrer le nœud {0}?"
952
953#, fuzzy
954#~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
955#~ msgstr "Voulez vous réellement stopper la VM {0}?"
956
957#~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
958#~ msgstr "Voulez vous réellement stopper la VM {0}?"
959
960#, fuzzy
961#~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?"
962#~ msgstr "Voulez vous réellement éteindre le nœud {0}?"
963
964#, fuzzy
965#~ msgid "Do you really want to stop {0}?"
966#~ msgstr "Voulez vous réellement stopper la VM {0}?"
967
968#, fuzzy
969#~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?"
970#~ msgstr "Voulez vous réellement suspendre la VM {0}?"
971
972#~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
973#~ msgstr "Voulez vous réellement suspendre la VM {0}?"
974
975#, fuzzy
976#~ msgid "Do you really want to suspend {0}?"
977#~ msgstr "Voulez vous réellement suspendre la VM {0}?"
978
979#~ msgid "Domain"
980#~ msgstr "Domaine"
981
982#, fuzzy
983#~ msgid "Down"
984#~ msgstr "Télécharger"
985
986#~ msgid "Download"
987#~ msgstr "Télécharger"
988
989#, fuzzy
990#~ msgid "Duration"
991#~ msgstr "Sélection"
992
993#~ msgid "E-Mail"
994#~ msgstr "E-Mail"
995
996#, fuzzy
997#~ msgid "EFI Disk"
998#~ msgstr "Disque"
999
1000#~ msgid "Email from address"
1001#~ msgstr "Adresse E-mail expéditeur"
1002
1003#~ msgid "Email notification"
1004#~ msgstr "Rapport via E-mail"
1005
1006#~ msgid "Enable"
1007#~ msgstr "Activer"
1008
1009#~ msgid "Enable /dev/console"
1010#~ msgstr "Activer /dev/console"
1011
1012#, fuzzy
1013#~ msgid "Enable DHCP"
1014#~ msgstr "Activer"
1015
1016#~ msgid "Enable Firewall"
1017#~ msgstr "Activer le firewall"
1018
1019#, fuzzy
1020#~ msgid "Enable NDP"
1021#~ msgstr "Activer"
1022
1023#, fuzzy
1024#~ msgid "Enable NUMA"
1025#~ msgstr "Activer"
1026
1027#, fuzzy
1028#~ msgid "Enable numa"
1029#~ msgstr "Activer"
1030
1031#, fuzzy
1032#~ msgid "Enable quota"
1033#~ msgstr "Activer"
1034
1035#~ msgid "Enter your password"
1036#~ msgstr "Entrez votre mot de passe"
1037
1038#~ msgid "Enter your user name"
1039#~ msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur"
1040
1041#~ msgid "Erase data"
1042#~ msgstr "Supprimer données"
1043
1044#~ msgid "Estranged"
1045#~ msgstr "Séparé"
1046
1047#~ msgid "Exclude selected VMs"
1048#~ msgstr "Exclure les VMs sélectionnées"
1049
1050#~ msgid "Existing volume groups"
1051#~ msgstr "Volume Groups existant"
1052
1053#~ msgid "Expire"
1054#~ msgstr "Date d'expiration"
1055
1056#, fuzzy
1057#~ msgid "Failing"
1058#~ msgstr "Failcnt"
1059
1060#~ msgid "Failover Domain"
1061#~ msgstr "Domaine de secours"
1062
1063#~ msgid "Fallback Server"
1064#~ msgstr "Serveur de secours"
1065
1066#~ msgid "Family"
1067#~ msgstr "Famille"
1068
1069#~ msgid "Finish"
1070#~ msgstr "Terminé"
1071
1072#~ msgid "First Name"
1073#~ msgstr "Prénom"
1074
1075#~ msgid "Folder View"
1076#~ msgstr "Vue Dossier"
1077
1078#~ msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
1079#~ msgstr ""
1080#~ "Les champs du formulaire ne peuvent pas contenir des données invalides"
1081
1082#~ msgid "Freeze CPU at startup"
