]> git.proxmox.com Git - proxmox-i18n.git/blame - proxmox-widget-toolkit-it.po
make only one po file per language
[proxmox-i18n.git] / proxmox-widget-toolkit-it.po
CommitLineData
03577a2a
DM
1# Proxmox message catalog.
2# Copyright (C) 2011-2017 Proxmox Server Solutions GmbH
3# This file is free software: you can redistribute it and/or modify
4# it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by
5# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
6# (at your option) any later version.
7# Proxmox Support Team <support@proxmox.com>, 2017.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: proxmox-widget-toolkit 1.0\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
80b4e26c 13"POT-Creation-Date: Thu Dec 14 13:45:26 2017\n"
03577a2a
DM
14"PO-Revision-Date: 2017-10-04 10:18+0200\n"
15"Last-Translator: Dietmar Maurer <support@proxmox.com>\n"
16"Language-Team: Italian\n"
17"Language: it\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
80b4e26c 23#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:279
03577a2a
DM
24msgid "Active"
25msgstr "Attivo"
26
80b4e26c
DM
27#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:392
28#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:232
03577a2a
DM
29msgid "Add"
30msgstr "Aggiungi"
31
32#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:69 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:82
33#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:90
34msgid "Allowed characters"
35msgstr "Caratteri consentiti"
36
37#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:125
38msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
39msgstr "Siete sicuro che volete rimuovere l'elemento {0}"
40
41#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:49
80b4e26c 42#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:289
03577a2a
DM
43msgid "Autostart"
44msgstr "Avvio automatico"
45
46#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:65
47#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:71
48msgid "Bridge ports"
49msgstr "Bridge ports"
50
51#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:138
52#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:167
53msgid "Changelog"
54msgstr "Changelog"
55
56#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:158
80b4e26c 57#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:340
03577a2a
DM
58msgid "Comment"
59msgstr "Commento"
60
61#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:47
62msgid "Confirm"
63msgstr "Conferma"
64
65#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:33
66msgid "Confirm password"
67msgstr "Conferma password"
68
80b4e26c
DM
69#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:247 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:313
70#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:315 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:317
71#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:319
03577a2a
DM
72msgid "Connection error"
73msgstr "Errore di connessione"
74
80b4e26c
DM
75#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:394
76#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:231
77#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:236
03577a2a
DM
78msgid "Create"
79msgstr "Crea"
80
81#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:43
82msgid "DNS"
83msgstr "DNS"
84
85#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:21
86#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:28
87#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:35
88#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:25
89#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:26
90#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:27
91msgid "DNS server"
92msgstr "Server DNS"
93
94#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22
95#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24
96#, fuzzy
97msgid "Day"
98msgstr "giorno"
99
100#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:51
80b4e26c 101#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:131
03577a2a
DM
102msgid "Default"
103msgstr "Predefinitio"
104
105#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:40
106#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:172
80b4e26c 107#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:143
03577a2a
DM
108msgid "Description"
109msgstr "Descrizione"
110
111#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:61
112msgid "Details"
113msgstr "Dettagli"
114
115#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:59
116msgid "Directory"
117msgstr "Cartella"
118
119#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:47
120msgid "Disabled"
121msgstr "Disattivato"
122
80b4e26c 123#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:397
03577a2a 124#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:31
80b4e26c 125#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:88
03577a2a
DM
126#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:42
127msgid "Edit"
128msgstr "Modifica"
129
130#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:46
131msgid "Enabled"
132msgstr "Attivato"
133
80b4e26c 134#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:125
03577a2a
DM
135msgid "End Time"
136msgstr "Ora di fine"
137
80b4e26c 138#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:49 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:344
03577a2a
DM
139#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:140
140#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:99 proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:156
141#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:313
80b4e26c
DM
142#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:114
143#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:248
03577a2a 144#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:67
80b4e26c
DM
145#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:125
146#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:182
147#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:158
03577a2a
DM
148msgid "Error"
149msgstr "Errore"
150
151#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:11 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:20
152#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:26 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:35
153#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:41 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:47
154#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:54 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:97
155#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:108
156msgid "Example"
157msgstr "Esempio"
158
159#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:59 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:64
160#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:77
161msgid "Format"
162msgstr "Formato"
163
164#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:245
165#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:286
80b4e26c 166#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:325
03577a2a
DM
167msgid "Gateway"
168msgstr "Gateway"
169
170#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:61
171msgid "Group"
172msgstr "Gruppo"
173
174#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:107
175msgid "Hash policy"
176msgstr "Policy hash"
177
178#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:11
179#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:79
180msgid "Help"
181msgstr "Aiuto"
182
183#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18
184#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20
185msgid "Hour"
186msgstr ""
187
188#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:213
80b4e26c 189#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:303
03577a2a
DM
190msgid "IP address"
191msgstr "Indirizzo IP"
192
193#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:252
194msgid "IPv6 address"
195msgstr "Indirizzo IPv6"
196
197#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:7
198msgid "Keyboard Layout"
199msgstr "Layout tastiera"
200
80b4e26c 201#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:210
03577a2a
DM
202msgid "Loading..."
203msgstr "Sto caricando..."
204
205#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:71
206msgid "Maximum characters"
207msgstr "Massimo caratteri"
208
209#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:70 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:83
210#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:91
211msgid "Minimum characters"
212msgstr "Minimo caratteri"
213
214#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:115
215#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:195
216msgid "Mode"
217msgstr "Modo"
218
219#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30
220#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32
221msgid "Month"
222msgstr ""
223
224#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:85
225msgid "Must end with"
226msgstr "Deve finire con"
227
228#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:72 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:84
229#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:92
230msgid "Must start with"
231msgstr "Deve iniziare con"
232
80b4e26c 233#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:274
03577a2a 234#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:183
80b4e26c 235#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:266
03577a2a
DM
236#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:160
237msgid "Name"
238msgstr "Nome"
239
80b4e26c 240#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:402
03577a2a
DM
241msgid "Network Device"
242msgstr "Dispositivo di rete"
243
244#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:45
245msgid "No"
246msgstr "No"
247
248#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:79
249msgid "No Help available"
250msgstr "Nessun help disponibile."
251
80b4e26c
DM
252#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:60
253#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:364
03577a2a
DM
254msgid "No changes"
255msgstr "Nessuna modifica"
256
257#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:194
258msgid "No updates available."
259msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
260
80b4e26c 261#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:351
03577a2a
DM
262msgid "No valid subscription"
263msgstr "Nessuna sottoscrizione valida"
264
80b4e26c
DM
265#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:133
266#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:127
03577a2a
DM
267msgid "Node"
268msgstr "Nodo"
269
270#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:127
271msgid "Not a valid list of hosts"
272msgstr "Non è una lista valida di Host"
273
80b4e26c 274#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:239
03577a2a
DM
275msgid "OK"
276msgstr "OK"
277
278#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:76
279#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:96
280#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:151
281msgid "OVS options"
282msgstr "Opzioni OVS"
283
80b4e26c 284#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:102
03577a2a
DM
285msgid "Only Errors"
286msgstr "Solo errori"
287
80b4e26c 288#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:185
03577a2a
DM
289msgid "Output"
290msgstr "Output"
291
292#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:17
293msgid "Package"
294msgstr "Pacchetto"
295
296#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:5
297#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:17
298msgid "Password"
299msgstr "Password"
300
301#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:138
302#, fuzzy
303msgid "Passwords do not match"
304msgstr "Le password non corrispondono"
305
80b4e26c 306#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:358
03577a2a
DM
307msgid "Pending changes"
308msgstr "Modifiche pendenti"
309
80b4e26c 310#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:359
03577a2a
DM
311msgid "Please reboot to activate changes"
312msgstr "Prego riavviare per applicare le modifiche"
313
80b4e26c 314#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:280
03577a2a
DM
315msgid "Please wait..."
