#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
+"Project-Id-Version: pve-manager 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Nov 23 07:13:50 2018\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-01 15:28+0800\n"
-"Last-Translator: 朱焱 <tianmotrue@163.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <hxw@unoc.cn>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Nov 29 08:51:24 2018\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-03 12:58+0100\n"
+"Last-Translator: Jason Cheng <sanyu3u@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese (Taiwan) <>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:65
msgid "ACME Directory"
-msgstr "ACME目錄"
+msgstr "目錄"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:160
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:165
msgid "ACPI support"
-msgstr "ACPI支持"
+msgstr "ACPI 支援"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:232
msgid "Abort"
-msgstr "退出"
+msgstr "終止"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:140
msgid "Accept TOS"
-msgstr "接受TOS"
+msgstr "接受 TOS"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:233 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
#: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:168
msgid "Account"
-msgstr "帳戶"
+msgstr "帳號"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:137
msgid "Account attribute name"
-msgstr "帳戶屬性名"
+msgstr "帳號屬性名稱"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:581
msgid "Accounts"
-msgstr "帳戶"
+msgstr "帳號"
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:35 pmg-gui/js/RuleInfo.js:374
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:102
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:669
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:287
msgid "Action"
-msgstr "操作"
+msgstr "動作"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:116
msgid "Action '{0}' for '{1}' items"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:32
+#, fuzzy
msgid "Action Objects"
-msgstr "操作對象"
+msgstr "動作物件"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:279 pmg-gui/js/RuleEditor.js:45
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:256
#: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:28
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:31
msgid "Active"
-msgstr "活動"
+msgstr "運作中"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:36
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:66
msgid "Active Directory Server"
-msgstr "活動目錄服務(AD)"
+msgstr "AD 伺服器"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:395
#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:253 pmg-gui/js/ActionList.js:102
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:324
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:569
msgid "Add"
-msgstr "添加"
+msgstr "增加"
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:49
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:53
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:52
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:64
-#, fuzzy
msgid "Add Storage"
-msgstr "添加存儲"
-
-#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:53
-msgid "Add Storages"
-msgstr "添加存儲"
+msgstr "加入至儲存"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14
msgid "Add TLS received header"
-msgstr "添加TLS收到的標題"
+msgstr "增加 TLS received header"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:30 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:162
-#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:193
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:312
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:202
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:248
msgid "Address"
-msgstr "地址"
+msgstr "位址"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:587
msgid "Addresses"
-msgstr "地址"
+msgstr "位址"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:92
msgid "Administration"
#: pmg-gui/js/Utils.js:18
msgid "Administrator"
-msgstr "管理員"
+msgstr "管理者"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:76
msgid "Administrator EMail"
-msgstr "管理員Email"
+msgstr "管理者 EMail"
#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:334
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:162
msgid "Advanced"
-msgstr "é«\98ç´\9a"
+msgstr "é\80²é\9a\8e"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:160
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:48
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:145
#, fuzzy
msgid "All Functions"
-msgstr "æ\89¹é\87\8fæ\93\8dä½\9c"
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89å\8a\9fè\83½"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:326
msgid "All except {0}"
-msgstr "{0}以外的所有"
+msgstr "{0} 以外的所有"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:322
msgid "Allocated"
-msgstr ""
+msgstr "已配置"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:17
msgid "Allow HREFs"
-msgstr "允許HREFs"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:75 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:83
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:91
msgstr "架構"
#: pmg-gui/js/Utils.js:429
+#, fuzzy
msgid "Archive Filter"
-msgstr "æ¸æª\94é\81\8e濾"
+msgstr "æ\9e¶æ§\8b"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:388
msgid "Are you sure you want to detach entry {0}"
-msgstr "你確定要分離該項{0}嗎?"
+msgstr "您確定您要中斷 {0} 的連結嗎?"
#: pve-manager/www/manager6/StateProvider.js:184
msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
-msgstr "你確定要離開此頁?"
+msgstr "您確定要離開這一頁嗎?"
#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:127 pmg-gui/js/RuleInfo.js:44
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:154
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:386
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SnapshotTree.js:194
msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
-msgstr "你確定你要刪除該項{0}嗎?"
+msgstr "您確定您要刪除項目{0}嗎?"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:158
msgid "Are you sure you want to remove this entry"
-msgstr "你確定你要刪除此項?"
+msgstr "您確定您要刪除這個項目?"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:240
+#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:256
msgid ""
"Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
-msgstr ""
+msgstr "加入協助: 請貼上編碼過的叢集加入資訊,以及輸入密碼。"
#: pmg-gui/js/Utils.js:518
msgid "Attach orig. Mail"
-msgstr "附上orig. Mail"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:270
msgid "Attribute"
#: pmg-gui/js/Utils.js:21
msgid "Auditor"
-msgstr "審計"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:107
msgid "Authentication"
-msgstr "身份驗證"
+msgstr "驗證"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:34
msgid "Authentication mode"
-msgstr "身份驗證模式"
+msgstr "驗證模式"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:289
msgid "Autostart"
-msgstr "è\87ªå\8b\95å\95\9f動"
+msgstr "è\87ªå\8b\95å\95\93動"
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:22
msgid "Avail"
msgstr "可用"
#: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:26
-#, fuzzy
msgid "Available"
-msgstr "有可用的更新。"
+msgstr "可用"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:328
msgid "Available Objects"
-msgstr "可用對象"
+msgstr "可用的物件"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119
#: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:279
msgid "Backup Job"
-msgstr "備份計畫"
+msgstr "備份作業"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:120
msgid "Backup now"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:95
#, fuzzy
msgid "Ballooning Device"
-msgstr "Ballooning設備"
+msgstr "Ballooning 裝置"
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:156
msgid "Bandwidth Limit"
-msgstr "帶寬限制"
+msgstr "頻寬限制"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:116
+#, fuzzy
msgid "Base DN"
-msgstr "基本功能變數名稱"
+msgstr "基礎網域名稱"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:123
msgid "Base DN for Groups"
-msgstr "群組的基本功能變數名稱"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:53
msgid "Base Domain Name"
-msgstr "基本功能變數名稱"
+msgstr "基礎網域名稱"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:123
msgid "Base storage"
-msgstr "基本存儲"
+msgstr "基礎儲存"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:116
msgid "Base volume"
-msgstr "基本卷"
+msgstr "基礎磁區"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:43
msgid "Basic"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:306 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:51
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:174
msgid "Blacklist"
-msgstr "黑名單"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:69
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:85
msgid "Block Size"
-msgstr "å¡\8a尺寸"
+msgstr "å\8d\80å¡\8a大å°\8f"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:11
msgid "Block encrypted archives"
-msgstr "阻止加密的檔案"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/Utils.js:513
msgid "Body"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:159
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:91
msgid "Boot Order"
-msgstr "引導順序"
+msgstr "開機順序"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:119
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:128
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:137
msgid "Boot device"
-msgstr "引導設備"
+msgstr "開機裝置"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:101
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:60
msgid "Bootdisk size"
-msgstr "引導磁片大小"
+msgstr "開機磁碟大小"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:54
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:78
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:65
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:71
msgid "Bridge ports"
-msgstr "橋接端口"
+msgstr "橋接連接埠"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:89
msgid "Build time"
-msgstr "創建時間"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:69
msgid "Built-In"
-msgstr ""
+msgstr "內建"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35
msgid "Bulk Actions"
-msgstr "批量操作"
+msgstr "批次操作"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:64
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:71
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:67
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:72
msgid "Bulk Migrate"
-msgstr "批量遷移"
+msgstr "批次遷移"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:34
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:46
msgid "Bulk Start"
-msgstr "批量啟動"
+msgstr "批次啓動"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:49
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:56
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:54
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:59
msgid "Bulk Stop"
-msgstr "批量停止"
+msgstr "批次停止"
#: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:95
msgid "Bus/Device"
-msgstr "å\8c¯æµ\81æ\8e\92/è¨å\82\99"
+msgstr "å\8c¯æµ\81æ\8e\92/è£\9dç½®"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:182
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:586
msgid "CD/DVD Drive"
-msgstr "CD/DVD驅動器"
+msgstr "CD/DVD 裝置"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:412 pve-manager/www/manager6/Utils.js:195
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:45
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:65
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:140
msgid "CPU limit"
-msgstr "CPU限制"
+msgstr "CPU 限制"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:75
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:147
msgid "CPU units"
-msgstr "CPU單位"
+msgstr "CPU 單元"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:116 pmg-gui/js/ServerStatus.js:119
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:167
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Summary.js:75
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Summary.js:78
msgid "CPU usage"
-msgstr "CPU利用率"
+msgstr "CPU 使用量"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:766
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:95
msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:138
msgid "CRM State"
-msgstr "CRM狀態"
+msgstr "CRM 狀態"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:259
msgid "Cache"
-msgstr "緩存"
+msgstr "快取"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:160
msgid "Cannot get info from Guest Agent<br>Error: {0}"
-msgstr "無法從Guest Agent獲取資訊<br>Error: {0}"
+msgstr "無法從 Guest Agent 讀取資訊<br>錯誤: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:452
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove disk image."
-msgstr "Raw磁片映像"
+msgstr "無法移除磁碟映像。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:448
msgid "Cannot remove image, a guest with VMID '{0}' exists!"
-msgstr ""
+msgstr "無法移除磁碟映像,已經有 VMID '{0}' 存在!"
+
+#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:142
+msgid "Cannot use default address safely"
+msgstr "無法安全的使用預設位址"
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:28
msgid "Capacity"
msgstr "容量"
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:117
+msgid "CephFS"
+msgstr ""
+
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:31
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:83
-#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "證書"
+msgstr "憑證"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:173
-#, fuzzy
msgid "Certificate Chain"
-msgstr "證書鏈"
+msgstr "憑證串鏈"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:178
msgid "Certificates"
-msgstr "證書"
+msgstr "憑證"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:138
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:167
msgid "Changelog"
-msgstr "變更日誌"
+msgstr "變更記錄"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:23
+#, fuzzy
msgid "Channel"
-msgstr "管道"
+msgstr "變更記錄"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:96
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:167
msgid "Check"
-msgstr "æ ¡é©\97"
+msgstr "檢æ\9f¥"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:127
msgid "Choose Port"
-msgstr "選擇端口"
+msgstr "選擇連接埠"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18
msgid "ClamAV"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:229
msgid "Clear User name"
-msgstr "清除用戶名"
+msgstr "清除帳號"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:378
msgid "Client"
-msgstr "客戶"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:57
msgid "Client Connection Count Limit"
-msgstr "客戶端連接數限制"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:60
msgid "Client Connection Rate Limit"
-msgstr "客戶端連接速率限制"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:63
msgid "Client Message Rate Limit"
-msgstr "客戶端消息速率限制"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:443 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:460
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:119
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:84
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:297
msgid "Clone"
-msgstr "克隆"
+msgstr "複製"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:304
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:19
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:183
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:654
msgid "CloudInit Drive"
-msgstr ""
+msgstr "CloudInit 裝置"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:78
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:13
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:49
msgid "Cluster"
-msgstr "集群"
+msgstr "叢集"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:113
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:27
msgid "Cluster Administration"
-msgstr "集群管理"
+msgstr "叢集管理"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:51
-#, fuzzy
msgid "Cluster Information"
-msgstr "集群資訊"
+msgstr "叢集資訊"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:34
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:71
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:115
msgid "Cluster Join"
-msgstr "加入集群"
+msgstr "加入叢集"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:42
-#, fuzzy
msgid "Cluster Join Information"
-msgstr "集群加入資訊"
+msgstr "加入叢集資訊"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:164
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:166
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:19
-#, fuzzy
msgid "Cluster Name"
-msgstr "集群名稱"
+msgstr "叢集名稱"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:202
-#, fuzzy
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:204
msgid "Cluster Nodes"
-msgstr "集群節點"
+msgstr "叢集節點"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:214
+#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:230
msgid ""
"Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!"