1083#~ msgstr "Geler le processeur au démarrage"
1084
1085#~ msgid "Full Clone"
1086#~ msgstr "Clone Intégral"
1087
1088#~ msgid "General"
1089#~ msgstr "Général"
1090
1091#~ msgid "Graphic card"
1092#~ msgstr "Carte graphique"
1093
1094#~ msgid "Group Permission"
1095#~ msgstr "Permission du Groupe"
1096
1097#~ msgid "Groups"
1098#~ msgstr "Groupes"
1099
1100#~ msgid "HA Group"
1101#~ msgstr "Groupe HA"
1102
1103#~ msgid "HA Service Status"
1104#~ msgstr "État du service HA"
1105
1106#, fuzzy
1107#~ msgid "HA State"
1108#~ msgstr "État"
1109
1110#~ msgid "HA managed VM/CT"
1111#~ msgstr "VM/CT gérée par HA"
1112
1113#~ msgid "HD space"
1114#~ msgstr "Espace disque"
1115
1116#~ msgid "HTTP proxy"
1117#~ msgstr "proxy HTTP"
1118
1119#~ msgid "Hard Disk"
1120#~ msgstr "Disque Dur"
1121
1122#~ msgid "Hardware"
1123#~ msgstr "Matériel"
1124
1125#~ msgid "Held"
1126#~ msgstr "Held"
1127
1128#~ msgid "Host"
1129#~ msgstr "Hôte"
1130
1131#~ msgid "Host MAC address"
1132#~ msgstr "Adresse MAC hôte"
1133
1134#~ msgid "Host device name"
1135#~ msgstr "Nom d'interface hôte"
1136
1137#~ msgid "Host group"
1138#~ msgstr "Groupe d'hôtes"
1139
1140#~ msgid "Host ifname"
1141#~ msgstr "Interface Hôte"
1142
1143#~ msgid "Hostname"
1144#~ msgstr "Nom d'hôte"
1145
1146#~ msgid "IO delay"
1147#~ msgstr "Délai E/S"
1148
1149#~ msgid "IP filter"
1150#~ msgstr "Filtre IP"
1151
1152#~ msgid "ISO Image"
1153#~ msgstr "Image ISO"
1154
1155#~ msgid "ISO image"
1156#~ msgstr "Image ISO"
1157
1158#, fuzzy
1159#~ msgid "Images"
1160#~ msgstr "Image ISO"
1161
1162#~ msgid "Include RAM"
1163#~ msgstr "Inclure la RAM"
1164
1165#~ msgid "Include selected VMs"
1166#~ msgstr "Inclure les VMS sélectionnées"
1167
1168#~ msgid "Input Policy"
1169#~ msgstr "Politique d'entrée"
1170
1171#~ msgid "Insert"
1172#~ msgstr "Insérer"
1173
1174#~ msgid "KSM sharing"
1175#~ msgstr "KSM sharing"
1176
1177#~ msgid "KVM hardware virtualization"
1178#~ msgstr "Virtualisation matérielle KVM"
1179
1180#, fuzzy
1181#~ msgid "Kernel Version"
1182#~ msgstr "Version du noyau"
1183
1184#~ msgid "Key"
1185#~ msgstr "Clef"
1186
1187#~ msgid "Key IDs"
1188#~ msgstr "ID de Clef"
1189
1190#~ msgid "LDAP Server"
1191#~ msgstr "Serveur LDAP"
1192
1193#~ msgid "LXC Container"
1194#~ msgstr "Conteneur LXC"
1195
1196#~ msgid "Language"
1197#~ msgstr "Langue"
1198
1199#~ msgid "Last Name"
1200#~ msgstr "Nom"
1201
1202#, fuzzy
1203#~ msgid "Last Sync"
1204#~ msgstr "Dernier propriétaire"
1205
1206#~ msgid "Last checked"
1207#~ msgstr "Dernière vérification"
1208
1209#~ msgid "Last transition"
1210#~ msgstr "Dernière transition"
1211
1212#~ msgid "Latency (ms)"
1213#~ msgstr "Latence (ms)"
1214
1215#~ msgid "Limit"
1216#~ msgstr "Limit"
1217
1218#~ msgid "Linked Clone"
1219#~ msgstr "Clone lié"
1220
1221#~ msgid "Log"
1222#~ msgstr "Log"
1223
1224#~ msgid "Login"
1225#~ msgstr "Login"
1226
1227#~ msgid "Login failed. Please try again"
1228#~ msgstr "L'authentification a échoué. Veuillez essayer à  nouveau"
1229
1230#~ msgid "Logout"
1231#~ msgstr "Déconnexion"
1232
1233#~ msgid "MAC address"
1234#~ msgstr "Adresse MAC"