316msgstr "Attendere prego..."
317
80b4e26c 318#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:298
03577a2a
DM
319msgid "Ports/Slaves"
320msgstr "Ports/Slaves"
321
322#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:259
323msgid "Prefix length"
324msgstr "Lunghezza prefisso"
325
80b4e26c 326#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:131
03577a2a
DM
327msgid "Process ID"
328msgstr "ID Processo"
329
330#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:116
331msgid "Refresh"
332msgstr "Aggiorna"
333
334#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:101
80b4e26c
DM
335#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:94
336#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:234
03577a2a
DM
337msgid "Remove"
338msgstr "Rimuovi"
339
340#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:99
341msgid "Restart"
342msgstr "Riavvia"
343
80b4e26c 344#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:238
03577a2a
DM
345msgid "Revert"
346msgstr "Ripristina"
347
348#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:15
349msgid "Search domain"
350msgstr "Cerca dominio"
351
352#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:35
353msgid "Server time"
354msgstr "Orario Server"
355
356#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:102
357#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:203
358msgid "Slaves"
359msgstr "Slaves"
360
361#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:83
362msgid "Start"
363msgstr "Avvia"
364
80b4e26c
DM
365#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:117
366#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:135
03577a2a
DM
367msgid "Start Time"
368msgstr "Ora di inizio"
369
370#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:60
371msgid "State"
372msgstr "Stato"
373
374#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:166
80b4e26c
DM
375#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:149
376#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:103
377#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:176
03577a2a
DM
378msgid "Status"
379msgstr "Stato"
380
381#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:91
80b4e26c
DM
382#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:164
383#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:170
03577a2a
DM
384msgid "Stop"
385msgstr "Stop (brutale)"
386
387#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:220
80b4e26c 388#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:319
03577a2a
DM
389msgid "Subnet mask"
390msgstr "Maschera di sottorete"
391
80b4e26c 392#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:254
03577a2a
DM
393msgid "Successful"
394msgstr "Con successo"
395
396#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:46
397#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:107
398msgid "Syslog"
399msgstr ""
400
401#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:53
402#, fuzzy
403msgid "Task"
404msgstr "Tasks"
405
80b4e26c 406#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:119
03577a2a
DM
407msgid "Task type"
408msgstr "Tipo del Task"
409
410#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:102
411msgid "This is not a valid DNS name"
412msgstr "Non è un nome DNS valido"
413
414#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeEdit.js:13
415#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeEdit.js:21
416#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:31
417msgid "Time zone"
418msgstr "Fuso orario"
419
80b4e26c 420#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:134
03577a2a
DM
421msgid "Toggle Legend"
422msgstr "Toggle Legenda"
423
424#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:57
425msgid "Total"
426msgstr "Totale"
427
80b4e26c 428#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:271
03577a2a
DM
429msgid "Type"
430msgstr "Tipo"
431
80b4e26c 432#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:125
03577a2a
DM
433msgid "Undo Zoom"
434msgstr "Reset Zoom"
435
80b4e26c 436#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:140
03577a2a
DM
437msgid "Unique task ID"
438msgstr "Task ID univoco"
439
440#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:50
441msgid "Unknown"
442msgstr "Sconosciuto"
443
80b4e26c 444#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:257
03577a2a
DM
445msgid "Unknown error"
446msgstr "Errore sconosciuto"
447
448#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:58
449msgid "Used"
450msgstr "Utilizzato"
451
80b4e26c
DM
452#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:90
453#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:138
454#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:123
03577a2a
DM
455msgid "User name"
456msgstr "Nome utente"
457
458#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:59
459msgid "VLAN aware"
460msgstr "supporta VLAN"
461
462#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:20 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:35
463msgid "Valid CIDR Range"
464msgstr "Intervallo CIDR valido"
465
80b4e26c 466#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:281
03577a2a
DM
467msgid "Value"
468msgstr "Valore"
469
470#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:23
471msgid "Version"
472msgstr "Versione"
473
474#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:68
475msgid "View"
476msgstr "Vista"
477
478#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26
479#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28
480msgid "Week"
481msgstr ""
482
483#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34
484#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36
485msgid "Year"
486msgstr ""
487
488#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:44
489msgid "Yes"
490msgstr "Si"
491
492#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18
493#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22
494#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26
495#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30
496#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34
497#, fuzzy
498msgid "average"
499msgstr "Carico medio"
500
501#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:26
502msgid "current"
503msgstr "attuale"
504
505#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:53
506msgid "day"
507msgstr "giorno"
508
509#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:52
510msgid "days"
511msgstr "giorni"
512
513#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:92
514msgid "letter"
515msgstr "lettera"
516
517#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20
518#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24
519#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28
520#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32
521#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36
522msgid "maximum"
523msgstr ""
524
525#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:56
526msgid "never"
527msgstr "mai"
528
529#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:32
530msgid "new"
531msgstr "nuovo"
532
533#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:48
534msgid "none"
535msgstr "nessuno"
536
537#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:54
538msgid "running"
539msgstr "in esecuzione"
540
541#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:55
542msgid "stopped"
543msgstr "fermato"
544
545#~ msgid "/some/path"
546#~ msgstr "/qualche/path"
547
548#~ msgid "ACPI support"
549#~ msgstr "Supporto ACPI"
550
551#~ msgid "Abort"
552#~ msgstr "Annulla"
553
554#~ msgid "Action"
555#~ msgstr "Azione"
556
557#~ msgid "Activate"
558#~ msgstr "Attiva"
559
560#~ msgid "Address"
561#~ msgstr "Indirizzo"
562
563#~ msgid "Alias"
564#~ msgstr "Alias"
565
566#~ msgid "All"
567#~ msgstr "Tutti"
568
569#~ msgid "All except {0}"
570#~ msgstr "Tutto ad esclusione di {0}"
571
572#~ msgid "Always"
573#~ msgstr "Sempre"
574
575#~ msgid "Architecture"
576#~ msgstr "Architettura"
577
578#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
579#~ msgstr "Sicuro di volere attivare le modifiche"
580
581#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
582#~ msgstr "Sicuro di volervi allontanare da questa pagina?"
583
584#~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?"
585#~ msgstr "Siete sicuro che volete rimuovere il job '{0}'"
586
587#~ msgid "Are you sure you want to remove this entry"
588#~ msgstr "Siete sicuro che volete rimuovere questo elemento"
589
590#, fuzzy
591#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
592#~ msgstr "Sicuro di volere rimuovere {0}"
593
594#, fuzzy
595#~ msgid ""
596#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
597#~ "permanently erase all data."
598#~ msgstr ""
599#~ "Sicuro di voler rimuovere la VM{0}? Questa azione rimuove "
600#~ "definitivamente tutti i dati della VM."
601
602#~ msgid "Are you sure you want to restore this VM?"
603#~ msgstr "Sicuro di voler ripristinare questa VM?"
604
605#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
606#~ msgstr "Sicuro di voler tornare indietro eliminando le modifiche?"
