msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:65
-#, fuzzy
msgid "ACME Directory"
-msgstr "目录"
+msgstr "ACME目录"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:160
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:165
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:140
msgid "Accept TOS"
-msgstr ""
+msgstr "接受TOS"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:232 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
#: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:168
#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:334
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:162
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "高级"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:160
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:48
msgstr "立即备份"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:97
-#, fuzzy
msgid "Ballooning Device"
-msgstr "引导设备"
+msgstr "Ballooning设备"
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:160
msgid "Bandwidth Limit"
-msgstr ""
+msgstr "带宽限制"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:116
msgid "Base DN"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:11
msgid "Block encrypted archives"
-msgstr ""
+msgstr "阻止加密的档案"
#: pmg-gui/js/Utils.js:495
msgid "Body"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:151
msgid "Cannot get info from Guest Agent<br>Error: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "无法从Guest Agent获取信息<br>Error: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:28
msgid "Capacity"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:29
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:81
-#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "通知"
+msgstr "证书"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:171
-#, fuzzy
msgid "Certificate Chain"
-msgstr "通知"
+msgstr "证书链"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:172
msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "证书"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:138
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:167
msgstr "集群管理"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:50
-#, fuzzy
msgid "Cluster Information"
-msgstr "信息"
+msgstr "集群信息"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:33
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:70
msgstr "加入集群"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:42
-#, fuzzy
msgid "Cluster Join Information"
-msgstr "集群管理"
+msgstr "集群加入信息"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:163
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:19
-#, fuzzy
msgid "Cluster Name"
-msgstr "集群"
+msgstr "集群名称"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:201
-#, fuzzy
msgid "Cluster Nodes"
-msgstr "集群日志"
+msgstr "集群节点"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:214
msgid ""
"Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!"
-msgstr ""
+msgstr "加入集群任务已完成,节点证书可能已经更改,重新加载GUI!"
#: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39
msgid "Cluster log"
msgstr "压缩"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:172
-#, fuzzy
msgid "Config Version"
-msgstr "配置"
+msgstr "配置版本"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
msgstr "容器模板"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:161
-#, fuzzy
msgid "Container {0} on node '{1}'"
msgstr "节点 {1} 上的容器 {0}"
msgstr "拷贝"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:106
-#, fuzzy
msgid "Copy Information"
-msgstr "信息"
+msgstr "拷贝信息"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:470
msgid "Copy data"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:55
msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
-msgstr ""
+msgstr "在此处复制加入信息并在要添加的节点上使用它。"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:94
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:57
msgstr "核"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:284
-#, fuzzy
msgid "Corosync Ring 0"
-msgstr "同步中"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:291
-#, fuzzy
msgid "Corosync Ring 1"
-msgstr "同步中"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:161 pmg-gui/js/Dashboard.js:464
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:87 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:131
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:134
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:6
-#, fuzzy
msgid "Create Cluster"
-msgstr "创建CT"
+msgstr "创建集群"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:248
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:178
msgid "Created"
-msgstr "创建"
+msgstr "å·²å\88\9b建"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:18
msgid "Custom"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:148
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:237
msgid "DNS domain"
-msgstr "DNS 域名"
+msgstr "DNS域"
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:21
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:28
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:21
msgid "DNSBL Sites"
-msgstr ""
+msgstr "DNSBL站点"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:290 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10
msgid "Dashboard"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:285
msgid "Default: IP resolved by node's hostname"
-msgstr ""
+msgstr "默认:按节点主机名解析IP"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:59
msgid "Defaults to target storage restore limit"
-msgstr ""
+msgstr "默认为目标存储恢复限制"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:46
msgid "Deferred Mail"
msgstr "删除"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:245
-#, fuzzy
msgid "Delete Custom Certificate"
-msgstr "删除源"
+msgstr "删除自定义证书"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:426 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:443
msgid "Delete Snapshot"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Summary.js:98
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Summary.js:98
msgid "Disk IO"
-msgstr "磁盘 IO"
+msgstr "磁盘IO"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:382
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:115
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:251
msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