1235
1236#, fuzzy
1237#~ msgid "MAC address prefix"
1238#~ msgstr "Adresse MAC"
1239
1240#~ msgid "MAC filter"
1241#~ msgstr "Filtre MAC"
1242
1243#~ msgid "Managed by HA"
1244#~ msgstr "Géré par HA"
1245
1246#~ msgid "Manufacturer"
1247#~ msgstr "Constructeur"
1248
1249#~ msgid "Max Backups"
1250#~ msgstr "Nombre maximum de sauvegardes"
1251
1252#, fuzzy
1253#~ msgid "Max. Restart"
1254#~ msgstr "Redémarrer"
1255
1256#~ msgid "Maxheld"
1257#~ msgstr "Maxheld"
1258
1259#~ msgid "Maximum memory"
1260#~ msgstr "Mémoire maximum"
1261
1262#~ msgid "Members"
1263#~ msgstr "Membres"
1264
1265#~ msgid "Memory"
1266#~ msgstr "Mémoire"
1267
1268#, fuzzy
1269#~ msgid "Memory (MB)"
1270#~ msgstr "Mémoire"
1271
1272#, fuzzy
1273#~ msgid "Memory Usage"
1274#~ msgstr "Utilisation mémoire"
1275
1276#~ msgid "Memory size"
1277#~ msgstr "Taille mémoire"
1278
1279#~ msgid "Memory usage"
1280#~ msgstr "Utilisation mémoire"
1281
1282#~ msgid "Message"
1283#~ msgstr "Message"
1284
1285#~ msgid "Migrate"
1286#~ msgstr "Migration"
1287
1288#, fuzzy
1289#~ msgid "Migrate All VMs"
1290#~ msgstr "Migration"
1291
1292#~ msgid "Migrate all VMs and Containers"
1293#~ msgstr "Migrer toutes les VMs et conteneurs"
1294
1295#~ msgid "Min. Size"
1296#~ msgstr "Taille minimum"
1297
1298#~ msgid "Minimum memory"
1299#~ msgstr "Mémoire minimum"
1300
1301#~ msgid "Model"
1302#~ msgstr "Modèle"
1303
1304#~ msgid "Monitor"
1305#~ msgstr "Moniteur"
1306
1307#~ msgid "Monitor Host"
1308#~ msgstr "Monitorer l'hôte"
1309
1310#, fuzzy
1311#~ msgid "Monitors"
1312#~ msgstr "Moniteur"
1313
1314#~ msgid "More"
1315#~ msgstr "Plus"
1316
1317#~ msgid "Mount"
1318#~ msgstr "Monter"
1319
1320#~ msgid "Mount Point"
1321#~ msgstr "Point de montage"
1322
1323#~ msgid "Move disk"
1324#~ msgstr "Déplacer le disque"
1325
1326#, fuzzy
1327#~ msgid "My Settings"
1328#~ msgstr "Paramètres"
1329
1330#~ msgid "NAT mode"
1331#~ msgstr "NAT"
1332
1333#~ msgid "Network"
1334#~ msgstr "Réseau"
1335
1336#~ msgid "Network traffic"
1337#~ msgstr "Trafic réseau"
1338
1339#~ msgid "Next"
1340#~ msgstr "Suivant"
1341
1342#, fuzzy
1343#~ msgid "Next Sync"
1344#~ msgstr "Suivant"
1345
1346#~ msgid "Next due date"
1347#~ msgstr "Date d'expiration"
1348
1349#, fuzzy
1350#~ msgid "No Disks unused"
1351#~ msgstr "Utilisation disque"
1352
1353#~ msgid "No backup"
1354#~ msgstr "Aucune sauvegarde"
1355
1356#~ msgid "No cache"
1357#~ msgstr "Désactivé"
1358
1359#~ msgid "No network device"
1360#~ msgstr "Aucun périphérique réseau"
1361
1362#~ msgid "No restrictions"
1363#~ msgstr "Aucune restrictions"
1364
1365#~ msgid "Node list"
1366#~ msgstr "Liste des nœuds"
1367
1368#~ msgid "Nodes"
1369#~ msgstr "Nœuds"
1370
1371#~ msgid "Notes"
1372#~ msgstr "Notes"
1373
1374#~ msgid "Number"
1375#~ msgstr "Nombre"
1376
1377#~ msgid "OS"
1378#~ msgstr "OS"
1379
1380#~ msgid "OS Type"
1381#~ msgstr "Type d'OS"
1382
1383#, fuzzy
1384#~ msgid "Offline"
1385#~ msgstr "En ligne"
1386
1387#~ msgid "On failure only"
1388#~ msgstr "Seulement en cas d'erreur"
1389
1390#~ msgid "Online"
1391#~ msgstr "En ligne"
1392
1393#~ msgid "OpenVZ Container"