607
608#, fuzzy
609#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
610#~ msgstr "Sicuro di volere rimuovere {0}"
611
612#~ msgid "Attribute"
613#~ msgstr "Attributo"
614
615#~ msgid "Authentication"
616#~ msgstr "Autenticazione"
617
618#~ msgid "Automatically allocate memory within this range"
619#~ msgstr "Allocca automaticamente la memoria entro questo intervallo"
620
621#~ msgid "Avail"
622#~ msgstr "Disponibile"
623
624#~ msgid "Back"
625#~ msgstr "Indietro"
626
627#~ msgid "Backup"
628#~ msgstr "Backup"
629
630#~ msgid "Backup Job"
631#~ msgstr "Job di backup"
632
633#~ msgid "Backup now"
634#~ msgstr "Backup adesso"
635
636#~ msgid "Base storage"
637#~ msgstr "Storage di base"
638
639#~ msgid "Base volume"
640#~ msgstr "Volume di base"
641
642#~ msgid "Basic"
643#~ msgstr "Basic"
644
645#~ msgid "Block Size"
646#~ msgstr "Block Size"
647
648#~ msgid "Boot Order"
649#~ msgstr "Ordine di avvio"
650
651#~ msgid "Boot device"
652#~ msgstr "Device di avvio"
653
654#~ msgid "Boot order"
655#~ msgstr "Ordine di boot"
656
657#, fuzzy
658#~ msgid "Bootdisk Size"
659#~ msgstr "Block Size"
660
661#~ msgid "Bootdisk size"
662#~ msgstr "Dimensione disco di avvio"
663
664#~ msgid "Bridge"
665#~ msgstr "Bridge"
666
667#~ msgid "Bridged mode"
668#~ msgstr "Bridged mode"
669
670#~ msgid "Browser Settings"
671#~ msgstr "Impostazioni Browser"
672
673#~ msgid "Bulk Actions"
674#~ msgstr "Azioni in massa"
675
676#~ msgid "Bulk Migrate"
677#~ msgstr "Migra in massa"
678
679#~ msgid "Bulk Start"
680#~ msgstr "Avvia in massa"
681
682#~ msgid "Bulk Stop"
683#~ msgstr "Stop in massa"
684
685#~ msgid "Bus/Device"
686#~ msgstr "Bus/Device"
687
688#~ msgid "CD/DVD"
689#~ msgstr "CD/DVD"
690
691#~ msgid "CD/DVD Drive"
692#~ msgstr "Lettore CD/DVD"
693
694#~ msgid "CPU"
695#~ msgstr "CPU"
696
697#, fuzzy
698#~ msgid "CPU Options"
699#~ msgstr "Opzioni"
700
701#, fuzzy
702#~ msgid "CPU Usage"
703#~ msgstr "Utilizzo CPU"
704
705#~ msgid "CPU limit"
706#~ msgstr "Limite CPU"
707
708#~ msgid "CPU options"
709#~ msgstr "Opzioni CPU"
710
711#~ msgid "CPU units"
712#~ msgstr "Unità CPU"
713
714#~ msgid "CPU usage"
715#~ msgstr "Utilizzo CPU"
716
717#, fuzzy
718#~ msgid "CPU usage %"
719#~ msgstr "Utilizzo CPU"
720
721#~ msgid "CPUs"
722#~ msgstr "CPUs"
723
724#~ msgid "CRM State"
725#~ msgstr "Stato CRM"
726
727#, fuzzy
728#~ msgid "CT/VM Resource"
729#~ msgstr "Risorse VM"
730
731#~ msgid "Cache"
732#~ msgstr "Cache"
733
734#~ msgid "Capacity"
735#~ msgstr "Capacità"
736
737#, fuzzy
738#~ msgid "Ceph Config"
739#~ msgstr "Configurazione"
740
741#~ msgid "Check"
742#~ msgstr "Verifica"
743
744#~ msgid "Choose Port"
745#~ msgstr "Seleziona porta"
746
747#~ msgid "Clear User name"
748#~ msgstr "Reset nome utente"
749
750#~ msgid "Clone"
751#~ msgstr "Clone"
752
753#~ msgid "Close"
754#~ msgstr "Chiudi"
755
756#~ msgid "Cluster"
757#~ msgstr "Cluster"
758
759#, fuzzy
760#~ msgid "Cluster Resources"
761#~ msgstr "Risorse"
762
763#~ msgid "Cluster log"
764#~ msgstr "Log del Cluster"
765
766#~ msgid "Command"
767#~ msgstr "Comando"
768
769#~ msgid "Community"
770#~ msgstr "Comunità"
771
772#~ msgid "Compression"
773#~ msgstr "Compressione"
774
775#~ msgid "Config"
776#~ msgstr "Configurazione"
777
778#~ msgid "Configuration"
779#~ msgstr "Configurazione"
780
781#~ msgid "Configure"
782#~ msgstr "Configura"
783
784#~ msgid "Console"
785#~ msgstr "Console"
786
787#~ msgid "Console Viewer"
788#~ msgstr "Visualizzatore console"
789
790#~ msgid "Console mode"
791#~ msgstr "Modo console"
792
793#~ msgid "Container"
794#~ msgstr "Container"
795
796#~ msgid "Container template"
797#~ msgstr "Template container"
798
799#~ msgid "Container {0} on node {1}"
800#~ msgstr "Container {0} sul nodo {1}"
801
802#~ msgid "Content"
803#~ msgstr "Contenuto"
804
805#~ msgid "Convert to template"
806#~ msgstr "Converti in template"
807
808#~ msgid "Copy"
809#~ msgstr "Copia"
810
811#~ msgid "Copy data"
812#~ msgstr "Copia dati"
813
814#~ msgid "Cores"
815#~ msgstr "Core"
816
817#~ msgid "Create CT"
818#~ msgstr "Crea CT"
819
820#~ msgid "Create VM"
821#~ msgstr "Crea VM"
822
823#~ msgid "Crush RuleSet"
824#~ msgstr "Crush RuleSet"
825
826#~ msgid "DHCP"
827#~ msgstr "DHCP"
828
829#~ msgid "DNS domain"
830#~ msgstr "Dominio DNS"
831
832#~ msgid "Datacenter"
833#~ msgstr "Datacenter"
834
835#, fuzzy
836#~ msgid "Datacenter Health"
837#~ msgstr "Datacenter"
838
839#~ msgid "Date"
840#~ msgstr "Data"
841
842#~ msgid "Day of week"
843#~ msgstr "Giorno della settimana"
844
845#~ msgid "Delete Snapshot"
846#~ msgstr "Rimuovi Snapshot"
847
848#~ msgid "Delete source"
849#~ msgstr "Rimuovi sorgente"
850
851#~ msgid "Dest. port"
852#~ msgstr "Porta dest."
853
854#~ msgid "Destination"
855#~ msgstr "Destinazione"
856
857#~ msgid "Destroy"
858#~ msgstr "Elimina"
859
860#~ msgid "Device"
861#~ msgstr "Dispositivo"
862
863#~ msgid "Direction"
864#~ msgstr "Direzione"
865
866#~ msgid "Discard"
867#~ msgstr "Scarta"
868
869#~ msgid "Disconnect"
870#~ msgstr "Disconnetti"
871
872#~ msgid "Disk"
873#~ msgstr "Disco"
874
875#~ msgid "Disk IO"
876#~ msgstr "IO disco"
877
878#~ msgid "Disk image"
879#~ msgstr "Immagine disco"
880
881#~ msgid "Disk size"
882#~ msgstr "Dimensione disco"
883
884#~ msgid "Disk usage"
885#~ msgstr "Utilizzo disco"
886
887#~ msgid "Disks"
888#~ msgstr "Dischi"
889
890#~ msgid "Display"
891#~ msgstr "Schermo"
892
893#~ msgid "Do not use any media"
894#~ msgstr "Non usare nessun media"
895
896#~ msgid "Do not use any proxy"
897#~ msgstr "Non usare un proxy"
898
899#, fuzzy
900#~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
901#~ msgstr "Vuoi veramente resettare la VM {0}?"
902
903#, fuzzy
904#~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?"
905#~ msgstr "Vuoi veramente resettare la VM {0}?"
906
907#~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
908#~ msgstr "Vuoi veramente resettare la VM {0}?"