-msgstr "加入集群任務已完成,節點證書可能已經更改,重新加載GUI!"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39
msgid "Cluster log"
-msgstr "集群日誌"
+msgstr "叢集記錄"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:31
msgid "Command"
-msgstr "命令"
+msgstr "指令"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:158
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:350 pmg-gui/js/ActionList.js:141
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:37
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:169
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:127
-#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:154
+#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:147
#: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:34
#: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:28
#: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:68
#: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:35
-#: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:49
+#: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:42
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:38
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:169
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:216
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:42
msgid "Community"
-msgstr "社區"
+msgstr "社群"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:173
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:85
msgid "Compression"
msgstr "壓縮"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:173
-#, fuzzy
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:175
msgid "Config Version"
-msgstr "配置版本"
+msgstr "設定版本"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:324
#: pve-manager/www/manager6/window/BackupConfig.js:3
msgid "Configuration"
-msgstr "配置"
+msgstr "設定"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:452
msgid "Configure"
-msgstr "配置"
+msgstr "設定"
#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:47
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:103 pmg-gui/js/RuleInfo.js:42
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:314 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:316
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:318 pve-manager/www/manager6/Utils.js:404
msgid "Connection error"
-msgstr "連接錯誤"
+msgstr "連線錯誤"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:432 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:433
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:51
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:162
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:195
msgid "Console"
-msgstr "控制臺"
+msgstr "主控台"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:23
msgid "Console Viewer"
-msgstr "控制臺查看器"
+msgstr "主控台檢視器"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:96
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:100
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:112
msgid "Console mode"
-msgstr "控制臺模式"
+msgstr "主控台模式"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:102 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:149
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:209 pmg-gui/js/NavigationTree.js:184
msgid "Contact"
-msgstr "聯繫"
+msgstr "連絡人"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:442
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:186
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:440
msgid "Container template"
-msgstr "容器範本"
+msgstr "容器樣版"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:164
-#, fuzzy
msgid "Container {0} on node '{1}'"
msgstr "節點 {1} 上的容器 {0}"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:140
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:92
msgid "Convert to template"
-msgstr "轉換成範本"
+msgstr "轉換成樣版"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:565
msgid "Copy"
-msgstr "拷貝"
+msgstr "複製"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:106
-#, fuzzy
msgid "Copy Information"
-msgstr "拷貝資訊"
+msgstr "複製資訊"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:487
msgid "Copy data"
-msgstr "拷貝數據"
+msgstr "複製資料"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:55
msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
-msgstr "在此處複製加入資訊並在要添加的節點上使用它。"
+msgstr "複製此處的加入資訊,並在要加入叢集的節點貼上它。"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:94
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:59
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:102
msgid "Cores"
-msgstr "核"
+msgstr "核心"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:284
+#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:300
+#, fuzzy
msgid "Corosync Ring 0"
-msgstr ""
+msgstr "Corosync Ring 0"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:291
+#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:310
+#, fuzzy
msgid "Corosync Ring 1"
-msgstr ""
+msgstr "orosync Ring 1"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:161 pmg-gui/js/Dashboard.js:464
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:87 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:131
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:161 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:31
msgid "Count"
-msgstr "計數"
+msgstr "數量"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:397 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:439
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:456 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:476
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:200 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:518
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDomains.js:129 pmg-gui/js/MyNetworks.js:81
#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:115 pmg-gui/js/RelayDomains.js:81
-#: pmg-gui/js/Transport.js:113 pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:127
+#: pmg-gui/js/Transport.js:113 pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:136
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:342
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:170
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:58
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:361
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:103
msgid "Create"
-msgstr "å\89µå»º"
+msgstr "建ç«\8b"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:264
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:21
msgid "Create CT"
-msgstr "創建CT"
+msgstr "建立 CT"
+
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:194
+msgid "Create CephFS"
+msgstr "建立 CephFS"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:429
-#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:135
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:137
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:6
-#, fuzzy
msgid "Create Cluster"
-msgstr "創建集群"
+msgstr "建立叢集"
+
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:275
+msgid "Create MDS"
+msgstr "建立 MDS"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:251
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9
msgid "Create VM"
-msgstr "å\89µå»ºè\99\9bæ\93¬æ©\9f"
+msgstr "建ç«\8b VM"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:178
msgid "Created"
-msgstr "å·²å\89µå»º"
+msgstr "建ç«\8b"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:18
msgid "Custom"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:148
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:239
msgid "DNS domain"
-msgstr "DNS域"
+msgstr "DNS 網域名稱"
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:21
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:28
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:40
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:156
msgid "DNS server"
-msgstr "DNS伺服器"
+msgstr "DNS 伺服器"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:246
msgid "DNS servers"
-msgstr "DNS伺服器"
+msgstr "DNS 伺服器"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:21
msgid "DNSBL Sites"
-msgstr "DNSBL站點"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:24
-#, fuzzy
msgid "DNSBL Threshold"
-msgstr "閾值"
+msgstr "DNSBL 閥值"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:290 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10
msgid "Dashboard"
-msgstr "儀錶板"
+msgstr "儀表版"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:22
msgid "Dashboard Options"
-msgstr "儀錶板選項"
+msgstr "儀表版選項"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:182
msgid "Dashboard Storages"
-msgstr "儀錶板存儲"
+msgstr "儀表版顯示的儲存"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:11
msgid "Database Mirror"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:221
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:416
msgid "Datacenter"
-msgstr "數據中心"
+msgstr "資料中心"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:78 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:78
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:78 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:259
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24
msgid "Day"
-msgstr "天"
+msgstr "日"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:142
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:419
msgid "Day of week"
-msgstr "星期"
+msgstr "週"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:423
-#, fuzzy
msgid "Deactivate"
-msgstr "å\95\9f用"
+msgstr "å\81\9c用"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:339
-#, fuzzy
msgid "Deduplication"
-msgstr "複製"
+msgstr "重複資料刪除"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:47
#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:144 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:82
#: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:6
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:90
msgid "Default"
-msgstr "é»\98èª\8d"
+msgstr "é \90è¨"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:11
msgid "Default Relay"
-msgstr "é»\98èª\8dä¸ç¹¼"
+msgstr "é \90è¨ Relay"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:285
-msgid "Default: IP resolved by node's hostname"
-msgstr "默認:按節點主機名解析IP"
+#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:144
+msgid "預設:由節點主機名稱反解 IP"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:59
msgid "Defaults to target storage restore limit"
-msgstr "默認為目標存儲恢復限制"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:46
msgid "Deferred Mail"
-msgstr "延期郵件"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:54
msgid "Delay Warning Time (hours)"
-msgstr "延遲警告時間(小時)"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:24 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:318
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:172
msgstr "刪除"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:247
-#, fuzzy
msgid "Delete Custom Certificate"
-msgstr "刪除自定義證書"
+msgstr "刪除自訂憑證"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:438 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:455
msgid "Delete Snapshot"
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:103
msgid "Delete all Messages"
-msgstr "刪除全部資訊"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:85
msgid "Delete source"
-msgstr "刪除源"
+msgstr "刪除來源"
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:312
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:166
msgid "Deliver"
-msgstr "交付"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:77 pmg-gui/js/FetchmailView.js:113
msgid "Deliver to"
-msgstr "交付到"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:40
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:172
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SnapshotTree.js:289
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:61
msgid "Description"
-msgstr "描述"
+msgstr "說明"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:207
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:723
msgid "Dest. port"
-msgstr "目標端口"
+msgstr "目標連接埠"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:147
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:707
msgid "Destination"
-msgstr "目標"
+msgstr "目標位址"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:441 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:458
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:477 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:479
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:481 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:483
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:486 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:87
-#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:379
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:385
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:183
msgid "Destroy"
msgstr "銷毀"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:460
-#, fuzzy
msgid "Destroy '{0}'"
-msgstr "銷毀"
+msgstr "銷毀 '{0}'"
+
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:280
+msgid "Destroy MDS"
+msgstr "銷毀 MDS"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:489
msgid "Destroy image from unkown guest"
-msgstr ""
+msgstr "從未知的 Guest 銷毀映像"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:380
msgid "Detach"
-msgstr "分離"
+msgstr "中斷連結"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:84
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:90
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:371
msgid "Detail"
-msgstr "詳情"
+msgstr "詳細內容"
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:64
msgid "Details"
-msgstr "詳情"
+msgstr "詳細內容"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskSelector.js:17
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:43
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:124
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:73
msgid "Device"
-msgstr "è¨å\82\99"
+msgstr "è£\9dç½®"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:396
-#, fuzzy
msgid "Devices"
-msgstr "è¨å\82\99"
+msgstr "è£\9dç½®"
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:90 pmg-gui/js/RuleEditor.js:37
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:255 pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:94
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:55 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:188
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:12
msgid "Directory"
-msgstr "目錄"
+msgstr "Directory"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:496
-#, fuzzy
msgid "Directory Storage"
-msgstr "目標存儲"
+msgstr "Directory 儲存"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:18
msgid "Disable MX lookup"
-msgstr "禁用MX查找"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:43 pve-manager/www/manager6/Utils.js:178
msgid "Disabled"
-msgstr "å·²ç¦\81用"
+msgstr "å\81\9c用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:263
msgid "Discard"
-msgstr "丟棄"
+msgstr "Discard"
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:110
msgid "Discard address verification database"
-msgstr "丟棄地址驗證資料庫"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/Utils.js:628 pmg-gui/js/Utils.js:647
+#, fuzzy
msgid "Disclaimer"
-msgstr "放棄"
+msgstr "Disclaimer"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:92
msgid "Disconnect"
-msgstr "斷開"
+msgstr "斷線"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:187
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:29
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:69
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:40
msgid "Disk"
-msgstr "ç£\81ç\89\87"
+msgstr "ç£\81ç¢\9f"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Summary.js:98
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Summary.js:98
msgid "Disk IO"
-msgstr "ç£\81ç\89\87IO"
+msgstr "ç£\81ç¢\9f IO"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:438
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:115
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:227
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:249
msgid "Disk image"
-msgstr "ç£\81ç\89\87映像"
+msgstr "ç£\81ç¢\9f映像"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:134
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:125
msgid "Disk size"
-msgstr "ç£\81ç\89\87大小"
+msgstr "ç£\81ç¢\9f大小"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:155
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:117
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:125
msgid "Disk usage"
-msgstr "ç£\81ç\89\87使ç\94¨ç\8e\87"
+msgstr "ç£\81ç¢\9f使ç\94¨é\87\8f"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:272
msgid "Disks"
-msgstr "ç£\81ç\89\87"
+msgstr "ç£\81ç¢\9f"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:92
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:134
msgid "Display"
-msgstr "顯示"
+msgstr "顯示卡"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:135
msgid "Do not use any media"
-msgstr "不使用任何介質"
+msgstr "不要使用任何媒體"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:335
msgid "Documentation"
-msgstr "文檔"
+msgstr "說明文件"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:251
+#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:267
msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
-msgstr "似乎不是有效編碼的群集資訊"
+msgstr "這看起來不像是有效的叢集編碼資訊!"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:6 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:73
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:117 pmg-gui/js/MailProxyTLSDomains.js:35
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:41
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:178
msgid "Domain"
-msgstr "功能變數名稱"
+msgstr "網域"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:5
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:12
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:376
msgid "Domains"
-msgstr "域"
+msgstr "網域"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:59
msgid "Down"
-msgstr "下"
+msgstr "離線"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:490 pmg-gui/js/BackupRestore.js:174
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:61
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:382
msgid "Duration"
-msgstr "æ\8c\81çº\8cæ\99\82間"
+msgstr "æ\9c\9f間"
#: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:32 pmg-gui/js/UserEdit.js:137
#: pmg-gui/js/Utils.js:187 pmg-gui/js/Utils.js:193 pmg-gui/js/Utils.js:202
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:375
msgid "E-Mail Processing"
-msgstr "E-mail處理中"
+msgstr "E-Mail 處理中"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:321
+#, fuzzy
msgid "E-Mail Volume"
-msgstr "E-Mail量"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:304
+#, fuzzy
msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mail地址"
+msgstr "Email 位址"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:287
msgid "E-Mail addresses of '{0}'"
-msgstr "'{0}'的E-mail地址"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:57
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:202
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:475
msgid "EFI Disk"
-msgstr "EFI磁片"
+msgstr "EFI 磁碟"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
msgid "EMail 'From:'"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:130
+#, fuzzy
msgid "EMail attribute name(s)"
-msgstr "Email屬性名"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:400
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:46
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:237
msgid "Edit Domains"
-msgstr "編輯域"
+msgstr "編輯網域"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:150
+#, fuzzy
msgid "Egress"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:29
msgid "Email from address"
-msgstr ""
+msgstr "Email 位址"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:166
msgid "Email notification"
-msgstr "Email通知"
+msgstr "郵件提醒"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:109 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:186
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:158
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:642
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:49
msgid "Enable"
-msgstr "å\95\9f用"
+msgstr "å\95\93用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:159
msgid "Enable NUMA"
-msgstr "å\95\9fç\94¨NUMA"
+msgstr "å\95\93ç\94¨ NUMA"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:10
msgid "Enable TLS"
-msgstr "啟用TLS"
+msgstr "啟用 TLS"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:12
msgid "Enable TLS Logging"
-msgstr "啟用TLS日誌"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:241
msgid "Enable quota"
-msgstr "å\95\9f用配額"
+msgstr "å\95\93用配額"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:42 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:85
#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:119 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:567
#: pmg-gui/js/UserView.js:146 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:397
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:149
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:96
-#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:133
+#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:126
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:59
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:289
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:129
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:292
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:24
msgid "Enabled"
-msgstr "å·²å\95\9fç\94¨"