1394#~ msgstr "Conteneur OpenVZ"
1395
1396#~ msgid "OpenVZ template"
1397#~ msgstr "Template OpenVZ"
1398
1399#~ msgid "Options"
1400#~ msgstr "Options"
1401
1402#~ msgid "Other OS types"
1403#~ msgstr "Autre types d'OS"
1404
1405#, fuzzy
1406#~ msgid "Out"
1407#~ msgstr "Sortie"
1408
1409#~ msgid "Output Policy"
1410#~ msgstr "Politique de sortie"
1411
1412#~ msgid "Owner"
1413#~ msgstr "Propriétaire"
1414
1415#, fuzzy
1416#~ msgid "PCI Device"
1417#~ msgstr "Device"
1418
1419#, fuzzy
1420#~ msgid "PVE Manager Version"
1421#~ msgstr "version PVE Manager"
1422
1423#~ msgid "Package versions"
1424#~ msgstr "Version des paquets"
1425
1426#~ msgid "Path"
1427#~ msgstr "Chemin"
1428
1429#~ msgid "Permissions"
1430#~ msgstr "Permissions"
1431
1432#~ msgid "Please enter the ID to confirm"
1433#~ msgstr "Veuillez saisir l'ID pour confirmer l'action"
1434
1435#~ msgid "Pool"
1436#~ msgstr "Pool"
1437
1438#~ msgid "Pool View"
1439#~ msgstr "Vue par pools"
1440
1441#~ msgid "Pools"
1442#~ msgstr "Pools"
1443
1444#~ msgid "Port"
1445#~ msgstr "Port"
1446
1447#~ msgid "Portal"
1448#~ msgstr "Portal"
1449
1450#~ msgid "Premium"
1451#~ msgstr "Premium"
1452
1453#~ msgid "Privileges"
1454#~ msgstr "Privilèges"
1455
1456#~ msgid "Processors"
1457#~ msgstr "Processeurs"
1458
1459#~ msgid "Product"
1460#~ msgstr "Produit"
1461
1462#~ msgid "Propagate"
1463#~ msgstr "Propager"
1464
1465#~ msgid "Protection"
1466#~ msgstr "Protection"
1467
1468#~ msgid "Protocol"
1469#~ msgstr "Protocole"
1470
1471#~ msgid "Proxmox VE Login"
1472#~ msgstr "Authentification Proxmox VE"
1473
1474#~ msgid "QEMU image format"
1475#~ msgstr "Image au format QEMU"
1476
1477#~ msgid "Qemu Agent"
1478#~ msgstr "Agent Qemu"
1479
1480#~ msgid "Quota Grace period"
1481#~ msgstr "Quota Grace period"
1482
1483#~ msgid "Quota UGID limit"
1484#~ msgstr "Quota UGID limit"
1485
1486#~ msgid "RAM"
1487#~ msgstr "RAM"
1488
1489#~ msgid "RAM usage"
1490#~ msgstr "Utilisation Mémoire Vive (RAM)"
1491
1492#~ msgid "RTC start date"
1493#~ msgstr "Date initiale RTC"
1494
1495#~ msgid "Rate limit"
1496#~ msgstr "Limite de débit"
1497
1498#~ msgid "Raw disk image"
1499#~ msgstr "Image disque brute"
1500
1501#~ msgid "Read limit"
1502#~ msgstr "Limite de lecture"
1503
1504#~ msgid "Read max burst"
1505#~ msgstr "Valeur maximale en lecture"
1506
1507#~ msgid "Read-only"
1508#~ msgstr "En lecture seule"
1509
1510#~ msgid "Realm"
1511#~ msgstr "Realm"
1512
1513#~ msgid "Reload"
1514#~ msgstr "Recharger"
1515
1516#~ msgid "Remove Partitions"
1517#~ msgstr "Supprimer les partitions"
1518
1519#, fuzzy
1520#~ msgid "Replication"
1521#~ msgstr "Sélection"
1522
1523#, fuzzy
1524#~ msgid "Replication Job"
1525#~ msgstr "Mode de sélection"
1526
1527#, fuzzy
1528#~ msgid "Replication Log"
1529#~ msgstr "Mode de sélection"
1530
1531#~ msgid "Reset"
1532#~ msgstr "Réinitialiser"
1533
1534#~ msgid "Resize"
1535#~ msgstr "Re-dimensionner"
1536
1537#~ msgid "Resize disk"
1538#~ msgstr "Re-dimensionner le disque"
1539
1540#~ msgid "Resource"
1541#~ msgstr "Ressource"
1542
1543#~ msgid "Resource Pool"
1544#~ msgstr "Pool de ressource"