909
910#, fuzzy
911#~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
912#~ msgstr "Vuoi veramente resettare la VM {0}?"
913
914#~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
915#~ msgstr "Vuoi veramente far ripartire il nodo {0}?"
916
917#, fuzzy
918#~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
919#~ msgstr "Vuoi veramente spegnere la VM {0}?"
920
921#~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
922#~ msgstr "Vuoi veramente spegnere la VM {0}?"
923
924#~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
925#~ msgstr "Vuoi veramente spegnare il nodo {0}?"
926
927#, fuzzy
928#~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
929#~ msgstr "Vuoi veramente spegnere la VM {0}?"
930
931#, fuzzy
932#~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
933#~ msgstr "Vuoi veramente far ripartire il nodo {0}?"
934
935#, fuzzy
936#~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
937#~ msgstr "Vuoi veramente stoppare la VM {0}? (come togliere corrente)"
938
939#~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
940#~ msgstr "Vuoi veramente stoppare la VM {0}? (come togliere corrente)"
941
942#, fuzzy
943#~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?"
944#~ msgstr "Vuoi veramente spegnare il nodo {0}?"
945
946#, fuzzy
947#~ msgid "Do you really want to stop {0}?"
948#~ msgstr "Vuoi veramente stoppare la VM {0}? (come togliere corrente)"
949
950#, fuzzy
951#~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?"
952#~ msgstr "Vuoi veramente mettere in sospensione la VM {0}?"
953
954#~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
955#~ msgstr "Vuoi veramente mettere in sospensione la VM {0}?"
956
957#, fuzzy
958#~ msgid "Do you really want to suspend {0}?"
959#~ msgstr "Vuoi veramente mettere in sospensione la VM {0}?"
960
961#~ msgid "Domain"
962#~ msgstr "Dominio"
963
964#~ msgid "Download"
965#~ msgstr "Scarica"
966
967#~ msgid "Duration"
968#~ msgstr "Durata"
969
970#~ msgid "E-Mail"
971#~ msgstr "E-Mail"
972
973#~ msgid "EFI Disk"
974#~ msgstr "Disco EFI"
975
976#~ msgid "Email from address"
977#~ msgstr "Indirizzo e-mail del mittente"
978
979#~ msgid "Email notification"
980#~ msgstr "Notifica e-mail"
981
982#~ msgid "Enable"
983#~ msgstr "Attivare"
984
985#~ msgid "Enable /dev/console"
986#~ msgstr "Attiva /dev/console"
987
988#~ msgid "Enable DHCP"
989#~ msgstr "Attiva DHCP"
990
991#~ msgid "Enable Firewall"
992#~ msgstr "Attiva Firewall"
993
994#~ msgid "Enable NDP"
995#~ msgstr "Attiva NDP"
996
997#~ msgid "Enable NUMA"
998#~ msgstr "Attiva NUMA"
999
1000#, fuzzy
1001#~ msgid "Enable numa"
1002#~ msgstr "Abilita"
1003
1004#~ msgid "Enable quota"
1005#~ msgstr "Attivita quota"
1006
1007#~ msgid "Enter your password"
1008#~ msgstr "Inserisci la tua password"
1009
1010#~ msgid "Enter your user name"
1011#~ msgstr "Inserisci il tuo nome utente"
1012
1013#~ msgid "Erase data"
1014#~ msgstr "Elimina dati"
1015
1016#~ msgid "Estranged"
1017#~ msgstr "Disconnesso"
1018
1019#~ msgid "Every day"
1020#~ msgstr "Ogni giorno"
1021
1022#~ msgid "Every two hours"
1023#~ msgstr "Ogni due ore"
1024
1025#~ msgid "Every {0} minutes"
1026#~ msgstr "Ogni {0} minuti"
1027
1028#~ msgid "Exclude selected VMs"
1029#~ msgstr "Escludi le VM selezionate"
1030
1031#~ msgid "Existing volume groups"
1032#~ msgstr "Gruppi di volume esistenti"
1033
1034#~ msgid "Expire"
1035#~ msgstr "Scadenza"
1036
1037#~ msgid "Failover Domain"
1038#~ msgstr "Dominio alternativo"
1039
1040#~ msgid "Fallback Server"
1041#~ msgstr "Server di riserva"
1042
1043#~ msgid "Family"
1044#~ msgstr "Famiglia"
1045
1046#~ msgid "Fencing"
1047#~ msgstr "Fencing"
1048
1049#~ msgid "Finish"
1050#~ msgstr "Finito"
1051
1052#~ msgid "Firewall"
1053#~ msgstr "Firewall"
1054
1055#~ msgid "First Name"
1056#~ msgstr "Nome"
1057
1058#~ msgid "Folder View"
1059#~ msgstr "Vista Cartelle"
1060
1061#~ msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
1062#~ msgstr "I campi della form non possono essere inviati con dati non validi"
1063
1064#~ msgid "Freeze CPU at startup"
1065#~ msgstr "Congela CPU all' avvio"
1066
1067#~ msgid "Full Clone"
1068#~ msgstr "Clone completo"
1069
1070#~ msgid "General"
1071#~ msgstr "Generale"
1072
1073#~ msgid "Graphic card"
1074#~ msgstr "Scheda grafica"
1075
1076#~ msgid "Group Permission"
1077#~ msgstr "Permessi di gruppo"
1078
1079#~ msgid "Groups"
1080#~ msgstr "Gruppi"
1081
1082#~ msgid "HA Group"
1083#~ msgstr "Gruppo HA"
1084
1085#~ msgid "HA Service Status"
1086#~ msgstr "Stato servizio HA"
1087
1088#~ msgid "HA State"
1089#~ msgstr "Stato HA"
1090
1091#~ msgid "HA managed VM/CT"
1092#~ msgstr "VM/CT gestiti da HA"
1093
1094#~ msgid "HD space"
1095#~ msgstr "Spazio su HD"
1096
1097#~ msgid "HTTP proxy"
1098#~ msgstr "HTTP proxy"
1099
1100#~ msgid "Hard Disk"
1101#~ msgstr "Disco fisso"
1102
1103#~ msgid "Hardware"
1104#~ msgstr "Hardware"
1105
1106#~ msgid "Host"
1107#~ msgstr "Host"
1108
1109#, fuzzy
1110#~ msgid "Host MAC address"
1111#~ msgstr "Indirizzo IP"
1112
1113#, fuzzy
1114#~ msgid "Host device name"
1115#~ msgstr "Device di boot"
1116
1117#~ msgid "Host group"
1118#~ msgstr "Gruppo host"
1119
1120#, fuzzy