+msgstr "啟用"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:105
msgid "End"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:488
msgid "Erase data"
-msgstr "æ\93¦é\99¤æ\95¸æ\93\9a"
+msgstr "æ\8a¹é\99¤è³\87æ\96\99"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:45 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:347
#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:142
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:78 pmg-gui/js/ServerStatus.js:35
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:71 pmg-gui/js/Subscription.js:104
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:81 pmg-gui/js/Utils.js:722
-#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:51 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1023
+#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:51 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1029
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:16
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Crush.js:17
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:284
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:291
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:90
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:103
-#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:144
-#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:158
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:153
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:167
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:314
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:336
-#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:404
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:410
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:182
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:109
#: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:59
msgstr "錯誤"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:290
-#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "錯誤"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:15
msgid "Every two hours"
-msgstr "每2小時"
+msgstr "每 2 小時"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:14
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:38
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:98 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:109
#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:27
msgid "Example"
-msgstr "示例"
+msgstr "ç¯\84例"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:34
msgid "Exclude selected VMs"
-msgstr "不包括選擇的虛擬機"
+msgstr "不包括已選取的 VM"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:70 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71
+#, fuzzy
msgid "Existing LDAP address"
-msgstr "現有的LDAP地址"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:41
msgid "Existing volume groups"
-msgstr "現有的卷組"
+msgstr "現有的磁區群組"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:99 pmg-gui/js/UserView.js:153
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:92
-#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:140
+#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:133
msgid "Expire"
-msgstr "有效期至"
+msgstr "有效期限"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:68
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:303
msgid "Expires"
-msgstr "有效期至"
+msgstr "有效期限"
#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43
msgid "External SMTP Port"
-msgstr "外部SMTP端口"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:183
msgid "Factory Defaults"
-msgstr "å\87ºå» é»\98èª\8d"
+msgstr "å\87ºå» é \90è¨å\80¼"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:276
msgid "Failing"
-msgstr "失敗"
+msgstr "失敗次數"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:104
msgid "Fallback Server"
-msgstr "å¾\8cå\82\99伺服器"
+msgstr "å\82\99æ\8f´伺服器"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:70
msgid "Family"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:83
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:139
-#, fuzzy
msgid "Features"
-msgstr "簽名"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:126
msgid "Fencing"
-msgstr ""
+msgstr "隔離"
#: pmg-gui/js/Utils.js:338 pmg-gui/js/Utils.js:544
msgid "Field"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:282
msgid "File"
-msgstr "檔"
+msgstr "檔案"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:152 pmg-gui/js/Utils.js:410
msgid "Filename"
-msgstr "檔案名"
+msgstr "檔案名稱"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:38
-#, fuzzy
msgid "Filesystem"
-msgstr "系統"
+msgstr "檔案系統"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:78 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132
msgid "Filter"
-msgstr "篩檢程式"
+msgstr "過濾器"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:56
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:98
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:71
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:302
+#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:321
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:47
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:315
msgid "Fingerprint"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:275
msgid "Flags"
-msgstr "標記"
+msgstr "標籤"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:123
msgid "Flush"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26
msgid "Folder View"
-msgstr "æª\94夾è¦\96å\9c\96"
+msgstr "è³\87æ\96\99夾檢è¦\96"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:275
msgid "Font-Family"
-msgstr "字體系列"
+msgstr "字型系列"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283
-#, fuzzy
msgid "Font-Size"
-msgstr "字體大小"
+msgstr "字型大小"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:401
msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
-msgstr "不能提交有無效值的表單字段"
+msgstr "無法提交,可能有無效值"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:65 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:70
#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:11
msgstr "格式"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:327
-#, fuzzy
msgid "Fragmentation"
-msgstr "文檔"
+msgstr "碎片程度"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:89
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:317
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "可用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:208
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:213
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:221
msgid "Freeze CPU at startup"
-msgstr "å\95\9få\8b\95æ\99\82å\87\8dçµ\90CPU"
+msgstr "å\95\93å\8b\95æ\99\82å\87\8dçµ\90 CPU"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:327 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:224 pmg-gui/js/RuleInfo.js:382
#: pmg-gui/js/Utils.js:33 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:61
msgid "From"
-msgstr "從"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:154
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:181
msgid "From File"
-msgstr "從檔"
+msgstr "從檔案"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:179
msgid "Full Clone"
-msgstr "完整克隆"
+msgstr "完整複製"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:245
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:286
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
#: pve-manager/www/manager6/storage/SheepdogEdit.js:22
msgid "Gateway"
-msgstr "網關"
+msgstr "閘道"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:23
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:22
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:16
msgid "Google Safe Browsing"
-msgstr "Google安全流覽"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:22
msgid "Graphic card"
-msgstr "顯卡"
+msgstr "顯示卡"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:36
msgid "Greylisted Mails"
-msgstr "灰名單郵件"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:57 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:89
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:28
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:115
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:163
msgid "Group"
-msgstr "組"
+msgstr "群çµ\84"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:24
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:200
msgid "Group Permission"
-msgstr "çµ\84許å\8f¯æ¬\8a"
+msgstr "群çµ\84æ¬\8aé\99\90"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69
msgid "Group member"
-msgstr "組成員"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:151
msgid "Group objectclass"
-msgstr "組對象類"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:593 pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:86
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:119
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:302
msgid "Guest"
-msgstr "訪客"
+msgstr "客體"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:4
msgid "Guest Agent Network Information"
-msgstr ""
+msgstr "Guest Agent 網路資訊"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:151
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:164
msgid "Guest Agent not running"
-msgstr ""
+msgstr "Guest Agent 未執行"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:51
msgid "Guest OS"
-msgstr ""
+msgstr "客體作業系統"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:126
#, fuzzy
msgid "Guest user"
-msgstr "訪客用戶"
+msgstr "Guest user"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:6
msgid "Guests"
-msgstr "訪客"
+msgstr "客體"
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:217
msgid "HA Group"
-msgstr "HA組"
+msgstr "HA 群組"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:248
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:49
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:23
msgid "HA State"
-msgstr "HA狀態"
+msgstr "HA 狀態"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:307
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:72
msgid "HD space"
-msgstr "硬碟空間"
+msgstr "硬碟空間 "
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:79 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:18
msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP代理"
+msgstr "HTTP 代理"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:162
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:411
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:107
msgid "Hash policy"
-msgstr "Hash策略"
+msgstr "Hash 條例"
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:82
msgid "Header"
-msgstr "標題"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/Utils.js:526
+#, fuzzy
msgid "Header Attribute"
-msgstr "標題屬性"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:117
msgid "Headers"
-msgstr "標題"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:22
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:249
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:180
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:334
msgid "Health"
-msgstr "健康"
+msgstr "健康狀況"
#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:11
#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:93
msgid "Help"
-msgstr "幫助"
+msgstr "說明"
#: pmg-gui/js/Utils.js:19
+#, fuzzy
msgid "Help Desk"
-msgstr "服務台"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:40
msgid "Heuristic Score"
-msgstr "啟發式分數"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:52
msgid "Hide Internal Hosts"
-msgstr "隱藏內部主機"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/Transport.js:45 pmg-gui/js/Transport.js:150
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:307
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:35
-#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:177
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:186
msgid "Host"
msgstr "主機"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:117
msgid "Host group"
-msgstr "主機組"
+msgstr "主æ©\9f群çµ\84"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:53
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:121
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:128
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:196
msgid "Hostname"
-msgstr "主機名"
+msgstr "主機名稱"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:195
-#, fuzzy
msgid "Hosts"
msgstr "主機"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20
msgid "Hour"
-msgstr "小時"
+msgstr "時"
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:154
msgid "Hourly Distribution"
-msgstr "每小時分配"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:39
msgid "Hours to show"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:236
-#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:243
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:245
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:119
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:125
msgid "IO delay"
-msgstr "IO延遲"
+msgstr "IO 延遲"
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:33
-#, fuzzy
msgid "IOMMU Group"
-msgstr "HA組"
+msgstr "IOMMU 群組"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:242
msgid "IP"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:92 pmg-gui/js/Utils.js:249
#: pmg-gui/js/Utils.js:255 pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:65
msgid "IP Address"
-msgstr "IP地址"
+msgstr "IP 位址"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:304
msgid "IP Config"
-msgstr "IP配置"
+msgstr "IP 設定"
#: pmg-gui/js/Utils.js:264 pmg-gui/js/Utils.js:270
msgid "IP Network"
-msgstr "IP網路"
+msgstr "IP 網路"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:213
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:313
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:515
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:27
msgid "IP address"
-msgstr "IP地址"
+msgstr "IP 位址"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:86
msgid "IP filter"
-msgstr "IP過濾"
+msgstr "IP 過濾器"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:32
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:168
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:234
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:371
msgid "IP/CIDR"
-msgstr ""
+msgstr "IP/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:284
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:298
msgid "IPSet"
-msgstr ""
+msgstr "IP 設定"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111
msgid "IPv4/CIDR"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:137
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:252
msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6地址"
+msgstr "IPv6 位址"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:169
msgid "IPv6/CIDR"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:441
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:101
msgid "ISO image"
-msgstr "ISO映像"
+msgstr "ISO 映像"
#: pmg-gui/js/Utils.js:88 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:44
msgid "In"
-msgstr "進"
+msgstr "入"
#: pmg-gui/js/Utils.js:90
msgid "In & Out"
-msgstr "進和出"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:133
msgid "Include Greylist"
-msgstr "包括灰名單"
+msgstr "包括 Greylist"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:126
msgid "Include NDRs"
-msgstr "包括NDRs"
+msgstr "包括 NDRs"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Snapshot.js:99
msgid "Include RAM"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:32
msgid "Include selected VMs"
-msgstr "包括選中的VMs"
+msgstr "包括已選取的 VM"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:63 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:111
msgid "Incoming"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:71
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:247
+#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:263
msgid "Information"
msgstr "資訊"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:431
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:182
msgid "Initialize Disk with GPT"
-msgstr "使ç\94¨GPTå\88\9då§\8bå\8c\96ç£\81ç\89\87"
+msgstr "以 GPT å\88\9då§\8bå\8c\96ç£\81ç¢\9f"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:96
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:101
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:106
-#, fuzzy
msgid "Input Policy"
-msgstr "輸入策略"
+msgstr "輸入條例"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:576
msgid "Insert"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥"
+msgstr "æ\96°å¢\9e"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:113
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:331
#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:47
msgid "Internal SMTP Port"
-msgstr "內部SMTP端口"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:93 pmg-gui/js/FetchmailView.js:125
msgid "Interval"
-msgstr "é\96\93é\9a\94"
+msgstr "é »ç\8e\87"
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1023
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1029
msgid "Invalid file size: "
-msgstr "無效的檔大小:"
+msgstr "無效的檔案大小: "
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:52
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:287
msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "簽發者"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:307
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "作業"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:216
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:123
msgstr "加入"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:430
-#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:151
-#, fuzzy
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:153
msgid "Join Cluster"
-msgstr "加入集群"
+msgstr "加入叢集"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:143
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:145
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:78
-#, fuzzy
msgid "Join Information"
msgstr "加入資訊"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:219
+#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:235
msgid "Join Task Finished"
-msgstr "å\8a å\85¥ä»»å\8b\99å·²完成"
+msgstr "å\8a å\85¥ä½\9cæ¥完成"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:37
-#, fuzzy
msgid "Journal/DB Disk"
-msgstr "日誌/資料庫磁片"
+msgstr "Journal/DB Disk"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62
msgid "KSM sharing"
-msgstr "KSM共用"
+msgstr "KSM 共用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:190
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:195
msgid "KVM hardware virtualization"
-msgstr "KVM硬體虛擬化"
+msgstr "KVM 硬體虛擬化"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:110
msgid "Keep old mails"
-msgstr "保留舊郵件"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:110
msgid "Kernel Version"
-msgstr "內核版本"
+msgstr "Linux 核心版本"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Snapshot.js:108
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Snapshot.js:117
#: pmg-gui/js/Utils.js:156
msgid "LDAP Group"
-msgstr "LDAP組"
+msgstr "LDAP 群組"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:48
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:76
msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP伺服器"
+msgstr "LDAP 伺服器"
#: pmg-gui/js/Utils.js:163
msgid "LDAP User"
-msgstr "LDAP用戶"
+msgstr "LDAP 使用者"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:144
msgid "LDAP filter"
-msgstr "LDAP過濾"
+msgstr "IP 過濾器"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:497
-#, fuzzy
msgid "LVM Storage"
-msgstr "存儲"
+msgstr "LVM 儲存"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:498
-#, fuzzy
msgid "LVM-Thin Storage"
-msgstr "存儲"
+msgstr "LVM-Thin 儲存"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:71
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:69
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:18
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:29
msgid "LXC Container"
-msgstr "LXC容器"
+msgstr "LXC 容器"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:160
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:166
#: pmg-gui/js/Subscription.js:73
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:144
msgid "Last checked"
-msgstr "ä¸\8aæ¬¡æ ¡é©\97時間"
+msgstr "ä¸\8a次檢æ\9f¥時間"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:233
msgid "Latency (ms)"
-msgstr "延時(ms)"
+msgstr "延遲 (ms)"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:239
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "佈局"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:290
msgid "Letter Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "字元間距"
#: pmg-gui/js/Utils.js:307
msgid "Level"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:24
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10
msgid "Lifetime (days)"
-msgstr "壽命(天)"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:298
msgid "Line Height"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:181
msgid "Linked Clone"
-msgstr "é\8f\88æ\8e¥å\85\8bé\9a\86"
+msgstr "é\80£çµ\90è¤\87製"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:155
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33
msgid "Load SSH Key File"
-msgstr "加載SSH密鑰檔"
+msgstr "載入 SSH 金鑰檔案"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:280 pmg-gui/js/ServerStatus.js:126
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:42
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:132
msgid "Load average"
-msgstr "å¹³å\9d\87è² è\8d·"
+msgstr "å¹³å\9d\87è² è¼\89"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:104
msgid "Loading"
-msgstr "載入中"
+msgstr "載入中..."
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:201
msgid "Loading..."