1545
1546#~ msgid "Resources"
1547#~ msgstr "Ressources"
1548
1549#, fuzzy
1550#~ msgid "Restart Mode"
1551#~ msgstr "Redémarrer"
1552
1553#~ msgid "Restarts"
1554#~ msgstr "Redémarrages"
1555
1556#~ msgid "Restore"
1557#~ msgstr "Restaurer"
1558
1559#~ msgid "Restore CT"
1560#~ msgstr "Restaurer CT"
1561
1562#~ msgid "Restore VM"
1563#~ msgstr "Restaurer VM"
1564
1565#~ msgid "Resume"
1566#~ msgstr "Reprendre"
1567
1568#~ msgid "Revert changes"
1569#~ msgstr "Annuler les changements"
1570
1571#~ msgid "Role"
1572#~ msgstr "Rôle"
1573
1574#~ msgid "Roles"
1575#~ msgstr "Rôles"
1576
1577#~ msgid "Rollback"
1578#~ msgstr "Restauration"
1579
1580#~ msgid "Root Disk"
1581#~ msgstr "Disque Root"
1582
1583#~ msgid "Rule"
1584#~ msgstr "Regle"
1585
1586#~ msgid "Rules"
1587#~ msgstr "Regles"
1588
1589#, fuzzy
1590#~ msgid "Running"
1591#~ msgstr "démarrée"
1592
1593#~ msgid "SCSI Controller Type"
1594#~ msgstr "Type de contrôleur SCSI"
1595
1596#~ msgid "SMBIOS settings (type1)"
1597#~ msgstr "Paramètres SMBIOS (type 1)"
1598
1599#~ msgid "SMURFS filter"
1600#~ msgstr "Filtrer les paquets SMURF"
1601
1602#~ msgid "SWAP usage"
1603#~ msgstr "Utilisation Swap"
1604
1605#, fuzzy
1606#~ msgid "Same as source"
1607#~ msgstr "Ressource"
1608
1609#, fuzzy
1610#~ msgid "Save User name"
1611#~ msgstr "Utilisateur"
1612
1613#, fuzzy
1614#~ msgid "Saved User name"
1615#~ msgstr "Utilisateur"
1616
1617#~ msgid "Scanning..."
1618#~ msgstr "Chargement..."
1619
1620#~ msgid "Search"
1621#~ msgstr "Rechercher"
1622
1623#~ msgid "Second Server"
1624#~ msgstr "Deuxième serveur"
1625
1626#~ msgid "Security Group"
1627#~ msgstr "Groupe de sécurité"
1628
1629#~ msgid "Select File..."
1630#~ msgstr "Choisir Fichier..."
1631
1632#~ msgid "Selection"
1633#~ msgstr "Sélection"
1634
1635#~ msgid "Selection mode"
1636#~ msgstr "Mode de sélection"
1637
1638#~ msgid "Send email to"
1639#~ msgstr "Envoyer email à"
1640
1641#~ msgid "Serial"
1642#~ msgstr "Numéro de série"
1643
1644#~ msgid "Serial terminal"
1645#~ msgstr "Terminal série"
1646
1647#~ msgid "Server"
1648#~ msgstr "Serveur"
1649
1650#~ msgid "Server Address"
1651#~ msgstr "Adresse du Serveur"
1652
1653#~ msgid "Server ID"
1654#~ msgstr "ID du Serveur"
1655
1656#~ msgid "Server View"
1657#~ msgstr "Vue Serveur"
1658
1659#~ msgid "Server load"
1660#~ msgstr "Charge serveur"
1661
1662#~ msgid "Service"
1663#~ msgstr "Service"
1664
1665#~ msgid "Services"
1666#~ msgstr "Services"
1667
1668#~ msgid "Settings"
1669#~ msgstr "Paramètres"
1670
1671#~ msgid "Severity"
1672#~ msgstr "Gravité"
1673
1674#~ msgid "Shared"
1675#~ msgstr "Partagé"
1676
1677#~ msgid "Shares"
1678#~ msgstr "Partages"
1679
1680#~ msgid "Shell"
1681#~ msgstr "Shell"
1682
1683#, fuzzy
1684#~ msgid "Show Configuration"
1685#~ msgstr "Confirmation"
1686
1687#~ msgid "Shutdown"
1688#~ msgstr "Arrêter"
1689
1690#~ msgid "Shutdown timeout"
1691#~ msgstr "Timeout d'arrêt"
1692
1693#~ msgid "Size"
1694#~ msgstr "Taille"
1695
1696#~ msgid "Size Increment"
1697#~ msgstr "Quantité à ajouter"
1698
1699#, fuzzy
1700#~ msgid "Skip replication"
1701#~ msgstr "Direction"
1702