-msgstr ""
+msgstr "似乎不是有效编码的群集信息"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:6 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:73
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:117 pmg-gui/js/NavigationTree.js:166
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:237
msgid "Edit Domains"
-msgstr "Edit 域"
+msgstr "编辑域"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:150
msgid "Egress"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:12
msgid "Enable TLS Logging"
-msgstr ""
+msgstr "启用TLS日志"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:248
msgid "Enable quota"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:296
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:24
msgid "Enabled"
-msgstr "生效"
+msgstr "已启用"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:105
msgid "End"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:280
msgid "File"
-msgstr "文件名"
+msgstr "文件"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:151 pmg-gui/js/Utils.js:394
msgid "Filename"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:249
msgid "Font-Family"
-msgstr ""
+msgstr "字体系列"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:257
-#, fuzzy
msgid "Font-Size"
-msgstr "大小"
+msgstr "å\97ä½\93大å°\8f"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:345
msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:152
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:179
msgid "From File"
-msgstr "从"
+msgstr "从文件"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:179
msgid "Full Clone"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:24
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:200
msgid "Group Permission"
-msgstr "ç\94¨æ\88·ç»\84æ\9d\83é\99\90"
+msgstr "组权限"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69
msgid "Group member"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:302
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "访客"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:4
msgid "Guest Agent Network Information"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:133
-#, fuzzy
msgid "Guest user"
-msgstr "è¶\85级用户"
+msgstr "访客用户"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:6
msgid "Guests"
-msgstr ""
+msgstr "访客"
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:217
msgid "HA Group"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:77 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:18
msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP 代理"
+msgstr "HTTP代理"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:162
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:392
#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:11
#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:93
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "帮助"
#: pmg-gui/js/Utils.js:19
msgid "Help Desk"
-msgstr ""
+msgstr "服务台"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:40
msgid "Heuristic Score"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119
-#, fuzzy
msgid "IPv4"
-msgstr "IP段"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111
msgid "IPv4/CIDR"
-msgstr "IPv4段"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:137
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:185
-#, fuzzy
msgid "IPv6"
-msgstr "IP段"
+msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:252
msgid "IPv6 address"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
msgid "IPv6/CIDR"
-msgstr "IPv6段"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:385
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:101
msgid "ISO image"
-msgstr "ISO 映像"
+msgstr "ISO映像"
#: pmg-gui/js/Utils.js:88 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:44
msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "进"
#: pmg-gui/js/Utils.js:90
msgid "In & Out"
-msgstr ""
+msgstr "进和出"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:133
msgid "Include Greylist"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:32
msgid "Include selected VMs"
-msgstr "包括选取的VMs"
+msgstr "包括选中的VMs"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:63 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:111
msgid "Incoming"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:95
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:100
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:105
-#, fuzzy
msgid "Input Policy"
-msgstr "流入策略"
+msgstr "输入策略"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:576
msgid "Insert"
msgstr "加入"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:150
-#, fuzzy
msgid "Join Cluster"
-msgstr "集群"
+msgstr "加入集群"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:142
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:78
-#, fuzzy
msgid "Join Information"
-msgstr "信息"
+msgstr "加入信息"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:219
msgid "Join Task Finished"
-msgstr ""
+msgstr "加入任务已完成"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:112
-#, fuzzy
msgid "Journal/DB Disk"
-msgstr "日志磁盘"
+msgstr "日志/数据库磁盘"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:48
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:76
msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP 服务器"
+msgstr "LDAP服务器"
#: pmg-gui/js/Utils.js:160
msgid "LDAP User"
-msgstr "LDAP 用户"
+msgstr "LDAP用户"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:144
msgid "LDAP filter"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:24
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10
msgid "Lifetime (days)"
-msgstr ""
+msgstr "寿命(天)"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:272
msgid "Line Height"
-msgstr ""
+msgstr "行高"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:181
msgid "Linked Clone"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:156
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33
msgid "Load SSH Key File"
-msgstr ""
+msgstr "加载SSH密钥文件"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:279 pmg-gui/js/ServerStatus.js:126
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:42
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:104
msgid "Loading"
-msgstr "载入中..."
+msgstr "载入中"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:200
msgid "Loading..."