#: pmg-gui/js/UserManagement.js:13
msgid "Local"
-msgstr "本地"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:265
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:292
-#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:357
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:365
+#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:373
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:306
msgid "Log"
-msgstr "日誌"
+msgstr "記錄"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:174
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:185
msgid "Login"
-msgstr "登錄"
+msgstr "登入"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:59 pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:37
msgid "Login failed. Please try again"
-msgstr "登錄失敗,請重新登錄。"
+msgstr "登入失敗,請重新登入。"
#: pmg-gui/js/MainView.js:191 pmg-gui/js/QuarantineView.js:220
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:346
msgid "Logout"
-msgstr "註銷"
+msgstr "登出"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:407
msgid "Logs"
-msgstr "日誌"
+msgstr "記錄"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:121
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:510
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:22
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:138
msgid "MAC address"
-msgstr "MAC地址"
+msgstr "MAC 位址"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:34
msgid "MAC address prefix"
-msgstr "MAC地址首碼"
+msgstr "MAC 位址前綴"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:85
msgid "MAC filter"
-msgstr "MAC過濾"
+msgstr "MAC 過濾"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:155
-#, fuzzy
msgid "MDev Type"
-msgstr "OS類型"
+msgstr "MDev 類型"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:163
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:677
msgid "Macro"
-msgstr "å®\8f"
+msgstr "å·¨é\9b\86"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:164 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:90
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:134 pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:172 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:164
-#, fuzzy
msgid "Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Mail"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:16
msgid "Mail Filter"
-msgstr "郵件過濾"
+msgstr "Mail 過濾器"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:6 pmg-gui/js/NavigationTree.js:54
msgid "Mail Proxy"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:127
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:112
msgid "Manage HA"
-msgstr "管理HA"
+msgstr "受 HA 管理"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:67
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:40
msgid "Manufacturer"
-msgstr "å» å\95\86"
+msgstr "製é\80 å\95\86"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
msgid "Match"
-msgstr "匹配"
+msgstr "符合"
#: pmg-gui/js/Utils.js:330
msgid "Match Field"
-msgstr "匹配字段"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/Utils.js:404
msgid "Match Filename"
-msgstr "匹配檔案名"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:158
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:34
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22
msgid "Max Spam Size (bytes)"
-msgstr "最大垃圾郵件大小(位元組)"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:29
msgid "Max credit card numbers"
-msgstr "最大信用卡數量"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:21
msgid "Max file size"
-msgstr "最大檔大小"
+msgstr "最大的檔案大小"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:17
+#, fuzzy
msgid "Max files"
-msgstr "最大檔數"
+msgstr "MAC 過濾"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:13
+#, fuzzy
msgid "Max recursion"
-msgstr "最大遞歸"
+msgstr "版本"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:25
msgid "Max scan size"
-msgstr "最大掃描大小"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:102
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:154
msgid "Max. Relocate"
-msgstr ""
+msgstr "最多重新遷移"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:93
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:145
msgid "Max. Restart"
-msgstr "æ\9c\80大é\87\8då\95\9f"
+msgstr "æ\9c\80å¤\9aé\87\8dæ\96°å\95\9få\8b\95"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:77
msgid "Maximum characters"
-msgstr "最大字符數"
+msgstr "最大字元數"
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:48
#, fuzzy
msgid "Mediated Devices"
-msgstr "網路設備"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26
msgid "Members"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:82
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Summary.js:83
msgid "Memory usage"
-msgstr "記憶體使用率"
+msgstr "記憶體使用量"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:80
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:197
msgid "Message"
-msgstr "消息"
+msgstr "訊息"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:11
msgid "Message Size (bytes)"
-msgstr "消息大小(位元組)"
+msgstr ""
+
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:226
+msgid "Metadata Servers"
+msgstr "Metadata 伺服器"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:101
msgid "Metadata Size"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata 大小"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:91
-#, fuzzy
msgid "Metadata Usage"
-msgstr "記憶體使用率"
+msgstr "Metadata 使用量"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:109
msgid "Metadata Used"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata 已使用"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:442 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:459
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:469
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:495
msgid "Migrate all VMs and Containers"
-msgstr "遷移所有虛擬機和容器"
+msgstr "啓動所有虛擬機和容器"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:29
msgid "Min. Size"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:96
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:131
msgid "Model"
-msgstr "模型"
+msgstr "型號"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:17
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
msgid "Monday to Friday"
-msgstr "週一到週五"
+msgstr "週一至週五"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:247
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:331
msgstr "監視器"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:26
+#, fuzzy
msgid "Monitors"
-msgstr "監視器"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32
msgstr "掛載點"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:159
-#, fuzzy
msgid "Mount Point ID"
-msgstr "掛載點"
+msgstr "掛載點 ID"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:428
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:210
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:105
-#, fuzzy
msgid "Move Volume"
-msgstr "移動卷"
+msgstr "移動磁區"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:444
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:105
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:371
msgid "Move disk"
-msgstr "移動磁片"
+msgstr "遷移磁碟"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:78
-#, fuzzy
msgid "Multiple E-Mails selected"
-msgstr "選中了多個E-mail地址"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:86
msgid "Must end with"
-msgstr "必須以……結尾"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:78 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:85
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:93
msgid "Must start with"
-msgstr "必須以……開始"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:5
msgid "My Settings"
-msgstr "我的設置"
+msgstr "我的設定"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:771
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "無"
#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:302
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:183
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:302 pmg-gui/js/RuleInfo.js:353
#: pmg-gui/js/UserView.js:160 pmg-gui/js/Utils.js:476 pmg-gui/js/Utils.js:533
#: pmg-gui/js/Utils.js:566 pmg-gui/js/Utils.js:602 pmg-gui/js/Utils.js:635
-#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:26 pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:170
+#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:26 pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:26
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:205
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:302
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:179
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:14
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:87
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:111
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:33
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:76
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:30
-#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:147
+#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:140
#: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:67
#: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:62
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:11
-#: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:42
+#: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:35
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:47
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:252
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:205
msgstr "名稱"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:18
-#, fuzzy
msgid "Nesting"
-msgstr "設置"
+msgstr "巢狀"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:189
#: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:19
msgstr "網路"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:216
-#, fuzzy
msgid "Network Config"
-msgstr "網路配置"
+msgstr "網路設定"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:405
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:321
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:66
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:192
msgid "Network Device"
-msgstr "網路è¨å\82\99"
+msgstr "網路è£\9dç½®"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:147 pve-manager/www/manager6/lxc/Summary.js:91
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:144
#: pmg-gui/js/Subscription.js:77
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:148
msgid "Next due date"
-msgstr "下一個到期日期"
+msgstr "下個到期日"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:41
#: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:8
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:144
msgid "No CloudInit Drive found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到 CloudInit Drive"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:4
msgid "No Disks found"
-msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°ç£\81ç\89\87"
+msgstr "æ²\92æ\9c\89æ\89¾å\88°ç£\81ç¢\9f"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskSelector.js:13
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:110
msgid "No Disks unused"
-msgstr "沒有使用磁片"
+msgstr "沒有未使用的磁碟"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:6
msgid "No E-Mail address selected"
-msgstr "æ\9cªé\81¸ä¸E-mailå\9c°址"
+msgstr "æ²\92æ\9c\89é\81¸æ\93\87 E-Mail ä½\8d址"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:166
msgid "No Guest Agent configured"
-msgstr ""
+msgstr "未設定 Guest Agent"
#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:93
msgid "No Help available"
-msgstr "沒有可用的幫助"
+msgstr "沒有可用的說明"
-#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:419
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:425
msgid "No OSD selected"
-msgstr "沒有選中OSD"
+msgstr "沒有選擇 OSD"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:266 pmg-gui/js/RuleInfo.js:336
msgid "No Objects"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15
msgid "No Reports"
-msgstr "沒有報告"
+msgstr "無報告"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:263
msgid "No S.M.A.R.T. Values"
-msgstr "沒有S.M.A.R.T.值"
+msgstr "無 S.M.A.R.T 數值"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27
msgid "No Spam Info"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:161
msgid "No VM selected"
-msgstr "沒有選中虛擬機"
+msgstr "沒有選擇 VM"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:54
-#, fuzzy
msgid "No Volume Groups found"
-msgstr "卷組"
+msgstr "未找到磁區群組"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:55
msgid "No Warnings/Errors"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:328
msgid "No backup"
-msgstr "沒有備份"
+msgstr "不要備份"
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
msgid "No cache"
-msgstr "無緩存"
+msgstr "無快取"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:148
msgid "No change"
-msgstr "無更改"
+msgstr "沒有修改"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:60
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:374
msgid "No changes"
-msgstr "無更改"
+msgstr "沒有修改"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:108 pmg-gui/js/Dashboard.js:442
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:67 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:111
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:245 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:116
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:108 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:15
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:13 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:94
+#, fuzzy
msgid "No data in database"
-msgstr "資料庫中無數據"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:102
msgid "No network device"
-msgstr "ç\84¡ç¶²è·¯è¨å\82\99"
+msgstr "ç\84¡ç¶²è·¯è£\9dç½®"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:13
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:148
-#, fuzzy
msgid "No network information"
-msgstr "ç\84¡ç¶²è·¯è¨å\82\99è³\87è¨\8a"
+msgstr "無網路資訊"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:40
msgid "No restrictions"
msgstr "無限制"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:55
-#, fuzzy
msgid "No thinpools found"
-msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°ç£\81ç\89\87"
+msgstr "æ²\92æ\9c\89æ\89¾å\88° thinpools"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:194
msgid "No updates available."
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:354
msgid "No valid subscription"
-msgstr "沒有有效訂閱"
+msgstr "目前沒有訂閱"
+
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:144
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:227
+msgid "No {0} configured."
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:133
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:133
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:226 pmg-gui/js/ServerStatus.js:59
-#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:67
+#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:67 pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:88
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:227
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:88
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:116
msgid "Node Resources"
msgstr "節點資源"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:238
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:240
msgid "Nodename"
msgstr "節點名稱"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:272
msgid "Normalized"
-msgstr "æ¨\99æº\96å\8c\96"
+msgstr "æ£å¸¸"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:128
msgid "Not a valid list of hosts"
-msgstr "不是有效的主機列表"
+msgstr "列表中沒有可用的主機"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/SnapshotTree.js:169
msgid "Note: Rollback stops CT"
#: pmg-gui/js/Utils.js:469
msgid "Notification"
-msgstr "通知"
+msgstr "提醒"
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
-#, fuzzy
msgid "Number"
-msgstr "成員"
+msgstr "埠號"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:65
-#, fuzzy
msgid "Number of LVs"
-msgstr "節點數"
+msgstr "LVs 數量"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:182
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:184
msgid "Number of Nodes"
-msgstr "節點數"
+msgstr "節點數量"
#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:260 pmg-gui/js/RegexTester.js:48
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:359
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "完成"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:141
msgid "OS"
-msgstr "操作系統"
+msgstr "作業系統"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:52
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:82
msgid "OS Type"
-msgstr "OS類型"
+msgstr "作業系統類型"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:154
msgid "OTP"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:96
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:151
msgid "OVS options"
-msgstr "OVS選項"
+msgstr "OVS 選項"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:127
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:88
#: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6
msgid "On failure only"
-msgstr ""
+msgstr "只有失敗時"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:66
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:121
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:23
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:147
msgid "Online"
-msgstr "線上"
+msgstr "上線"
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:102
msgid "Only Errors"
-msgstr "å\83\85錯誤"
+msgstr "å\8fªæ\9c\89錯誤"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:26
msgid "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname"
-msgstr "可選,默認為按節點主機名解析的IP"
+msgstr "非必要,預設會用 IP 來反解節點的主機名稱"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13
msgstr "選項"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:138
-#, fuzzy
msgid "Order"
-msgstr "引導順序"
+msgstr "順序"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:421
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:272
msgid "Order Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "訂閱憑證"
#: pmg-gui/js/Utils.js:89 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:47
-#, fuzzy
msgid "Out"
-msgstr "輸出"
+msgstr "出"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:103 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:107
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:103
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:117
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:122
msgid "Output Policy"
-msgstr "輸出策略"
+msgstr "輸出條例"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:223
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:627
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:208
msgid "PCI Device"
-msgstr "PCI設備"
+msgstr "PCI 裝置"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:320
msgid "PEM"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:119
msgid "PVE Manager Version"
-msgstr "PVE管理器版本"
+msgstr "PVE Manager 版本"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:17
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:51
msgid "Package"
-msgstr "軟體包"
+msgstr "套件"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:27
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:84
msgid "Package versions"
-msgstr "軟體包版本"
+msgstr "套件版本"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:81
msgid "Parallel jobs"
-msgstr "並行作業"
+msgstr "平行作業"
#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:5
#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:17
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:51 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:71
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:99 pmg-gui/js/LoginView.js:154
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:53 pmg-gui/js/UserView.js:118
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:276
+#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:292
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:46
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:69
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:80
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:139
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:29
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "密碼不匹配"
+msgstr "密碼不符"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:248
+#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:264
msgid "Paste encoded Cluster Information here"
-msgstr "在此粘貼群集資訊編碼"
+msgstr "在此貼上編碼過的叢集資訊"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:19
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:135
msgid "Paused"
msgstr "已暫停"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:264
-#, fuzzy
+#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:280
msgid "Peer Address"
-msgstr "伺服器地址"
+msgstr "節點位址"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:275
-#, fuzzy
+#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:291
msgid "Peer's root password"
-msgstr "輸入root密碼"
+msgstr "節點 root 密碼"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:368
msgid "Pending changes"
-msgstr "等待更改"
+msgstr "修改擱置中"
#: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:43
msgid "Percentage"
-msgstr "百分比"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:133
msgid "Performance"
-msgstr "æ\80§能"
+msgstr "æ\95\88能"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:68
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:306
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:320
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:50
msgid "Permissions"
-msgstr "許可權"
+msgstr "權限"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:169
msgid "Please enter the ID to confirm"
-msgstr "請輸入ID以確認"
+msgstr "請輸入 ID 以確認刪除"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:369
msgid "Please reboot to activate changes"
-msgstr "è«\8bé\87\8dæ\96°å\95\9få\8b\95以å\95\9få\8b\95æ\9b´æ\94¹"
+msgstr "è«\8bé\87\8dæ\96°å\95\93å\8b\95以å¥\97ç\94¨æ\82¨ç\9a\84è¨å®\9a"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:490
msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first."