1703#~ msgid "Snapshot"
1704#~ msgstr "Snapshot"
1705
1706#~ msgid "Snapshots"
1707#~ msgstr "Snapshots"
1708
1709#~ msgid "Socket"
1710#~ msgstr "Socket"
1711
1712#~ msgid "Sockets"
1713#~ msgstr "Sockets"
1714
1715#~ msgid "Source"
1716#~ msgstr "Source"
1717
1718#~ msgid "Source port"
1719#~ msgstr "Port source"
1720
1721#, fuzzy
1722#~ msgid "Spice Port"
1723#~ msgstr "Console"
1724
1725#~ msgid "Standalone node - no cluster defined"
1726#~ msgstr "Nœud autonome - aucun cluster défini"
1727
1728#~ msgid "Standard"
1729#~ msgstr "Standard"
1730
1731#~ msgid "Standard VGA"
1732#~ msgstr "VGA Standart"
1733
1734#, fuzzy
1735#~ msgid "Start All VMs"
1736#~ msgstr "Migration"
1737
1738#~ msgid "Start all VMs and Containers"
1739#~ msgstr "Démarrer toutes les VMs et les conteneurs"
1740
1741#~ msgid "Start at boot"
1742#~ msgstr "Démarrer au boot"
1743
1744#~ msgid "Start order"
1745#~ msgstr "Ordre de boot"
1746
1747#~ msgid "Start/Shutdown order"
1748#~ msgstr "Ordre de démarrage/arrêt"
1749
1750#, fuzzy
1751#~ msgid "Started"
1752#~ msgstr "Démarrer"
1753
1754#~ msgid "Startup delay"
1755#~ msgstr "Délai de démarrage"
1756
1757#~ msgid "Static"
1758#~ msgstr "Statique"
1759
1760#, fuzzy
1761#~ msgid "Stop All VMs"
1762#~ msgstr "Migration"
1763
1764#~ msgid "Stop all VMs and Containers"
1765#~ msgstr "Stopper toutes les VMs et conteneurs"
1766
1767#, fuzzy
1768#~ msgid "Stopped"
1769#~ msgstr "arrêtée"
1770
1771#~ msgid "Storage"
1772#~ msgstr "Stockage"
1773
1774#~ msgid "Storage View"
1775#~ msgstr "Vue Stockage"
1776
1777#~ msgid "Storage list"
1778#~ msgstr "Liste des stockages"
1779
1780#~ msgid "Storage {0} on node {1}"
1781#~ msgstr "Stockage {0} sur nœud {1}"
1782
1783#~ msgid "Subscription"
1784#~ msgstr "License"
1785
1786#~ msgid "Subscription Key"
1787#~ msgstr "Clé de license"
1788
1789#~ msgid "Summary"
1790#~ msgstr "Résumé"
1791
1792#~ msgid "Support"
1793#~ msgstr "Support"
1794
1795#~ msgid "Suspend"
1796#~ msgstr "Suspendre"
1797
1798#~ msgid "Swap"
1799#~ msgstr "Swap"
1800
1801#, fuzzy
1802#~ msgid "Swap (MB)"
1803#~ msgstr "Swap"
1804
1805#, fuzzy
1806#~ msgid "System"
1807#~ msgstr "Rapport Système"
1808
1809#~ msgid "System Report"
1810#~ msgstr "Rapport Système"
1811
1812#~ msgid "System upgrade on node {0}"
1813#~ msgstr "Mise à jour système du nœud {0}"
1814
1815#~ msgid "TCP flags filter"
1816#~ msgstr "Filtrer les flags TCP"
1817
1818#~ msgid "TTY count"
1819#~ msgstr "Nombre de TTYs"
1820
1821#~ msgid "Take Snapshot"
1822#~ msgstr "Créer un snapshot"
1823
1824#~ msgid "Target"
1825#~ msgstr "Target"
1826
1827#~ msgid "Target Storage"
1828#~ msgstr "Stockage cible"
1829
1830#, fuzzy
1831#~ msgid "Target group"
1832#~ msgstr "Migrer vers le nœud"
1833
1834#~ msgid "Target node"
1835#~ msgstr "Migrer vers le nœud"
1836
1837#~ msgid "Task History"
1838#~ msgstr "Historique des tâches"
1839
1840#~ msgid "Template"
1841#~ msgstr "Modèle"
1842
1843#~ msgid "Templates"
1844#~ msgstr "Templates"
1845
1846#, fuzzy
1847#~ msgid "Thin Pool"
1848#~ msgstr "Pool"
1849
1850#, fuzzy
1851#~ msgid "This will permanently erase all data."