1121#~ msgid "Host ifname"
1122#~ msgstr "Nome utente"
1123
1124#~ msgid "Hostname"
1125#~ msgstr "Nome dell' host"
1126
1127#~ msgid "Hotplug"
1128#~ msgstr "Hotplug"
1129
1130#~ msgid "ID"
1131#~ msgstr "ID"
1132
1133#~ msgid "IO delay"
1134#~ msgstr "Ritardo IO"
1135
1136#~ msgid "IO thread"
1137#~ msgstr "IO thread"
1138
1139#~ msgid "IP filter"
1140#~ msgstr "Filtro IP"
1141
1142#~ msgid "IP/CIDR"
1143#~ msgstr "IP/CIDR"
1144
1145#~ msgid "IPv4"
1146#~ msgstr "IPv4"
1147
1148#~ msgid "IPv4/CIDR"
1149#~ msgstr "IPv4/CIDR"
1150
1151#~ msgid "IPv6"
1152#~ msgstr "IPv6"
1153
1154#~ msgid "IPv6/CIDR"
1155#~ msgstr "IPv6/CIDR"
1156
1157#, fuzzy
1158#~ msgid "ISO Image"
1159#~ msgstr "Immagine disco"
1160
1161#~ msgid "ISO image"
1162#~ msgstr "Immagine ISO"
1163
1164#, fuzzy
1165#~ msgid "Images"
1166#~ msgstr "Immagine disco"
1167
1168#~ msgid "Include RAM"
1169#~ msgstr "Compresa RAM"
1170
1171#~ msgid "Include selected VMs"
1172#~ msgstr "Includi le VM selezionate"
1173
1174#~ msgid "Initialize Disk with GPT"
1175#~ msgstr "Inizializza disco con GPT"
1176
1177#~ msgid "Input Policy"
1178#~ msgstr "Policy di Input"
1179
1180#~ msgid "Insert"
1181#~ msgstr "Inserire"
1182
1183#~ msgid "Interface"
1184#~ msgstr "Interfaccia"
1185
1186#~ msgid "Invalid file size: "
1187#~ msgstr "Dimensione del file non valido: "
1188
1189#~ msgid "KRBD"
1190#~ msgstr "KRBD"
1191
1192#~ msgid "KSM sharing"
1193#~ msgstr "KSM sharing"
1194
1195#~ msgid "KVM hardware virtualization"
1196#~ msgstr "KVM virtualizzazione hardware"
1197
1198#~ msgid "Kernel Version"
1199#~ msgstr "Versione Kernel"
1200
1201#~ msgid "Key"
1202#~ msgstr "Chiave"
1203
1204#~ msgid "Key IDs"
1205#~ msgstr "Chiavi ID"
1206
1207#~ msgid "LDAP Server"
1208#~ msgstr "Server LDAP"
1209
1210#~ msgid "LXC Container"
1211#~ msgstr "Container LXC"
1212
1213#~ msgid "Language"
1214#~ msgstr "Lingua"
1215
1216#~ msgid "Last Name"
1217#~ msgstr "Cognome"
1218
1219#~ msgid "Last Sync"
1220#~ msgstr "Ultimo Sync"
1221
1222#~ msgid "Last checked"
1223#~ msgstr "Ultimo controllo al"
1224
1225#~ msgid "Last transition"
1226#~ msgstr "Ultima transazione"
1227
1228#~ msgid "Latency (ms)"
1229#~ msgstr "Latenza (ms)"
1230
1231#~ msgid "Linked Clone"
1232#~ msgstr "Clone linkato"
1233
1234#~ msgid "Load SSH Key File"
1235#~ msgstr "Carica file chiave SSH"
1236
1237#~ msgid "Log"
1238#~ msgstr "Log"
1239
1240#~ msgid "Login"
1241#~ msgstr "Login"
1242
1243#~ msgid "Login failed. Please try again"
1244#~ msgstr "Errore login. Si prega di riprovare"
1245
1246#~ msgid "Logout"
1247#~ msgstr "Esci"
1248
1249#~ msgid "MAC address"
1250#~ msgstr "Indirizzo MAC"
1251
1252#~ msgid "MAC address prefix"
1253#~ msgstr "Prefisso indirizzo MAC"
1254
1255#~ msgid "MAC filter"
1256#~ msgstr "Filtro MAC"
1257
1258#~ msgid "Macro"
1259#~ msgstr "Macro"
1260
1261#~ msgid "Managed by HA"
1262#~ msgstr "Gestito da HA"
1263
1264#~ msgid "Manufacturer"
1265#~ msgstr "Fabbricante"
1266
1267#~ msgid "Max Backups"
1268#~ msgstr "Numero massimo backup"
1269
1270#~ msgid "Max. Restart"
1271#~ msgstr "Max. riavvii"
1272
1273#~ msgid "Maximum memory"
1274#~ msgstr "Memoria massima"
1275
1276#~ msgid "Members"
1277#~ msgstr "Membri"
1278
1279#~ msgid "Memory"
1280#~ msgstr "Memoria"
1281
1282#, fuzzy
1283#~ msgid "Memory (MB)"
1284#~ msgstr "Memoria"
1285
1286#, fuzzy
1287#~ msgid "Memory Usage"
1288#~ msgstr "Utilizzo memoria"
1289
1290#~ msgid "Memory size"
1291#~ msgstr "Dimensione memoria"
1292
1293#~ msgid "Memory usage"
1294#~ msgstr "Utilizzo memoria"
1295
1296#~ msgid "Message"
1297#~ msgstr "Messaggio"
1298
1299#~ msgid "Migrate"
1300#~ msgstr "Migra"
1301
1302#, fuzzy
1303#~ msgid "Migrate All VMs"
1304#~ msgstr "Migra"
1305
1306#~ msgid "Migrate all VMs and Containers"
1307#~ msgstr "Migra tutte le VM ed i Container"
1308
1309#~ msgid "Min. Size"
1310#~ msgstr "Dimensione min."
1311
1312#~ msgid "Minimum memory"
1313#~ msgstr "Memoria minima"
1314
1315#~ msgid "Model"
1316#~ msgstr "Modello"
1317
1318#~ msgid "Monday to Friday"
1319#~ msgstr "lunedi a venerdi"
1320
1321#~ msgid "Monitor"
1322#~ msgstr "Monitor"
1323
1324#~ msgid "Monitor Host"
1325#~ msgstr "Monitor Host"
1326
1327#~ msgid "More"
1328#~ msgstr "Ancora"
1329
1330#~ msgid "Mount"
1331#~ msgstr "Monta"
1332
1333#~ msgid "Mount Point"
1334#~ msgstr "Punto di montaggio"
1335
1336#~ msgid "Move disk"
1337#~ msgstr "Muovi disco"
1338
1339#~ msgid "Multiqueues"
1340#~ msgstr "Multiqueues"
1341
1342#~ msgid "My Settings"
1343#~ msgstr "Impostazioni"
1344
1345#~ msgid "NAT mode"
1346#~ msgstr "Modo NAT"
1347
1348#~ msgid "Network"
1349#~ msgstr "Rete"
1350
1351#~ msgid "Network traffic"
1352#~ msgstr "Traffico di rete"
1353
1354#~ msgid "Next"
1355#~ msgstr "Prossimo"
1356
1357#~ msgid "Next Sync"
1358#~ msgstr "Prossimo Sync"
1359
1360#~ msgid "Next due date"
1361#~ msgstr "Prossima scadenza"
1362
1363#~ msgid "No Disks found"
1364#~ msgstr "Nessun disco trovato"
1365
1366#~ msgid "No Disks unused"
1367#~ msgstr "Nessun disco disponibile"
1368
1369#~ msgid "No OSD selected"
1370#~ msgstr "Nessun OSD selezionato"
1371
1372#~ msgid "No S.M.A.R.T. Values"
1373#~ msgstr "Nessun dato S.M.A.R.T."