-msgstr "請先選擇OVMF(UEFI)作為BIOS"
+msgstr "請先將 BIOS 設定為 OVMF(UEFI)"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:14 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:34
msgid "Please select a contact"
-msgstr "請選擇一個聯繫人"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:14
msgid "Please select a receiver."
-msgstr "請選擇一個收件人。"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:258
msgid "Please select a rule."
-msgstr "請選擇一個規則。"
+msgstr "請選擇一個 rule"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:34 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:14
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:34
msgid "Please select a sender."
-msgstr "請選擇一個發件人。"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:15
msgid "Please select an object."
-msgstr "請選擇一個對象。"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:82
msgid ""
msgstr "請稍候..."
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDomains.js:40 pmg-gui/js/MailProxyTLSDomains.js:83
-#, fuzzy
msgid "Policy"
-msgstr "輸入策略"
+msgstr "條例"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:241
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:22
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:123
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:62
msgid "Pool"
-msgstr "資源池"
+msgstr "集區"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:37
msgid "Pool View"
-msgstr "è³\87æº\90æ± è¦\96å\9c\96"
+msgstr "é\9b\86å\8d\80檢è¦\96"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:93
msgid "Pools"
-msgstr "資源池"
+msgstr "集區"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:55 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:86
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:66 pmg-gui/js/Transport.js:53
#: pmg-gui/js/Transport.js:156 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:111
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:61
msgid "Port"
-msgstr "端口"
+msgstr "連接埠"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:55
msgid "Portal"
-msgstr "é\96\80æ\88¶"
+msgstr "é¦\96é \81"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:24
+#, fuzzy
msgid "Ports"
-msgstr "端口"
+msgstr "連接埠"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:308
msgid "Ports/Slaves"
-msgstr "端口/從屬"
+msgstr "橋接連接埠"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:160 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
msgid "Postscreen"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:259
msgid "Prefix length"
-msgstr "首碼長度"
+msgstr "前綴長度"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:45
msgid "Premium"
-msgstr "é«\98ç´\9a"
+msgstr "é\80²é\9a\8e"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:238
msgid "Primary E-Mail"
-msgstr "主E-Mail"
+msgstr "主要 E-Mail"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:169
-#, fuzzy
msgid "Primary GPU"
-msgstr "主E-Mail"
+msgstr "主要 GPU"
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:254
msgid "Priority"
-msgstr "優先"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:146
msgid "Private Key (Optional)"
-msgstr "私鑰(可選)"
+msgstr "私鑰 (非必要)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:83
msgid "Privileges"
-msgstr "特權"
+msgstr "權限"
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:137
msgid "Process ID"
-msgstr "進程ID"
+msgstr "程序 ID"
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:80
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:54
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:141
msgid "Propagate"
-msgstr "傳播"
+msgstr "繼承"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:117
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:122
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:189
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:715
msgid "Protocol"
-msgstr "協議"
+msgstr "協定"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:126
msgid "Proxmox Mail Gateway Login"
-msgstr "Proxmox Mail Gateway登錄"
+msgstr "Proxmox Mail Gateway 登入"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:119
msgid "Proxmox VE Login"
-msgstr "Proxmox VE登錄"
+msgstr "Proxmox VE 登入"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:26
msgid "Q35 only"
-msgstr ""
+msgstr "只有 Q35"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6
msgid "QEMU image format"
-msgstr "QEMU映像格式"
+msgstr "QEMU 映像格式"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:80
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:267
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:272
msgid "Qemu Agent"
-msgstr "Qemu代理"
+msgstr "Qemu Agent"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:18
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:23
msgid "Quarantine"
-msgstr "隔離"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:58
msgid "Quarantine Host"
-msgstr "隔離主機"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/Utils.js:20
msgid "Quarantine Manager"
-msgstr "隔離管理器"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:6
msgid "Queue Administration"
-msgstr "佇列管理"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128
msgid "Queues"
-msgstr "佇列"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:51
msgid "Quorate"
-msgstr ""
+msgstr "有效節點數"
-#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:186
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:195
msgid "Quorum"
-msgstr ""
+msgstr "仲裁"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:71
msgid "RAID Level"
-msgstr ""
+msgstr "RAID 等級"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/SnapshotTree.js:274
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SnapshotTree.js:264
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:139
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Summary.js:86
msgid "RAM usage"
-msgstr "記憶體使用率"
+msgstr "記憶體使用量"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:244
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:248
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:254
msgid "RTC start date"
-msgstr "RTC開始日期"
+msgstr "RTC 開始日期"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:416
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5
msgid "Raw disk image"
-msgstr "Raw磁片映像"
+msgstr "Raw 磁碟映像"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:57
msgid "Read Limit (MiB/s)"
-msgstr "讀取限制(MiB/s)"
+msgstr "讀取限制 (MiB/s)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:292
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:310
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:343
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:361
msgid "Read max burst"
-msgstr "讀取最大突發"
+msgstr "最大突發讀取"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:256
msgid "Read-only"
-msgstr "å\8fª讀"
+msgstr "å\94¯讀"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:158
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:178
#: pmg-gui/js/UserView.js:133 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:28
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:100
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:140
-#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:126
+#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:119
#: pve-manager/www/manager6/form/RealmComboBox.js:31
msgid "Realm"
-msgstr "é \98å\9f\9f"
+msgstr "é\9a¸å±¬"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:164
msgid "Reason"
-msgstr "原因"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:84
msgid "Reboot"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:87
msgid "Reboot node '{0}'?"
-msgstr ""
+msgstr "重新啟動節點 '{0}'?"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:103 pmg-gui/js/Dashboard.js:459
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:74 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:118
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:425 proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:116
msgid "Refresh"
-msgstr "刷新"
+msgstr "重新整理"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:78
msgid "Regenerate Image"
-msgstr "重生成映像"
+msgstr "重新產生映像"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:422 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:54
msgid "Register"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:51
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:245
-#, fuzzy
msgid "Register Account"
-msgstr "註冊帳戶"
+msgstr "註冊帳號"
#: pmg-gui/js/Utils.js:133 pmg-gui/js/Utils.js:141 pmg-gui/js/Utils.js:170
#: pmg-gui/js/Utils.js:178
msgid "Regular Expression"
-msgstr "正則運算式"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:15
msgid "Reject Unknown Clients"
-msgstr "拒絕未知的客戶"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:17
msgid "Reject Unknown Senders"
-msgstr "拒絕未知的發件人"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:16
msgid "Rejects"
-msgstr "拒絕"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:50 pmg-gui/js/RelayDomains.js:55
#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:89 pmg-gui/js/RelayDomains.js:94
#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:125 pmg-gui/js/Transport.js:73
#: pmg-gui/js/Transport.js:80 pmg-gui/js/Transport.js:144
+#, fuzzy
msgid "Relay Domain"
-msgstr "中繼域"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:19
+#, fuzzy
msgid "Relay Domains"
-msgstr "中繼域"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:14
msgid "Relaying"
-msgstr "中繼"
+msgstr ""
-#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:475 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:452
+#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:475 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:460
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:101
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:157
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:296
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:353
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:419
msgid "Reload"
-msgstr "重載"
+msgstr "重新載入"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:347
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:348
msgid "Removal Scheduled"
-msgstr "刪除計畫"
+msgstr "移除排程作業"
#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:103
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:94
#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:255
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:172 pmg-gui/js/RuleInfo.js:314
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:146
-#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:137
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:146
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:155
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:174
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:138
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:424
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:131
msgid "Remove"
-msgstr "刪除"
+msgstr "移除"
#: pmg-gui/js/Utils.js:592
+#, fuzzy
msgid "Remove Attachments"
-msgstr "刪除附件"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:71
+#, fuzzy
msgid "Remove Partitions"
-msgstr "刪除分區"
+msgstr "Remove Partitions"
#: pmg-gui/js/Utils.js:620
+#, fuzzy
msgid "Remove all attachments"
-msgstr "刪除所有的附件"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:426
-#, fuzzy
msgid "Renew Certificate"
-msgstr "æ\9f¥ç\9c\8bè\89æ\9b¸"
+msgstr "æ\9b´æ\96°æ\86\91è\89"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:63
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:237
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:319
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:251
msgid "Replication"
-msgstr "複製"
+msgstr "複寫"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:5
msgid "Replication Job"
-msgstr "複製作業"
+msgstr "複寫作業"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:199
msgid "Replication Log"
-msgstr "複製日誌"
+msgstr "複寫記錄"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:231
msgid "Replication needs at least two nodes"
-msgstr "複製至少需要兩個節點"
+msgstr "複寫至少需要兩個節點"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:47
msgid "Report Style"
-msgstr "報告樣式"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:121
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:128
msgid "Request State"
-msgstr "請求狀態"
+msgstr "需求狀態"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:134
msgid "Requires '{0}' Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "需要 '{0}' 權限"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:448
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:155
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:311
msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+msgstr "重設"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:246
msgid "Reset Layout"
-msgstr "重置佈局"
+msgstr "重新配置畫面佈局"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:104
msgid "Reset rule database to factory defaults?"
-msgstr "將規則資料庫重置為出廠默認值?"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:74
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:364
msgid "Resize disk"
-msgstr "調æ\95´ç£\81ç\89\87大小"
+msgstr "調æ\95´ç£\81ç¢\9f大小"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:186
msgid "Resource"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:16
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:200
msgid "Resource Pool"
-msgstr "資源池"
+msgstr "資源集區"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:34
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:36
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:474
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:99 pmg-gui/js/ServerStatus.js:57
-#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:59
+#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:59 pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:127
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:367
msgid "Restart"
-msgstr "重啟"
+msgstr "重新啟動"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:150
msgid "Restart Mode"
-msgstr "重啟模式"
+msgstr "重新啟動模式"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:440 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:457
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:23 pmg-gui/js/BackupRestore.js:26
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:110
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:159
msgid "Restore"
-msgstr "恢復"
+msgstr "還原"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:451 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:468
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:77
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:77
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:46
msgid "Resume"
-msgstr "恢復"
+msgstr "繼續"
#: proxmox-widget-toolkit/node/HostsView.js:35
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:238
msgstr "還原"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:427
-#, fuzzy
msgid "Revoke Certificate"
-msgstr "æ\9f¥ç\9c\8bè\89æ\9b¸"
+msgstr "æ\92¤é\8a·æ\86\91è\89"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:253
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:255
msgid "Ring 0"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:25
msgid "Ring 0 Address"
-msgstr ""
+msgstr "Ring 0 位址"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:258
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:260
msgid "Ring 1"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/lxc/SnapshotTree.js:157
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SnapshotTree.js:155
msgid "Rollback"
-msgstr "å\9b\9e滾"
+msgstr "å\80\92å\9b\9e"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:201
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:85
msgid "Root Disk"
-msgstr "根磁片"
+msgstr "啟始磁碟"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:84
msgid "Router Advertisement"
-msgstr "路由器廣播"
+msgstr "路由器通告"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:261
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:358
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:41
msgid "Rule Database"
-msgstr "規則資料庫"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:10
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:203
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:39
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:74
msgid "Running"
-msgstr "運行中"
+msgstr "運作中"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:322
msgid "S.M.A.R.T. Values"
-msgstr "S.M.A.R.T.值"
+msgstr "S.M.A.R.T 數值"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:214
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:178
msgid "SCSI Controller"
-msgstr "SCSI控制器"
+msgstr "SCSI 控制器"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:8
msgid "SCSI Controller Type"
-msgstr "SCSI控制器類型"
+msgstr "SCSI 控制器類型"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:261
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:91
msgid "SMBIOS settings (type1)"
-msgstr ""
+msgstr "SMBIOS 設定 (type1)"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:19
msgid "SMTP HELO checks"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:14
msgid "SMTP Port"
-msgstr "SMTP端口"
+msgstr "SMTP 連接埠"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:68
msgid "SMTPD Banner"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:70
msgid "SMURFS filter"
-msgstr "SMURFS過濾"
+msgstr "SMURFS 過濾"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:48
msgid "SPF rejects"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:274
-#, fuzzy
msgid "SSD emulation"
-msgstr "持續時間"
+msgstr "SSD 模擬"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:74
msgid "SSH Keys"
-msgstr "SSH密鑰"
+msgstr "SSH 金鑰"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:109
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:253
msgid "SSH public key"
-msgstr "SSH公鑰"
+msgstr "SSH 公開金鑰"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:81
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:90
msgid "SWAP usage"
-msgstr "SWAP使用率"
+msgstr "SWAP 使用量"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:251
msgid "Same as source"
#: proxmox-widget-toolkit/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:42
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:317
msgid "Save"
-msgstr "保存"
+msgstr "儲存"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:176
msgid "Save User name"
-msgstr "保存用戶名"
+msgstr "記住帳號"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:219
msgid "Saved User name"
-msgstr "已保存用戶名"
+msgstr "已記住帳號"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:281
msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "掃描"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11
#: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:10
#: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:11
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:9
msgid "Scanning..."
-msgstr "掃描中…"
+msgstr "掃描中..."
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:37
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:411
msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "排程"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:272
msgid "Schedule now"
-msgstr ""
+msgstr "立即執行排程"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:93 pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:45
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:246 pmg-gui/js/Utils.js:14
#: pve-manager/www/manager6/panel/ConfigPanel.js:208
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:533
msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+msgstr "搜尋"
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:15
msgid "Search domain"
-msgstr "搜索域"
+msgstr "搜尋域名"
#: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:87
msgid "Second Server"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:320
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:577
msgid "Security Group"
-msgstr "安全組"
+msgstr "å®\89å\85¨ç¾¤çµ\84"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:200
msgid "Select File..."