1852#~ msgstr "Ceci supprimera définitivement toutes les données de l'image."
1853
1854#~ msgid "This will permanently erase all image data."
1855#~ msgstr "Ceci supprimera définitivement toutes les données de l'image."
1856
1857#~ msgid "This will permanently erase current VM data."
1858#~ msgstr "Ceci supprimera définitivement toutes les données de la VM."
1859
1860#, fuzzy
1861#~ msgid "This {0} ID does not exists"
1862#~ msgstr "Ce VM ID n'existe pas"
1863
1864#, fuzzy
1865#~ msgid "This {0} ID is already in use"
1866#~ msgstr "Ce VM ID est déjà utilisé"
1867
1868#~ msgid "Time"
1869#~ msgstr "Temps"
1870
1871#~ msgid "Timestamp"
1872#~ msgstr "Timestamp"
1873
1874#~ msgid "Total Disk Read"
1875#~ msgstr "Total Disk Read"
1876
1877#~ msgid "Total Disk Write"
1878#~ msgstr "Total Disk Write"
1879
1880#~ msgid "Total NetIn"
1881#~ msgstr "Total NetIn"
1882
1883#~ msgid "Total NetOut"
1884#~ msgstr "Total NetOut"
1885
1886#~ msgid "Total cores"
1887#~ msgstr "Total cœurs"
1888
1889#, fuzzy
1890#~ msgid "USB Device"
1891#~ msgstr "Device"
1892
1893#~ msgid "Unable to load subscription status"
1894#~ msgstr "Impossible de charger le statut d'enregistrement"
1895
1896#, fuzzy
1897#~ msgid "Unable to parse drive options"
1898#~ msgstr "Impossible de charger le statut d'enregistrement"
1899
1900#, fuzzy
1901#~ msgid "Unable to parse mount point options"
1902#~ msgstr "Impossible de charger le statut d'enregistrement"
1903
1904#, fuzzy
1905#~ msgid "Unable to parse smbios options"
1906#~ msgstr "Impossible de charger le statut d'enregistrement"
1907
1908#~ msgid "Unmount"
1909#~ msgstr "Démonter"
1910
1911#~ msgid "Unused Disk"
1912#~ msgstr "Disque inutilisé"
1913
1914#, fuzzy
1915#~ msgid "Unused Mount Point"
1916#~ msgstr "Monter"
1917
1918#~ msgid "Update"
1919#~ msgstr "Mettre à jour"
1920
1921#~ msgid "Update package database"
1922#~ msgstr "Mettre à jour le cache de paquets"
1923
1924#~ msgid "Updates"
1925#~ msgstr "Mises à jour"
1926
1927#~ msgid "Upgrade"
1928#~ msgstr "Appliquer les mises à jours"
1929
1930#~ msgid "Upload"
1931#~ msgstr "Upload"
1932
1933#~ msgid "Upload Subscription Key"
1934#~ msgstr "Envoyer clé d'enregistrement"
1935
1936#~ msgid "Uploading file..."
1937#~ msgstr "Envoi du fichier en cours..."
1938
1939#~ msgid "Uptime"
1940#~ msgstr "Uptime"
1941
1942#~ msgid "Usage"
1943#~ msgstr "Utilisation"
1944
1945#~ msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
1946#~ msgstr "Utiliser une image de disque (ISO)"
1947
1948#~ msgid "Use LUNs directly"
1949#~ msgstr "Utiliser directement les LUNs"
1950
1951#~ msgid "Use fixed size memory"
1952#~ msgstr "Utiliser une taille de mémoire fixe"
1953
1954#~ msgid "Use local time for RTC"
1955#~ msgstr "Utiliser l'heure locale pour RTC"
1956
1957#~ msgid "Use physical CD/DVD Drive"
1958#~ msgstr "Utiliser le lecteur CD/DVD de l'hôte"
1959
1960#~ msgid "Use tablet for pointer"
1961#~ msgstr "Émuler une tablette graphique comme périphérique de pointage"
1962
1963#~ msgid "User"
1964#~ msgstr "Utilisateur"
1965
1966#~ msgid "User Attribute Name"
1967#~ msgstr "User Attribute Name"
1968
1969#~ msgid "User Permission"
1970#~ msgstr "Permissions de l'utilisateur"
1971
1972#~ msgid "User quotas disabled."