1374
1375#~ msgid "No VM selected"
1376#~ msgstr "Nessuna VM selezionata"
1377
1378#~ msgid "No Warnings/Errors"
1379#~ msgstr "Nessun avviso/errore"
1380
1381#~ msgid "No backup"
1382#~ msgstr "Nessun backup"
1383
1384#~ msgid "No cache"
1385#~ msgstr "Nessuna cache"
1386
1387#~ msgid "No network device"
1388#~ msgstr "Nessun dispositivo di rete"
1389
1390#~ msgid "No restrictions"
1391#~ msgstr "Nessuna restrizione"
1392
1393#~ msgid "Node list"
1394#~ msgstr "Lista Nodi"
1395
1396#~ msgid "Nodes"
1397#~ msgstr "Nodi"
1398
1399#~ msgid "Normalized"
1400#~ msgstr "Normalizzato"
1401
1402#~ msgid "Notes"
1403#~ msgstr "Annotazioni"
1404
1405#~ msgid "Number"
1406#~ msgstr "Numero"
1407
1408#~ msgid "OS"
1409#~ msgstr "OS"
1410
1411#~ msgid "OS Type"
1412#~ msgstr "Tipo OS"
1413
1414#~ msgid "OTP"
1415#~ msgstr "OTP"
1416
1417#~ msgid "Offline"
1418#~ msgstr "Offline"
1419
1420#~ msgid "On failure only"
1421#~ msgstr "Solo se errore"
1422
1423#~ msgid "Online"
1424#~ msgstr "Online"
1425
1426#~ msgid "OpenVZ Container"
1427#~ msgstr "Container OpenVZ"
1428
1429#, fuzzy
1430#~ msgid "OpenVZ template"
1431#~ msgstr "Container OpenVZ"
1432
1433#~ msgid "Options"
1434#~ msgstr "Opzioni"
1435
1436#~ msgid "Other OS types"
1437#~ msgstr "Altri tipi di OS"
1438
1439#~ msgid "Output Policy"
1440#~ msgstr "Policy Output"
1441
1442#~ msgid "Owner"
1443#~ msgstr "Proprietario"
1444
1445#~ msgid "PCI Device"
1446#~ msgstr "Dispositivo PCI"
1447
1448#~ msgid "PVE Manager Version"
1449#~ msgstr "Versione PVE Manager"
1450
1451#~ msgid "Package versions"
1452#~ msgstr "Versione Pacchetti"
1453
1454#~ msgid "Parallel jobs"
1455#~ msgstr "Job paralleli"
1456
1457#~ msgid "Path"
1458#~ msgstr "Path"
1459
1460#~ msgid "Permissions"
1461#~ msgstr "Permessi"
1462
1463#~ msgid "Please enter the ID to confirm"
1464#~ msgstr "Inserisci VMID per confermare"
1465
1466#~ msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first."
1467#~ msgstr "Scegli prima OVMF(UEFI) negli opzioni."
1468
1469#~ msgid "Pool"
1470#~ msgstr "Pool"
1471
1472#~ msgid "Pool View"
1473#~ msgstr "Vista Pool"
1474
1475#~ msgid "Pools"
1476#~ msgstr "Pools"
1477
1478#~ msgid "Port"
1479#~ msgstr "Porta"
1480
1481#~ msgid "Portal"
1482#~ msgstr "Portale"
1483
1484#~ msgid "Premium"
1485#~ msgstr "Premium"
1486
1487#~ msgid "Privileges"
1488#~ msgstr "Privilegi"
1489
1490#~ msgid "Processors"
1491#~ msgstr "Processori"
1492
1493#~ msgid "Product"
1494#~ msgstr "Prodotto"
1495
1496#~ msgid "Propagate"
1497#~ msgstr "Propaga"
1498
1499#~ msgid "Protection"
1500#~ msgstr "Protezione"
1501
1502#~ msgid "Protocol"
1503#~ msgstr "Protocollo"
1504
1505#~ msgid "Proxmox VE Login"
1506#~ msgstr "Proxmox VE Login"
1507
1508#~ msgid "QEMU image format"
1509#~ msgstr "QEMU formato immagine"
1510
1511#~ msgid "Qemu Agent"
1512#~ msgstr "Qemu Agent"
1513
1514#~ msgid "Quorate"
1515#~ msgstr "Quorate"
1516
1517#~ msgid "Quorum"
1518#~ msgstr "Quorum"
1519
1520#~ msgid "RAM"
1521#~ msgstr "RAM"
1522
1523#~ msgid "RAM usage"
1524#~ msgstr "Utilizzo RAM"
1525
1526#~ msgid "RTC start date"
1527#~ msgstr "RTC data iniziale"
1528
1529#~ msgid "Rate"
1530#~ msgstr "Velocità"
1531
1532#~ msgid "Raw disk image"
1533#~ msgstr "Immagine disco RAW"
1534
1535#~ msgid "Read limit"
1536#~ msgstr "Limite Read"
1537
1538#~ msgid "Read-only"
1539#~ msgstr "Read-only"
1540
1541#~ msgid "Realm"
1542#~ msgstr "Realm"
1543
1544#~ msgid "Reload"
1545#~ msgstr "Ricarica"
1546
1547#~ msgid "Removal Scheduled"
1548#~ msgstr "Remozione in programma"
1549
1550#~ msgid "Remove Partitions"
1551#~ msgstr "Rimuovi Partizioni"
1552
1553#, fuzzy
1554#~ msgid "Replication"
1555#~ msgstr "Replicazione"
1556
1557#~ msgid "Replication Job"
1558#~ msgstr "Job di replication"
1559
1560#~ msgid "Replication Log"
1561#~ msgstr "Log replicazione"
1562
1563#~ msgid "Replication needs at least two nodes"
1564#~ msgstr "Replicazione ha bisogno di almeno due nodi"
1565
1566#~ msgid "Reset"
1567#~ msgstr "Reset"
1568
1569#~ msgid "Resize disk"
1570#~ msgstr "Ridimensiona disco"
1571
1572#~ msgid "Resource"
1573#~ msgstr "Risorse"
1574
1575#~ msgid "Resource Pool"
1576#~ msgstr "Pool di Risorse"
1577
1578#~ msgid "Resources"
1579#~ msgstr "Risorse"
1580
1581#~ msgid "Restart Mode"
1582#~ msgstr "Mode stop/start"
1583
1584#~ msgid "Restarts"
1585#~ msgstr "Restarts"
1586
1587#~ msgid "Restore"
1588#~ msgstr "Ripristina"
1589
1590#, fuzzy
1591#~ msgid "Restore CT"
1592#~ msgstr "Ripristina"
1593
1594#, fuzzy
1595#~ msgid "Restore VM"
1596#~ msgstr "Ripristina"
1597
1598#~ msgid "Resume"
1599#~ msgstr "Riattiva"
1600
1601#~ msgid "Revert changes"
1602#~ msgstr "Scarta modifiche"
1603
1604#~ msgid "Role"
1605#~ msgstr "Ruolo"
1606
1607#~ msgid "Roles"
1608#~ msgstr "Ruoli"
1609
1610#~ msgid "Rollback"
1611#~ msgstr "Rollback"
1612
1613#~ msgid "Root Disk"
1614#~ msgstr "Disco root"
1615
1616#~ msgid "Rule"
1617#~ msgstr "Regola"
1618
1619#~ msgid "Rules"
1620#~ msgstr "Regole"
1621
1622#~ msgid "Running"
1623#~ msgstr "In esecuzione"
1624
1625#~ msgid "S.M.A.R.T. Values"
1626#~ msgstr "Dati S.M.A.R.T."
1627
1628#~ msgid "SCSI Controller Type"
1629#~ msgstr "Tipo Controller SCSI"
1630
1631#~ msgid "SKU"
1632#~ msgstr "SKU"
1633
1634#~ msgid "SLAAC"
1635#~ msgstr "SLAAC"
1636
1637#~ msgid "SMBIOS settings (type1)"
1638#~ msgstr "Opzioni SMBIOS (type1)"
1639
1640#~ msgid "SMURFS filter"
1641#~ msgstr "Filtro SMURFS"
1642
1643#~ msgid "SWAP usage"
1644#~ msgstr "Utilizzo SWAP"
1645
1646#~ msgid "Same as source"
1647#~ msgstr "Come base"
1648
1649#~ msgid "Save User name"
1650#~ msgstr "Salva nome utente"
1651
1652#~ msgid "Saved User name"
1653#~ msgstr "Nome utente salvato"
1654
1655#~ msgid "Scanning..."