-msgstr "選擇檔……"
+msgstr "選擇檔案..."
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:238
+#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:254
msgid ""
"Select if join information should be extracted from pasted cluster "
"information, deselect for manual entering"
-msgstr "選擇是否應從粘貼的群集資訊中提取加入資訊,取消選擇以手動輸入"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:272 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:145
msgid "Selected Mail"
-msgstr "已選的郵件"
+msgstr "已選擇郵件"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:476
msgid "Selection"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:161
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:53
msgid "Send email to"
-msgstr "發送郵件至"
+msgstr "發送郵件到 "
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:65 pmg-gui/js/MailTracker.js:66
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:172 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:154
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:149 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:209
#: pmg-gui/js/Utils.js:12
msgid "Sender"
-msgstr "發件人"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:240 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:113
msgid "Sender/Subject"
-msgstr "發件人/主題"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskSelector.js:30
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:103
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:129
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:58
msgid "Serial"
-msgstr "串行"
+msgstr "序號"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:233
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:641
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:34
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:59
msgid "Serial Port"
-msgstr "串行端口"
+msgstr "序列埠"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:29
msgid "Serial interface '{0}' is not correctly configured."
-msgstr "串行介面'{0}'未正確配置。"
+msgstr "序列埠界面 '{0}' 未正確設定。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:307 pve-manager/www/manager6/Utils.js:308
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:309 pve-manager/www/manager6/Utils.js:310
msgid "Serial terminal"
-msgstr "串行終端"
+msgstr "序列終端"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:39 pmg-gui/js/FetchmailView.js:97
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:66 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:73
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:40
msgid "Server Address"
-msgstr "伺服器地址"
+msgstr "伺服器位址"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:6
msgid "Server Administration"
-msgstr "伺服器管理"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/Subscription.js:67
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:138
msgid "Server ID"
-msgstr "伺服器ID"
+msgstr "伺服器 ID"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22
msgid "Server View"
-msgstr "伺服器è¦\96å\9c\96"
+msgstr "伺服器檢è¦\96"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:124 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:130
msgid "Server load"
msgid "Services"
msgstr "服務"
-#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:397
-#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:426
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:403
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:432
msgid "Set noout"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Snapshot.js:103
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Snapshot.js:112
msgid "Settings"
-msgstr "設置"
+msgstr "設定"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:59
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:74
msgid "Severity"
-msgstr "嚴重度"
+msgstr "嚴重性"
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:142
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:30
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:107
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:141
msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgstr "命令列"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16
msgid "Short"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:179
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:517
msgid "Show Configuration"
-msgstr "顯示配置"
+msgstr "顯示設定內容"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:428
msgid "Show E-Mail addresses"
-msgstr "顯示郵件地址"
+msgstr "顯示 Email 來源"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:164
msgid "Show S.M.A.R.T. values"
-msgstr ""
+msgstr "顯示 S.M.A.R.T 數值"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:402
+#, fuzzy
msgid "Show Users"
-msgstr "顯示用戶"
+msgstr "帳號"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:449 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:466
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:65 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67
msgstr "關機"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:98
-#, fuzzy
msgid "Shutdown node '{0}'?"
-msgstr "å\9c¨ç¯\80é»\9e{0}ä¸\8a系統å\8d\87ç´\9a"
+msgstr "å°\87ç¯\80é»\9e {0} é\97\9cæ©\9fï¼\9f"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:106
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:101
msgid "Signatures"
-msgstr "簽名"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:75
-#, fuzzy
msgid "Single Disk"
-msgstr "未使用的磁片"
+msgstr "單一磁碟"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:167 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:72
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:174 pmg-gui/js/MailTracker.js:366
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:52
msgid "Size Increment"
-msgstr "增量大小"
+msgstr "增加大小"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:281
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:334
msgid "Skip replication"
-msgstr "跳過複製"
+msgstr "不要複寫"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:102
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:203
msgid "Slaves"
-msgstr ""
+msgstr "附掛網路卡"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:23 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:47
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:57
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:102
msgid "Socket"
-msgstr ""
+msgstr "插槽"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:70
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:101
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:141
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:93
msgid "Sockets"
-msgstr ""
+msgstr "插槽"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:137
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:699
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:50
msgid "Source"
-msgstr "源"
+msgstr "來源位址"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:201
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:731
msgid "Source port"
-msgstr "源端口"
+msgstr "來源連接埠"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:98 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:180
msgid "Spam"
#: pmg-gui/js/Utils.js:300
msgid "Spam Filter"
-msgstr "垃圾郵件篩檢程式"
+msgstr "Spam 過濾器"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:42
msgid "Spam Mails"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:142 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
+#, fuzzy
msgid "Spam Scores"
-msgstr ""
+msgstr "核心總數"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:41
msgid "Spamscore"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:89
msgid "Spice Port"
-msgstr "Spice端口"
+msgstr "Spice 連接埠"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:192
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:194
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:32
msgid "Standalone node - no cluster defined"
-msgstr "獨立節點-沒有定義集群"
+msgstr "獨立節點:未建立或加入叢集"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:44
msgid "Standard"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:301
msgid "Standard VGA"
-msgstr "標準VGA"
+msgstr "標準 VGA"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:446 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:462
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:470 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:472
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:54
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:56
msgid "Start"
-msgstr "å\95\9f動"
+msgstr "å\95\93動"
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:117
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:141 pmg-gui/js/Utils.js:285
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:260
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:209
-#, fuzzy
msgid "Start after created"
-msgstr "開機自啟動"
+msgstr "建立完成後開機"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:493
msgid "Start all VMs and Containers"
-msgstr "å\95\9få\8b\95æ\89\80æ\9c\89è\99\9bæ\93¬æ©\9få\92\8c容器"
+msgstr "å\95\93å\8b\95æ\89\80æ\9c\89è\99\9bæ\93¬æ©\9fè\88\87容器"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:26
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:31
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:60
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:67
msgid "Start at boot"
-msgstr "開機自啟動"
+msgstr "開機後自動啓動"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:42
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:90
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:35
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:69
msgid "Start/Shutdown order"
-msgstr "å\95\9f動/關機順序"
+msgstr "å\95\93動/關機順序"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:98
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:42
msgid "Startup delay"
-msgstr "å\95\9få\8b\95延æ\99\82"
+msgstr "å\95\93å\8b\95延é\81²"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:56 pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:247
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:317
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:116
-#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "狀態"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:52
msgid "Statistic"
-msgstr "統計"
+msgstr "統計資料"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:102 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:6
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:102 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:6
msgid "Statistics"
-msgstr "統計"
+msgstr "統計資料"
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:166
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:149
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:25
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:25
msgid "Storage"
-msgstr "å\98å\84²"
+msgstr "å\84²å\98"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
msgid "Storage View"
-msgstr "å\98å\84²è¦\96å\9c\96"
+msgstr "å\84²å\98檢è¦\96"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:33
msgid "Storage {0} on node {1}"
-msgstr "å\98å\84²{0}å\9c¨ç¯\80é»\9e{1}上"
+msgstr "å\84²å\98 {0} å\9c¨ç¯\80é»\9e {1} 上"
#: pmg-gui/js/Utils.js:495 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:75
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:57
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:292
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "主體"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:74
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:309
msgid "Subject Alternative Names"
-msgstr ""
+msgstr "主體別名"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:220
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:329
msgid "Subnet mask"
-msgstr "子網掩碼"
+msgstr "子網路遮罩"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:268 pmg-gui/js/NavigationTree.js:84
-#: pmg-gui/js/Subscription.js:23 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:384
+#: pmg-gui/js/Subscription.js:23 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:392
msgid "Subscription"
msgstr "訂閱"
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:10
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:128
msgid "Subscription Key"
-msgstr "訂閱密鑰"
+msgstr "訂閱金鑰"
#: pmg-gui/js/RegexTester.js:47
msgid "Success"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:185
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:23
msgid "Summary"
-msgstr "æ¦\82è¦\81"
+msgstr "æ¦\82è§\80"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:19
msgid "Sunday"
-msgstr "周日"
+msgstr "週日"
#: pmg-gui/js/Utils.js:17
msgid "Superuser"
-msgstr "超級用戶"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:177
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:33
msgid "Support"
-msgstr "æ\94¯æ\8c\81"
+msgstr "æ\94¯æ\8f´"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:450 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:467
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:6
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:61
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:62
msgid "Suspend"
-msgstr "æ\8e\9bèµ·"
+msgstr "æ\9a«å\81\9c"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:133
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:49
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:53
msgid "Swap"
-msgstr "交換分區"
+msgstr "Swap"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:139
msgid "Swap usage"
-msgstr "交換分區使用率"
+msgstr "Swap 使用量"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:528
msgid "Synchronize"
-msgstr "同步"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:107 pmg-gui/js/MailTracker.js:151
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:54
msgid "Syslog"
-msgstr "系統日誌"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:7
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:155
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:34
msgid "System Configuration"
-msgstr "系統配置"
+msgstr "系統設定"
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:53
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:182
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:71
msgid "TCP flags filter"
-msgstr "TCP標誌篩檢程式"
+msgstr "TCP 旗標過濾"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:133
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:112
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDomains.js:21
#, fuzzy
msgid "TLS Policy"
-msgstr "輸入策略"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:78
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:82
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:89
msgid "TTY count"
-msgstr "TTY計數"
+msgstr "TTY 數量"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Snapshot.js:140
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Snapshot.js:142
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Snapshot.js:151
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SnapshotTree.js:227
msgid "Take Snapshot"
-msgstr "做快照"
+msgstr "製作快照"
#: pmg-gui/js/Utils.js:577 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:130
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:77
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:248
msgid "Target Storage"
-msgstr "ç\9b®æ¨\99å\98å\84²"
+msgstr "ç\9b®æ¨\99å\84²å\98"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:83
msgid "Target group"
msgstr "目標節點"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:126
-#, fuzzy
msgid "Target portal group"
-msgstr "目標群組"
+msgstr "目標入口群組"
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:56
msgid "Task"
-msgstr "ä»»å\8b\99"
+msgstr "ä½\9cæ¥"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:220
-#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:377
+#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:385
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:225
msgid "Task History"
-msgstr "ä»»å\8b\99æ·å\8f²"
+msgstr "ä½\9cæ¥è¨\98é\8c\84"
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:125
msgid "Task type"
-msgstr "ä»»å\8b\99類型"
+msgstr "ä½\9cæ¥類型"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:61
#: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:34
msgid "Tasks"
-msgstr "ä»»å\8b\99"
+msgstr "ä½\9cæ¥"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:213
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:171
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:190
msgid "Template"
-msgstr "範本"
+msgstr "樣版"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:57
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:92
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:93
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:378
msgid "Templates"
-msgstr "範本"
+msgstr "樣版"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:128
-#, fuzzy
msgid "Terms of Service"
msgstr "服務條款"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:194
-#, fuzzy
msgid "Terms of Services"
msgstr "服務條款"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:36
+#, fuzzy
msgid "Test Name"
-msgstr "測試名"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/Utils.js:145 pmg-gui/js/Utils.js:350 pmg-gui/js/Utils.js:416
+#, fuzzy
msgid "Test String"
-msgstr "測試字串"
+msgstr "目標儲存"
#: pmg-gui/js/Utils.js:614
msgid "Text Replacement"
-msgstr "文本替換"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:116
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:123
msgid "Thin Pool"
-msgstr "精簡池"
+msgstr "Thin Pool"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:102
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:79
msgid "Thin provision"
-msgstr "精簡配置"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:103
msgid "This is not a valid DNS name"
-msgstr "這是不是一個有效的DNS名稱"
+msgstr "這是不是一個有效的 DNS 名稱"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:165
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:201
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:396
msgid "This will permanently erase all data."
-msgstr "é\80\99å°\87æ°¸ä¹\85å\88ªé\99¤æ\89\80æ\9c\89æ\95¸æ\93\9a。"
+msgstr "é\80\99å°\87æ\9c\83å¾¹åº\95å\88ªé\99¤æ\89\80æ\9c\89è³\87æ\96\99。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:142
msgid "This will permanently erase current VM data."