1973#~ msgstr "Quotas utilisateurs désactivés."
1974
1975#~ msgid "Users"
1976#~ msgstr "Utilisateurs"
1977
1978#~ msgid "VCPUs"
1979#~ msgstr "CPUs virtuels"
1980
1981#~ msgid "VLAN Tag"
1982#~ msgstr "Tag VLAN"
1983
1984#, fuzzy
1985#~ msgid "VM protection"
1986#~ msgstr "Répertoire"
1987
1988#, fuzzy
1989#~ msgid "VMware compatible"
1990#~ msgstr "Compatible VMWare"
1991
1992#~ msgid "VMware image format"
1993#~ msgstr "image au format VMWare"
1994
1995#~ msgid "VSwap usage"
1996#~ msgstr "Utilisation VSwap"
1997
1998#~ msgid "VZDump backup file"
1999#~ msgstr "Fichier sauvegarde VZDump"
2000
2001#~ msgid "Vendor"
2002#~ msgstr "Vendeur"
2003
2004#~ msgid "Verify Password"
2005#~ msgstr "Verification du mot de passe"
2006
2007#~ msgid "Virtual Machine"
2008#~ msgstr "Machine Virtuelle"
2009
2010#~ msgid "Virtual Machine {0} on node {1}"
2011#~ msgstr "Machine Virtuelle {0} sur le nœud {1}"
2012
2013#, fuzzy
2014#~ msgid "Virtual Machines"
2015#~ msgstr "Machine Virtuelle"
2016
2017#, fuzzy
2018#~ msgid "Volume Group"
2019#~ msgstr "Volume group"
2020
2021#~ msgid "Volume group"
2022#~ msgstr "Volume group"
2023
2024#~ msgid "Write cache"
2025#~ msgstr "Activer le cache disque en écriture"
2026
2027#~ msgid "Write limit"
2028#~ msgstr "Limite d'écriture"
2029
2030#~ msgid "Write max burst"
2031#~ msgstr "Limite maximale en écriture"
2032
2033#~ msgid "You are here!"
2034#~ msgstr "Vous êtes ici!"
2035
2036#~ msgid "You are logged in as {0}"
2037#~ msgstr "Vous êtes connecté en tant que {0}"
2038
2039#~ msgid "ZFS Pool"
2040#~ msgstr "Pool ZFS"
2041
2042#, fuzzy
2043#~ msgid "default"
2044#~ msgstr "Défaut"
2045
2046#, fuzzy
2047#~ msgid "disabled"
2048#~ msgstr "Activé"
2049
2050#, fuzzy
2051#~ msgid "enable"
2052#~ msgstr "Activer"
2053
2054#~ msgid "fast"
2055#~ msgstr "rapide"
2056
2057#~ msgid "good"
2058#~ msgstr "bonne"
2059
2060#~ msgid "iSCSI Provider"
2061#~ msgstr "Provider iSCSI"
2062
2063#~ msgid "maxcpu"
2064#~ msgstr "maxcpu"
2065
2066#, fuzzy
2067#~ msgid "nofailback"
2068#~ msgstr "Restauration"
2069
2070#~ msgid "paravirtualized"
2071#~ msgstr "paravirtualisé"
2072
2073#, fuzzy
2074#~ msgid "restricted"
2075#~ msgstr "Aucune restrictions"
2076
2077#~ msgid "seconds"
2078#~ msgstr "secondes"
2079
2080#~ msgid "ssl"
2081#~ msgstr "SSL"
2082
2083#~ msgid "unlimited"
2084#~ msgstr "illimité"
2085
2086#~ msgid "unsafe"
2087#~ msgstr "non sûr"
2088
2089#~ msgid "use host settings"
2090#~ msgstr "Utiliser les valeurs de l'hôte"
2091
2092#, fuzzy
2093#~ msgid "version"
2094#~ msgstr "Version"