1656#~ msgstr "Scansione..."
1657
1658#~ msgid "Schedule"
1659#~ msgstr "Orario"
1660
1661#~ msgid "Search"
1662#~ msgstr "Cerca"
1663
1664#~ msgid "Second Server"
1665#~ msgstr "Secondo Server"
1666
1667#~ msgid "Security Group"
1668#~ msgstr "Gruppo Sicurezza"
1669
1670#~ msgid "Select File..."
1671#~ msgstr "Scegli file..."
1672
1673#~ msgid "Selection"
1674#~ msgstr "Selezione"
1675
1676#~ msgid "Selection mode"
1677#~ msgstr "Modo selezione"
1678
1679#~ msgid "Send email to"
1680#~ msgstr "Manda email a"
1681
1682#~ msgid "Serial"
1683#~ msgstr "Seriale"
1684
1685#~ msgid "Serial terminal"
1686#~ msgstr "Terminale seriale"
1687
1688#~ msgid "Server"
1689#~ msgstr "Server"
1690
1691#~ msgid "Server Address"
1692#~ msgstr "Indirizzo Server"
1693
1694#~ msgid "Server ID"
1695#~ msgstr "Server ID"
1696
1697#~ msgid "Server View"
1698#~ msgstr "Vista Server"
1699
1700#~ msgid "Server load"
1701#~ msgstr "Carico del Server"
1702
1703#~ msgid "Service"
1704#~ msgstr "Servizio"
1705
1706#~ msgid "Services"
1707#~ msgstr "Servizi"
1708
1709#~ msgid "Settings"
1710#~ msgstr "Impostazioni"
1711
1712#~ msgid "Severity"
1713#~ msgstr "Gravità"
1714
1715#~ msgid "Shared"
1716#~ msgstr "Condiviso"
1717
1718#~ msgid "Shares"
1719#~ msgstr "Condivisioni"
1720
1721#~ msgid "Shell"
1722#~ msgstr "Shell"
1723
1724#~ msgid "Show Configuration"
1725#~ msgstr "Mostra Configurazione"
1726
1727#~ msgid "Show S.M.A.R.T. values"
1728#~ msgstr "Mostra dati S.M.A.R.T."
1729
1730#~ msgid "Shutdown"
1731#~ msgstr "Spegnimento"
1732
1733#~ msgid "Shutdown timeout"
1734#~ msgstr "Timeout Spegnimento"
1735
1736#~ msgid "Size"
1737#~ msgstr "Dimensione"
1738
1739#~ msgid "Size Increment"
1740#~ msgstr "Incremento Dimensione"
1741
1742#~ msgid "Skip replication"
1743#~ msgstr "Omettere replicazione"
1744
1745#~ msgid "Snapshot"
1746#~ msgstr "Snapshot"
1747
1748#~ msgid "Snapshots"
1749#~ msgstr "Snapshots"
1750
1751#~ msgid "Socket"
1752#~ msgstr "Socket"
1753
1754#~ msgid "Sockets"
1755#~ msgstr "Sockets"
1756
1757#~ msgid "Source"
1758#~ msgstr "Sorgente"
1759
1760#~ msgid "Source port"
1761#~ msgstr "Porta soprgente"
1762
1763#~ msgid "Speed"
1764#~ msgstr "Velocità"
1765
1766#~ msgid "Spice Port"
1767#~ msgstr "Porta spice"
1768
1769#~ msgid "Standalone node - no cluster defined"
1770#~ msgstr "Nodo standalone - nessun cluster definito"
1771
1772#~ msgid "Standard"
1773#~ msgstr "Standard"
1774
1775#~ msgid "Standard VGA"
1776#~ msgstr "Standard VGA"
1777
1778#, fuzzy
1779#~ msgid "Start All VMs"
1780#~ msgstr "Migra"
1781
1782#~ msgid "Start all VMs and Containers"
1783#~ msgstr "Avvia tutte le VM ed i Container"
1784
1785#~ msgid "Start at boot"
1786#~ msgstr "Avvia al boot"
1787
1788#~ msgid "Start/Shutdown order"
1789#~ msgstr "Ordine di Avvio/Spegnimento"
1790
1791#, fuzzy
1792#~ msgid "Started"
1793#~ msgstr "Avvia"
1794
1795#~ msgid "Startup delay"
1796#~ msgstr "Ritardo dell'avvio"
1797
1798#~ msgid "Static"
1799#~ msgstr "Statico"
1800
1801#, fuzzy
1802#~ msgid "Stop All VMs"
1803#~ msgstr "Migra"
1804
1805#~ msgid "Stop all VMs and Containers"
1806#~ msgstr "Stop tutte le VM ed i Container"
1807
1808#~ msgid "Stopped"
1809#~ msgstr "Fermato"
1810
1811#~ msgid "Storage"
1812#~ msgstr "Storage"
1813
1814#~ msgid "Storage View"
1815#~ msgstr "Vista Storage"
1816
1817#~ msgid "Storage list"
1818#~ msgstr "Lista Storage"
1819
1820#~ msgid "Storage {0} on node {1}"
1821#~ msgstr "Storage {0} su nodo {1}"
1822
1823#~ msgid "Subscription"
1824#~ msgstr "Sottoscrizione"
1825
1826#~ msgid "Subscription Key"
1827#~ msgstr "Chiave di sottoscrizione"
1828
1829#~ msgid "Summary"
1830#~ msgstr "Sommario"
1831
1832#~ msgid "Sunday"
1833#~ msgstr "Domenica"
1834
1835#~ msgid "Support"
1836#~ msgstr "Supporto"
1837
1838#~ msgid "Suspend"
1839#~ msgstr "Sospendi"
1840
1841#~ msgid "Swap"
1842#~ msgstr "Swap"
1843
1844#~ msgid "System"
1845#~ msgstr "Sistema"
1846
1847#~ msgid "System Report"
1848#~ msgstr "Rapporto sistema"
1849
1850#~ msgid "System upgrade on node {0}"
1851#~ msgstr "Upgrade della sistema su nodo {0}"
1852
1853#~ msgid "TCP flags filter"
1854#~ msgstr "Flags filtro TCP "
1855
1856#~ msgid "TFA"
1857#~ msgstr "TFA"
1858
1859#~ msgid "TTY count"
1860#~ msgstr "Quantità TTY"
1861
1862#~ msgid "Take Snapshot"
1863#~ msgstr "Fai Snapshot"
1864
1865#~ msgid "Target"
1866#~ msgstr "Destinazione"
1867
1868#~ msgid "Target Storage"
1869#~ msgstr "Storage di destinazione"
1870
1871#~ msgid "Target group"
1872#~ msgstr "Gruppo di destinazione"
1873
1874#~ msgid "Target node"
1875#~ msgstr "Nodo di destinazione"
1876
1877#~ msgid "Task History"
1878#~ msgstr "Cronologia Task"
1879
1880#~ msgid "Template"
1881#~ msgstr "Template"
1882
1883#~ msgid "Templates"
1884#~ msgstr "Templates"
1885
1886#~ msgid "Thin Pool"
1887#~ msgstr "Thin Pool"
1888
1889#~ msgid "Thin provision"
1890#~ msgstr "Thin provision"
1891
1892#~ msgid "This will permanently erase all data."
1893#~ msgstr "Questo rimuoverà permanentemente tutti i dati."
1894
1895#~ msgid "This will permanently erase all image data."
1896#~ msgstr "Questo comando rimuove permanentemente tutti i dati dell'immagine."
1897
1898#~ msgid "This will permanently erase current VM data."
1899#~ msgstr "Questo rimuoverà permanentemente i dati della VM corrente."