-msgstr "這將永久刪除當前的虛擬機數據。"
+msgstr "這將徹底刪除目前 VM 資料。"
#: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41
msgid "This {0} ID does not exists"
-msgstr "該{0}ID不存在"
+msgstr "這個 ID 不存在"
#: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:42
msgid "This {0} ID is already in use"
-msgstr "該{0}ID已被使用"
+msgstr "這個 {0} ID 已經被使用"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:273
msgid "Threshold"
-msgstr "é\96¾值"
+msgstr "é\96¥值"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:160 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:84
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:321 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:143
#: pmg-gui/js/Utils.js:279
msgid "TimeFrame"
-msgstr "大體時間"
+msgstr "時間範圍"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Snapshot.js:90
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Snapshot.js:90
msgid "Timestamp"
-msgstr "時間戳"
+msgstr "時間戳記"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:333 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:231 pmg-gui/js/RuleInfo.js:390
#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:134
msgid "Toggle Legend"
-msgstr ""
+msgstr "切換圖例說明"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:286 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:159
msgid "Toggle Raw"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:139
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Summary.js:86
msgid "Total"
-msgstr "總額"
+msgstr "總計"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:181
msgid "Total Disk Read"
-msgstr "ç£\81ç\89\87è®\80å\8f\96總é¡\8d"
+msgstr "ç£\81ç¢\9fè®\80å\8f\96總è¨\88"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:189
msgid "Total Disk Write"
-msgstr "ç£\81ç\89\87寫å\85¥ç¸½é¡\8d"
+msgstr "ç£\81ç¢\9f寫å\85¥ç¸½è¨\88"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:160
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:164
msgstr ""
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:96
+#, fuzzy
msgid "Total Mails"
-msgstr "郵件總額"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:197
msgid "Total NetIn"
-msgstr "流入總額"
+msgstr "流入總計"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:205
msgid "Total NetOut"
-msgstr "流出總額"
+msgstr "流出總計"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:116
msgid "Total cores"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:216 pmg-gui/js/NavigationTree.js:122
msgid "Tracking Center"
-msgstr "跟蹤中心"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:80 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:124
#: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:33
msgid "Traffic"
-msgstr "流量"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/Transport.js:93 pmg-gui/js/Transport.js:120
msgid "Transport"
-msgstr "傳輸"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:34
msgid "Transports"
-msgstr "傳輸"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:50 pmg-gui/js/MyNetworks.js:89
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:125
msgid "Trusted Network"
-msgstr "可信網路"
+msgstr "信任網路"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:271 pmg-gui/js/ObjectGroup.js:82
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:297 pmg-gui/js/Subscription.js:54
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:613
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:150
msgid "USB Device"
-msgstr "USB設備"
+msgstr "USB 裝置"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:230
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse network configuration"
-msgstr "無法解析網路配置"
+msgstr "無法解析網路設定"
#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:125
msgid "Undo Zoom"
-msgstr "撤銷縮放"
+msgstr "復原縮放"
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:146
msgid "Unique task ID"
-msgstr "å\94¯ä¸\80ä»»å\8b\99ID"
+msgstr "å\94¯ä¸\80ä½\9cæ¥ ID"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:90
-#, fuzzy
msgid "Unit File"
-msgstr "檔"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:46
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:7
msgstr "未知"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:73 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74
+#, fuzzy
msgid "Unknown LDAP address"
-msgstr "未知的LDAP地址"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:248
msgid "Unknown error"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:134
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:72
msgid "Unprivileged container"
-msgstr "無特權的容器"
+msgstr ""
-#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:426
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:432
msgid "Unset noout"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:409
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:242
msgid "Unused Disk"
-msgstr "æ\9cªä½¿ç\94¨ç\9a\84ç£\81ç\89\87"
+msgstr "æ\9cªä½¿ç\94¨ç\9a\84ç£\81ç¢\9f"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:52
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "上線"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:424
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Snapshot.js:131
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:41
msgid "Update Available"
-msgstr "有可用的更新。"
+msgstr "有可用的更新"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:64
msgid "Update Now"
-msgstr "ç\8f¾å\9c¨更新"
+msgstr "ç«\8bå\8d³更新"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:170
msgid "Update now"
-msgstr "ç\8f¾å\9c¨更新"
+msgstr "ç«\8bå\8d³更新"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:492
msgid "Update package database"
-msgstr "更新軟體包資料庫"
+msgstr "更新套件資料庫"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:38
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:227
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:124
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:234
msgid "Upload Custom Certificate"
-msgstr "上傳自定義證書"
+msgstr "上傳自有憑證"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:5 pmg-gui/js/Subscription.js:86
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:4
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:157
msgid "Upload Subscription Key"
-msgstr "上傳訂閱密鑰"
+msgstr "上傳您的訂閱金鑰"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:212
msgid "Uploading file..."
-msgstr "上傳檔中..."
+msgstr "上傳檔案中..."
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:274
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:220
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:128
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:137
msgid "Uptime"
-msgstr "運行時間"
+msgstr "運作時間"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:145
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:32
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:56
#: pve-manager/www/manager6/storage/Summary.js:51
msgid "Usage"
-msgstr "使用率"
+msgstr "使用量"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:62
msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
-msgstr "使用'0'禁用所有帶寬限制。"
+msgstr "輸入 '0' 將取消所有頻寬限制。"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:13
msgid "Use Bayesian filter"
-msgstr "使用貝葉斯篩檢程式"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:83
msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
-msgstr "使用CD/DVD光碟鏡像檔(ISO)"
+msgstr "使用 CD/DVD 光碟映像檔案(ISO)"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:47
msgid "Use Greylisting"
-msgstr "使用灰名單"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:111
msgid "Use LUNs directly"
-msgstr "直接使用LUN"
+msgstr "直接使用 LUNs"
#: pmg-gui/js/Transport.js:60 pmg-gui/js/Transport.js:162
msgid "Use MX"
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:192
msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged ceph pool"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Proxmox VE 管理超融合 ceph pool"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:90
msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Proxmox VE 管理超融合 cephFS"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:16
msgid "Use RBL checks"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:50
msgid "Use SPF"
-msgstr ""
+msgstr "使用 SPF"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:101
msgid "Use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "使用 SSL"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:115
msgid "Use USB Port"
-msgstr "使用USB端口"
+msgstr "使用 USB 連接埠"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:96
msgid "Use USB Vendor/Device ID"
-msgstr "使用USB供應商/設備ID"
+msgstr "使用 USB 製造商/裝置 ID"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:136
msgid "Use USB3"
-msgstr "使用USB3"
+msgstr "使用 USB3"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:70
msgid "Use advanced statistic filters"
-msgstr "使用高級統計篩檢程式"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10
msgid "Use auto-whitelists"
-msgstr "使用自動白名單"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:226
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:231
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:239
msgid "Use local time for RTC"
-msgstr "使用本地時間為RTC"
+msgstr "使用本地時間做為 RTC"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:128
msgid "Use physical CD/DVD Drive"
-msgstr "使用物理CD/DVD驅動器"
+msgstr "使用實體 CD/DVD 裝置"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:125
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:130
msgid "Use tablet for pointer"
-msgstr "使用平板指針"
+msgstr "使用平版游標模式"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:54 pmg-gui/js/ServerStatus.js:134
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:142 pmg-gui/js/ServerStatus.js:158
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:120
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:83
msgid "Used"
-msgstr "已用"
+msgstr "已使用"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:277
msgid "Used Objects"
-msgstr "已用對象"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:14 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:35
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:119
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:177
-#: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:36
+#: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:195
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:201
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:207
msgid "User"
-msgstr "用戶"
+msgstr "帳號"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:62
msgid "User Attribute Name"
-msgstr "用戶屬性名稱"
+msgstr "使用者屬性名稱"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:116
msgid "User Blacklist"
-msgstr "用戶黑名單"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6
+#, fuzzy
msgid "User Management"
-msgstr "用戶管理"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:212
msgid "User Permission"
-msgstr "用戶許可權"
+msgstr "帳號權限"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:110
msgid "User Whitelist"
-msgstr "用戶白名單"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:90
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:138
#: pmg-gui/js/UserView.js:126 pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:69
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:102
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:73
-#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:119
+#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:112
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:61
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:157
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:139
msgid "User name"
-msgstr "用戶名"
+msgstr "帳號"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:73
msgid "User statistic lifetime (days)"
-msgstr "用戶統計生存期(天)"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:64
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:125
msgid "Username"
-msgstr "用戶名"
+msgstr "帳號名稱"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:79
msgid "Users"
-msgstr "用戶"
+msgstr "帳號"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:264 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:433
msgid "Users of '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:505
msgid "VLAN Tag"
-msgstr "VLAN標籤"
+msgstr "VLAN Tag"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:59
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:299
-#, fuzzy
msgid "VLAN aware"
-msgstr "VLAN感知"
+msgstr "VLAN aware"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:302
msgid "VMware compatible"
-msgstr "相容VMWare"
+msgstr "相容 VMWare"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:7
msgid "VMware image format"
-msgstr "VMware映像格式"
+msgstr "VMware 映像格式"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:439
msgid "VZDump backup file"
-msgstr "VZDump備份檔"
+msgstr "VZDump 備份檔案"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:20 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:35
msgid "Valid CIDR Range"
-msgstr "有效的CIDR範圍"
+msgstr "可用 CIDR 區段"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:62
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:297
msgid "Valid Since"
-msgstr ""
+msgstr "有效起始日"
#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:309 pmg-gui/js/ObjectGroup.js:99
#: pmg-gui/js/Utils.js:346 pmg-gui/js/Utils.js:391 pmg-gui/js/Utils.js:458
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:271
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Snapshot.js:118
msgid "Value"
-msgstr "值"
+msgstr "數值"
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:38
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:89
msgid "Vendor"
-msgstr "供應商"
+msgstr "製造商"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:17
msgid "Verbose"
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:68
msgid "View"
-msgstr "è¦\96å\9c\96"
+msgstr "檢è¦\96"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:260
msgid "View Account"
-msgstr "æ\9f¥ç\9c\8b帳æ\88¶"
+msgstr "檢è¦\96帳è\99\9f"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:272
-#, fuzzy
msgid "View Certificate"
-msgstr "æ\9f¥ç\9c\8bè\89æ\9b¸"
+msgstr "檢è¦\96æ\86\91è\89"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:63
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:14
+#, fuzzy
msgid "View images"
-msgstr "查看映像"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:67
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:78
msgstr "虛擬機"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:179
-#, fuzzy
msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'"
-msgstr "虛擬機{0}在節點{1}上"
+msgstr "虛擬機 {0} 在節點 {1} 上"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:36
msgid "Virtual Machines"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:138 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:176
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:168 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:119
msgid "Virus"
-msgstr "病毒"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:148
msgid "Virus Charts"
-msgstr "病毒圖表"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:6
msgid "Virus Charts"
-msgstr "病毒圖表"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:66 pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:6
+#, fuzzy
msgid "Virus Detector"
-msgstr "ç\97\85æ¯\92檢測å\99¨"
+msgstr "ç\9b®é\8c\84"
#: pmg-gui/js/Utils.js:316
msgid "Virus Filter"
-msgstr "病毒過濾"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:60
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:84
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
msgid "Virus Mails"
-msgstr "病毒郵件"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:114
msgid "Virus Outbreaks"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:104 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:92
msgid "Virus Quarantine"
-msgstr "病毒爆發"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:89
msgid "Virus info"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:106
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:107
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:130
-msgid "Volume group"
-msgstr "卷組"
+msgid "Volume Group"
+msgstr "磁區群組"
-#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:248
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:250
msgid "Votes"
-msgstr "投票"
+msgstr "票數"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
msgid "Warning: Your subscription levels are not the same."
-msgstr "警告:您的訂閱級別不一樣。"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:169
-#, fuzzy
msgid "Webinterface Settings"
-msgstr "Web介面設置"
+msgstr "網頁介面設定"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "週"
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:398
msgid "What"
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:31 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:300
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:53 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:208
msgid "Whitelist"
-msgstr "白名單"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:29
msgid "Who Objects"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:274
-#, fuzzy
msgid "Worst"
-msgstr "最差"
+msgstr "不良"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:110
msgid "Write cache"
-msgstr "寫緩存"
+msgstr "寫入快取"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:301
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:319
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:352
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:370
-#, fuzzy
msgid "Write max burst"
-msgstr "寫入最大突發"
+msgstr "最大突發寫入"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:164
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:185
-#, fuzzy
msgid "Writes"
msgstr "寫入"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36
-#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "年"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/SnapshotTree.js:305
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SnapshotTree.js:294
msgid "You are here!"
-msgstr "你在這裏!"
+msgstr "您在這裡!"
#: pmg-gui/js/MainView.js:176 pmg-gui/js/QuarantineView.js:214
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:171
msgid "You are logged in as {0}"
-msgstr "您的登錄名是{0} "
+msgstr "您的登入名稱是 {0} "
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:449
msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane"
-msgstr ""
+msgstr "您可以從 Guest 的硬體頁籤中刪除這個映像"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
msgid "You have at least one node without subscription."
-msgstr "您至少有一個沒有訂閱的節點。"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21
msgid "Your subscription status is valid."
-msgstr "您的訂閱狀態有效。"
+msgstr "無法載入訂閱狀態"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:48
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:55
msgid "ZFS Pool"
-msgstr "ZFS池"
+msgstr "ZFS Pool"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:499
-#, fuzzy
msgid "ZFS Storage"
-msgstr "存儲"
+msgstr "ZFS 儲存"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:99
msgid "ashift"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:26
msgid "current"
-msgstr "ç\95¶前"
+msgstr "ç\9b®前"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:49
msgid "day"
-msgstr "天"
+msgstr "日"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:48
msgid "days"
-msgstr "天"
+msgstr "日"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:345
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:354
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:363
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:372
msgid "default"
-msgstr "é»\98èª\8d"
+msgstr "é \90è¨"
#: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:6
msgid "fast"
-msgstr "å¿«é\80\9f"
+msgstr "å£\93縮é\80\9f度è¼\83å¿«"
#: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:7
msgid "good"
-msgstr "å¾\88好"
+msgstr "å£\93縮æ¯\94ä¾\8bè¼\83好"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
msgid "hourly"
-msgstr "æ¯\8få°\8fæ\99\82"
+msgstr "時"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:94
msgid "iSCSI Provider"
-msgstr "iSCSI提供者"
+msgstr "iSCSI 提供者"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:13
msgid "keyctl"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:174
msgid "maxcpu"
-msgstr "æ\9c\80大CPU"
+msgstr "æ\9c\80å¤\9a CPU"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:52
msgid "never"
-msgstr "永不"
+msgstr "永遠"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:32
msgid "new"
-msgstr "新"
+msgstr "æ\9c\80æ\96°"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:44
msgid "none"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:193
msgid "of {0} CPU(s)"
-msgstr ""
+msgstr "於 {0} CPU 數"
#: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:6
msgid "paravirtualized"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:400
msgid "pending"
-msgstr ""
+msgstr "擱置中"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:303
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:136
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:254
msgid ""
"pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!"
-msgstr "pveproxy將以新證書重新啟動,請重新加載GUI!"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:50
msgid "running"
-msgstr "運行中"
+msgstr "運作中"
#: pmg-gui/js/Utils.js:583
msgid "send orig. Mail"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:321
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:142
msgid "unlimited"
-msgstr "無限"
+msgstr "不限制"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:60
-#, fuzzy
msgid "unprivileged only"
-msgstr "無特權的容器"
+msgstr "只能 unprivileged"
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:9
msgid "unsafe"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:243
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:250
msgid "use host settings"
-msgstr "使用主機設置"
+msgstr "使用 Host 設定"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:270
#, fuzzy
msgid "with options"
-msgstr "選項"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:256
-#, fuzzy
msgid "xterm.js Settings"
-msgstr "xterm.js設置"
+msgstr "xterm.js 瀏覽器設定"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:291
msgid "{0} hours"
-msgstr ""
+msgstr "{0} 小時"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:774
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:243
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:196
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:199
msgid "{0} of {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} 於 {1}"
#: pmg-gui/js/Utils.js:749
+#, fuzzy
msgid "{0} on behalf of {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} 於 {1}"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
#, fuzzy
msgid "{0} seconds"
-msgstr "秒"
+msgstr "{0} 秒"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/SnapshotTree.js:167
msgid "{0} to {1} ({2})"
-msgstr ""
+msgstr "{0} 到 {1} ({2})"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:765
msgid "{0}% of {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% 於 {1}"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "別名"
#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
-#~ msgstr "你確定要啟動您所做的更改嗎?"
+#~ msgstr "您確定要套用您所做的修改嗎?"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?"
-#~ msgstr "您確定要刪除複製作業{0}嗎?"
+#~ msgstr "您確定您要刪除項目{0}嗎?"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
-#~ msgstr "你確定你要刪除該項{item.type} {item.id}嗎?"
+#~ msgstr "您確定您要刪除項目{0}嗎?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
#~ "permanently erase all data."
-#~ msgstr "你確定你要刪除{item.type} {item.id}?這將永久刪除所有數據。"
+#~ msgstr "您確定您要刪除VM{0}?這將會徹底刪除 VM 的所有資料。"
#~ msgid "Are you sure you want to restore this VM?"
-#~ msgstr "你確定你要恢復這個VM嗎?"
+#~ msgstr "您確定您要還原這個VM嗎?"
#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
-#~ msgstr "你確定你要還原你的更改嗎?"
+#~ msgstr "您確定您要還原您的修改嗎?"
#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
-#~ msgstr "你確定要回滾到快照{0}"
+#~ msgstr "您確定要倒回到快照{0}"
#~ msgid "Automatically allocate memory within this range"
-#~ msgstr "在此範圍內自動分配記憶體"
-
-#~ msgid "Avg. Processing Time"
-#~ msgstr "平均處理時間"
+#~ msgstr "在這個範圍內自動分配記憶體"
#~ msgid "Barrier"
#~ msgstr "Barrier"
#~ msgid "Boot order"
-#~ msgstr "引導順序"
+#~ msgstr "開機順序"
#, fuzzy
#~ msgid "Bootdisk Size"
-#~ msgstr "引導磁片大小"
+#~ msgstr "開機磁碟大小"
#~ msgid "Bridged mode"
#~ msgstr "橋接模式"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU Options"
-#~ msgstr "CPU選項"
+#~ msgstr "CPU 選項"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU Usage"
-#~ msgstr "CPU利用率"
+#~ msgstr "CPU 使用量"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU usage %"
-#~ msgstr "CPU使用率%"
+#~ msgstr "CPU 使用量 %"
#~ msgid "CPUs"
#~ msgstr "CPUs"
#, fuzzy
#~ msgid "CT/VM Resource"
-#~ msgstr "CT/VM資源"
+#~ msgstr "CT/VM 資源"
#, fuzzy
#~ msgid "Ceph Config"
-#~ msgstr "Ceph配置"
+#~ msgstr "設定"
#, fuzzy
#~ msgid "Clone Mode"
-#~ msgstr "克隆模式"
+#~ msgstr "複製模式"
#, fuzzy
#~ msgid "Cluster Resources"
-#~ msgstr "集群資源"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Console (JS)"
-#~ msgstr "控制臺(JS)"
+#~ msgstr "叢集資源"
#~ msgid "Crush RuleSet"
-#~ msgstr "Crush規則集"
+#~ msgstr "Crush 規則集"
#, fuzzy
#~ msgid "Datacenter Health"
-#~ msgstr "數據中心健康"
+#~ msgstr "資料中心"
#~ msgid "Disk Throttle"
-#~ msgstr "ç£\81ç\89\87ç¯\80æµ\81"
+#~ msgstr "ç£\81ç¢\9fé\99\90é\80\9f"
#~ msgid "Do not use any proxy"
#~ msgstr "不使用任何代理"
#~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
-#~ msgstr "你真的要把虛擬機{0}轉換成範本?"
+#~ msgstr "您真的要把虛擬機{0}轉換成樣版?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?"
-#~ msgstr "你真的要把{0}轉換成範本?"
+#~ msgstr "您真的要把虛擬機{0}轉換成樣版?"
#~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
-#~ msgstr "你真的要重置虛擬機 {0}?"
+#~ msgstr "您真的要重新啟動虛擬機 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
-#~ msgstr "你真的要重置 {0}?"
+#~ msgstr "您真的要重新啟動虛擬機 {0}?"
#~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
-#~ msgstr "你真的要重啟節點 {0}?"
+#~ msgstr "您真的要重新啟動節點 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
-#~ msgstr "你真的要關閉CT{0}?"
+#~ msgstr "您真的要關閉 VM {0}?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
-#~ msgstr "你真的要關閉VM{0}?"
+#~ msgstr "您真的要關閉 VM {0}?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
-#~ msgstr "你真的要關閉節點{0}?"
+#~ msgstr "您真的要關閉節點 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
-#~ msgstr "你真的要關閉{0}?"
+#~ msgstr "您真的要關閉 VM {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
-#~ msgstr "你真的想在節點{0}上啟動所有虛擬機嗎?"
+#~ msgstr "您真的要重新啟動節點 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
-#~ msgstr "你真的要停止CT{0}?"
+#~ msgstr "您真的要停止虛擬機 {0}?"
#~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
-#~ msgstr "你真的要停止虛擬機{0}?"
+#~ msgstr "您真的要停止虛擬機 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?"
-#~ msgstr "你真的想停止節點{0}上的所有虛擬機嗎?"
+#~ msgstr "您真的要關閉節點 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to stop {0}?"
-#~ msgstr "你真的要停止{0}?"
+#~ msgstr "您真的要停止虛擬機 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?"
-#~ msgstr "你真的要掛起CT{0}?"
+#~ msgstr "您真的要暫停虛擬機 {0}?"
#~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
-#~ msgstr "你真的要掛起虛擬機{0}?"
+#~ msgstr "您真的要暫停虛擬機 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to suspend {0}?"
-#~ msgstr "你真的要掛起{0}?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EMail"
-#~ msgstr "E-Mail"
+#~ msgstr "您真的要暫停虛擬機 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable DHCP"
-#~ msgstr "å\95\9fç\94¨DHCP"
+#~ msgstr "å\95\93ç\94¨ DHCP"
#~ msgid "Enable Firewall"
-#~ msgstr "å\95\9f用防火牆"
+#~ msgstr "å\95\93用防火牆"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable NDP"
-#~ msgstr "å\95\9fç\94¨NDP"
+#~ msgstr "å\95\93ç\94¨ DHCP"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable numa"
-#~ msgstr "å\95\9fç\94¨numa"
+#~ msgstr "å\95\93ç\94¨"
#~ msgid "Enter your user name"
-#~ msgstr "輸入你的用戶名"
+#~ msgstr "帳號"
#~ msgid "Estranged"
#~ msgstr "分離"
#~ msgid "Failover Domain"
-#~ msgstr "故障轉移域"
+#~ msgstr "故障切換區域"
#~ msgid "HA Service Status"
-#~ msgstr "HA服務狀態"
+#~ msgstr "HA 服務狀態"
#~ msgid "HA managed VM/CT"
-#~ msgstr "HA管理VM/CT"
+#~ msgstr "HA 已管理 VM/CT"
#~ msgid "Held"
#~ msgstr "保持"
#~ msgstr "主機設備名稱"
#~ msgid "Host ifname"
-#~ msgstr "主機ifname"
+#~ msgstr "主機 ifname"
+
+#~ msgid "IO thread"
+#~ msgstr "IO 執行緒"
#~ msgid "ISO Image"
-#~ msgstr "ISO鏡像"
+#~ msgstr "ISO 映像"
#, fuzzy
#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "鏡像"
+#~ msgstr "ISO 映像"
#~ msgid "Last transition"
-#~ msgstr "最近轉變"
+#~ msgstr "最近轉換"
#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "限制"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory (MB)"
-#~ msgstr "記憶體(MB)"
+#~ msgstr "記憶體"
#, fuzzy
#~ msgid "Migrate All VMs"
-#~ msgstr "遷移所有的虛擬機"
+#~ msgstr "遷移所有 VM"
#~ msgid "Monitor Host"
#~ msgstr "監控主機"
#~ msgid "NAT mode"
-#~ msgstr "NAT模式"
-
-#~ msgid "No Data in Database"
-#~ msgstr "資料庫中沒有數據"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data in database."
-#~ msgstr "資料庫中沒有數據。"
+#~ msgstr "NAT 模式"
#~ msgid "Node list"
#~ msgstr "節點列表"
#~ msgid "OpenVZ Container"
-#~ msgstr "OpenVZ容器"
+#~ msgstr "OpenVZ 容器"
#~ msgid "OpenVZ template"
-#~ msgstr "OpenVZ範本"
+#~ msgstr "OpenVZ 樣版"
#~ msgid "Other OS types"
-#~ msgstr "其他OS類型"
+#~ msgstr "其他作業系統類型"
#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "所有者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passsword"
-#~ msgstr "密碼"
-
-#~ msgid "Passwords does not match"
-#~ msgstr "密碼不匹配"
-
-#~ msgid "Please select a contact."
-#~ msgstr "請選擇一個聯繫人。"
+#~ msgstr "擁有者"
#~ msgid "Quota Grace period"
#~ msgstr "配額寬限期"
#~ msgid "Quota UGID limit"
-#~ msgstr "UGID配額限制"
+#~ msgstr "UGID 配額限制"
#~ msgid "Restarts"
-#~ msgstr "重啟"
+#~ msgstr "重新啟動"
#~ msgid "Restore CT"
-#~ msgstr "恢復CT"
+#~ msgstr "還原 CT"
#~ msgid "Restore VM"
-#~ msgstr "恢復VM"
+#~ msgstr "還原 VM"
#~ msgid "Revert changes"
-#~ msgstr "還原更改"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shell (JS)"
-#~ msgstr "Shell(JS)"
+#~ msgstr "還原修改"
#, fuzzy
#~ msgid "Start All VMs"
-#~ msgstr "啟動所有虛擬機"
+#~ msgstr "遷移"
#, fuzzy
#~ msgid "Started"
-#~ msgstr "å·²å\95\9f動"
+#~ msgstr "å\95\93動"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop All VMs"
-#~ msgstr "停止所有虛擬機"
+#~ msgstr "停止所有 VM"
#~ msgid "Storage list"
-#~ msgstr "å\98å\84²列表"
+#~ msgstr "å\84²å\98列表"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap (MB)"
-#~ msgstr "交換分區(MB)"
+#~ msgstr "Swap (MB)"
#~ msgid "This will permanently erase all image data."
-#~ msgstr "這將永久刪除所有映像數據。"
+#~ msgstr "確定刪除資料將無法還原。"
+
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse drive options"
-#~ msgstr "ç\84¡æ³\95解æ\9e\90é©\85å\8b\95å\99¨é\81¸é \85"
+#~ msgstr "ç\84¡æ³\95è¼\89å\85¥è¨\82é\96±ç\8b\80æ\85\8b"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse mount point options"
-#~ msgstr "無法解析裝載點選項"
+#~ msgstr "不能剖析網路選項目"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse smbios options"
-#~ msgstr "無法解析smbios選項"
+#~ msgstr "不能剖析 smbios 選項"
#, fuzzy
#~ msgid "Unused Mount Point"
-#~ msgstr "未使用的掛載點"
+#~ msgstr "載入"
#~ msgid "Use fixed size memory"
#~ msgstr "使用固定大小的記憶體"
#~ msgid "User quotas disabled."
-#~ msgstr "用戶配額已禁用。"
+#~ msgstr "停用帳號配額。"
#, fuzzy
#~ msgid "VM protection"
-#~ msgstr "VM保護"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are logged in as '{0}'"
-#~ msgstr "您的登錄名是{0} "
+#~ msgstr "目錄"
#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "å·²ç¦\81用"
+#~ msgstr "å\95\9f用"
#, fuzzy
#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "å\95\9f用"
+#~ msgstr "å\95\93用"
#, fuzzy
#~ msgid "nofailback"
-#~ msgstr "沒有故障回復"
+#~ msgstr "倒回"
#, fuzzy
#~ msgid "restricted"
-#~ msgstr "限制"
+#~ msgstr "無限制"
#~ msgid "ssl"
#~ msgstr "ssl"