1900
1901#~ msgid "This {0} ID does not exists"
1902#~ msgstr "Questo {0} ID non esiste"
1903
1904#~ msgid "This {0} ID is already in use"
1905#~ msgstr "Questo {0} ID è già in uso"
1906
1907#~ msgid "Threshold"
1908#~ msgstr "Soglia"
1909
1910#~ msgid "Time"
1911#~ msgstr "Ora"
1912
1913#~ msgid "Timestamp"
1914#~ msgstr "Timestamp"
1915
1916#~ msgid "Total Disk Read"
1917#~ msgstr "Totale letto dal Disco"
1918
1919#~ msgid "Total Disk Write"
1920#~ msgstr "Totale scritto su Disco"
1921
1922#~ msgid "Total NetIn"
1923#~ msgstr "Totale NetIn"
1924
1925#~ msgid "Total NetOut"
1926#~ msgstr "Totale NetOut"
1927
1928#~ msgid "Total cores"
1929#~ msgstr "Totale core"
1930
1931#~ msgid "USB"
1932#~ msgstr "USB"
1933
1934#~ msgid "USB Device"
1935#~ msgstr "Dispositivo USB"
1936
1937#, fuzzy
1938#~ msgid "Unable to load subscription status"
1939#~ msgstr "Carica Subscription Key"
1940
1941#, fuzzy
1942#~ msgid "Unable to parse drive options"
1943#~ msgstr "Carica Subscription Key"
1944
1945#, fuzzy
1946#~ msgid "Unable to parse mount point options"
1947#~ msgstr "Carica Subscription Key"
1948
1949#, fuzzy
1950#~ msgid "Unable to parse smbios options"
1951#~ msgstr "Carica Subscription Key"
1952
1953#~ msgid "Unmount"
1954#~ msgstr "Smonta"
1955
1956#~ msgid "Unprivileged container"
1957#~ msgstr "Container senza privilegi"
1958
1959#~ msgid "Unused Disk"
1960#~ msgstr "Disco inutilizzato"
1961
1962#, fuzzy
1963#~ msgid "Unused Mount Point"
1964#~ msgstr "Monta"
1965
1966#~ msgid "Update"
1967#~ msgstr "Aggiornare"
1968
1969#~ msgid "Update package database"
1970#~ msgstr "Aggiorna database pacchetti"
1971
1972#~ msgid "Updates"
1973#~ msgstr "Aggiornamenti"
1974
1975#~ msgid "Upgrade"
1976#~ msgstr "Upgrade"
1977
1978#~ msgid "Upload"
1979#~ msgstr "Carica"
1980
1981#~ msgid "Upload Subscription Key"
1982#~ msgstr "Carica chiave di sottoscrizione"
1983
1984#~ msgid "Uploading file..."
1985#~ msgstr "Sto caricando il file..."
1986
1987#~ msgid "Uptime"
1988#~ msgstr "Uptime"
1989
1990#~ msgid "Usage"
1991#~ msgstr "Utilizzo"
1992
1993#~ msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
1994#~ msgstr "Usa file immagine CD/DVD (iso)"
1995
1996#~ msgid "Use LUNs directly"
1997#~ msgstr "Usa le LUN direttamente"
1998
1999#~ msgid "Use fixed size memory"
2000#~ msgstr "Usa dimensione RAM fissa"
2001
2002#~ msgid "Use local time for RTC"
2003#~ msgstr "Usa tempo locale per il RTC"
2004
2005#~ msgid "Use physical CD/DVD Drive"
2006#~ msgstr "Usa il drive fisico CD-ROM"
2007
2008#~ msgid "Use tablet for pointer"
2009#~ msgstr "Usa tablet come puntatore"
2010
2011#~ msgid "User"
2012#~ msgstr "Utente"
2013
2014#~ msgid "User Attribute Name"
2015#~ msgstr "User Attribute Name"
2016
2017#~ msgid "User Permission"
2018#~ msgstr "Permessi utente"
2019
2020#~ msgid "Users"
2021#~ msgstr "Utenti"
2022
2023#~ msgid "VCPUs"
2024#~ msgstr "VCPUs"
2025
2026#~ msgid "VLAN Tag"
2027#~ msgstr "Tag VLAN"
2028
2029#, fuzzy
2030#~ msgid "VM protection"
2031#~ msgstr "Directory"
2032
2033#~ msgid "VMware compatible"
2034#~ msgstr "Compatibile VMWare"
2035
2036#~ msgid "VMware image format"
2037#~ msgstr "Formato imagine VMWare"
2038
2039#~ msgid "VSwap usage"
2040#~ msgstr "Utilizzo VSwap"
2041
2042#~ msgid "VZDump backup file"
2043#~ msgstr "File VZDump di backup"
2044
2045#~ msgid "Vendor"
2046#~ msgstr "Venditore"
2047
2048#~ msgid "Virtual Machine"
2049#~ msgstr "Macchina Virtuale"
2050
2051#~ msgid "Virtual Machine {0} on node {1}"
2052#~ msgstr "Macchina Virtuale {0} su nodo {1}"
2053
2054#~ msgid "Virtual Machines"
2055#~ msgstr "Macchine Virtuale"
2056
2057#, fuzzy
2058#~ msgid "Volume Group"
2059#~ msgstr "Gruppo di volumi"
2060
2061#~ msgid "Volume group"
2062#~ msgstr "Gruppo di volumi"
2063
2064#~ msgid "Worst"
2065#~ msgstr "Peggiore"
2066
2067#~ msgid "Write cache"
2068#~ msgstr "Cache di scrittura"
2069
2070#~ msgid "Write limit"
2071#~ msgstr "Limite Scrittura"
2072
2073#~ msgid "Write max burst"
2074#~ msgstr "Massimo burst scrittura"
2075
2076#~ msgid "You are here!"
2077#~ msgstr "Attualmente attivo"
2078
2079#~ msgid "You are logged in as {0}"
2080#~ msgstr "Sei loggato come {0}"
2081
2082#~ msgid "ZFS Pool"
2083#~ msgstr "ZFS Pool"
2084
2085#~ msgid "default"
2086#~ msgstr "predefinito"
2087
2088#~ msgid "disabled"
2089#~ msgstr "disattivato"
2090
2091#~ msgid "enable"
2092#~ msgstr "attivare"
2093
2094#~ msgid "fast"
2095#~ msgstr "veloce"
2096
2097#~ msgid "good"
2098#~ msgstr "buono"
2099
2100#~ msgid "hourly"
2101#~ msgstr "ogni ora"
2102
2103#~ msgid "iSCSI Provider"
2104#~ msgstr "Provider iSCSI"
2105
2106#~ msgid "maxcpu"
2107#~ msgstr "maxcpu"
2108
2109#~ msgid "of {0} CPU(s)"
2110#~ msgstr "di {0} CPU(s)"
2111
2112#~ msgid "paravirtualized"
2113#~ msgstr "para-virtualizzato"
2114
2115#~ msgid "pending"
2116#~ msgstr "imminente"
2117
2118#, fuzzy
2119#~ msgid "restricted"
2120#~ msgstr "Nessuna restrizione"
2121
2122#~ msgid "syncing"
2123#~ msgstr "replicazione in corso"
2124
2125#~ msgid "unlimited"
2126#~ msgstr "illimitato"
2127
2128#~ msgid "unsafe"
2129#~ msgstr "insicuro"
2130
2131#~ msgid "use host settings"
2132#~ msgstr "usa impostazioni dell' host"
2133
2134#, fuzzy
2135#~ msgid "version"
2136#~ msgstr "Versioni"
2137
2138#~ msgid "{0} of {1}"
2139#~ msgstr "{0} di {1}"
2140
2141#~ msgid "{0}% of {1}"
2142#~ msgstr "{0}% di {1}"