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:318
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:306
msgid "Log"
-msgstr "登录"
+msgstr "日志"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:174
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:185
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:403
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "日志"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:120
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:509
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:164 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:90
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:134 pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:172 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:164
-#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:203
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:107
-#, fuzzy
msgid "Move Volume"
-msgstr "E-Mail量"
+msgstr "移动卷"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:432
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:107
msgstr "移动磁盘"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:78
-#, fuzzy
msgid "Multiple E-Mails selected"
-msgstr "未选中E-mail地址"
+msgstr "选中了多个E-mail地址"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:86
msgid "Must end with"
msgstr "网络"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:224
-#, fuzzy
msgid "Network Config"
-msgstr "网络流量"
+msgstr "网络配置"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:404
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:320
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:263
msgid "No S.M.A.R.T. Values"
-msgstr ""
+msgstr "没有S.M.A.R.T.值"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27
msgid "No Spam Info"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:55
msgid "No Warnings/Errors"
-msgstr ""
+msgstr "没有警告/错误"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:309
msgid "No backup"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:13
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:139
-#, fuzzy
msgid "No network information"
-msgstr "无网络设备"
+msgstr "无网络设备信息"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:40
msgid "No restrictions"
msgstr "节点"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:399
-#, fuzzy
msgid "Node Resources"
-msgstr "资源"
+msgstr "è\8a\82ç\82¹èµ\84æº\90"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:237
msgid "Nodename"
-msgstr "节点"
+msgstr "节点名称"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:128
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:117
msgstr "通知"
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
-#, fuzzy
msgid "Number"
-msgstr "æ\88\90å\91\98"
+msgstr "æ\95°"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:181
msgid "Number of Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "节点数"
#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:260 pmg-gui/js/RegexTester.js:48
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:359
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:52
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:82
msgid "OS Type"
-msgstr "OS 类型"
+msgstr "OS类型"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:154
msgid "OTP"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:96
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:151
msgid "OVS options"
-msgstr "OVS 选项"
+msgstr "OVS选项"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:127
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:88
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:26
msgid "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname"
-msgstr ""
+msgstr "可选,默认为按节点主机名解析的IP"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13
msgstr ""
#: pmg-gui/js/Utils.js:89 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:47
-#, fuzzy
msgid "Out"
msgstr "输出"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:119
msgid "PVE Manager Version"
-msgstr "PVE Manager 版本"
+msgstr "PVE管理器版本"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:17
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:51
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:248
msgid "Paste encoded Cluster Information here"
-msgstr ""
+msgstr "在此粘贴群集信息编码"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:19
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:135
msgstr "已暂停"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:264
-#, fuzzy
msgid "Peer Address"
msgstr "服务器地址"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:275
-#, fuzzy
msgid "Peer's root password"
-msgstr "输入你的密码"
+msgstr "输入root密码"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:368
msgid "Pending changes"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:259
msgid "Prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "前缀长度"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:45
msgid "Premium"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:144
msgid "Private Key (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "私钥(可选)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:51
msgid "Privileges"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6
msgid "QEMU image format"
-msgstr "QEMU 映像格式"
+msgstr "QEMU映像格式"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:80
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:267
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5
msgid "Raw disk image"
-msgstr "Raw 磁盘映像"
+msgstr "Raw磁盘映像"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:57
msgid "Read Limit (MiB/s)"
-msgstr "读取限制 (MiB/s)"
+msgstr "读取限制(MiB/s)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:273
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:291
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:158
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:178
msgid "Reads"
-msgstr ""
+msgstr "读取"
#: pmg-gui/js/UserView.js:133 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:28
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:100
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:164
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "原因"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:103 pmg-gui/js/Dashboard.js:459
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:74 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:118
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:76
msgid "Regenerate Image"
-msgstr ""
+msgstr "重生成映像"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:54
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "注册"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:51
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:245
-#, fuzzy
msgid "Register Account"
-msgstr "账户"
+msgstr "注册账户"
#: pmg-gui/js/Utils.js:132 pmg-gui/js/Utils.js:140 pmg-gui/js/Utils.js:166
#: pmg-gui/js/Utils.js:174
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:25
-#, fuzzy
msgid "Ring 0 Address"
-msgstr "IP地址"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:257
msgid "Ring 1"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:322
msgid "S.M.A.R.T. Values"
-msgstr ""
+msgstr "S.M.A.R.T.值"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:204
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:178
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:70
msgid "SMURFS filter"
-msgstr "SMURFS 过滤"
+msgstr "SMURFS过滤"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:48
msgid "SPF rejects"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:74
msgid "SSH Keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH密钥"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:110
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:251
msgid "SSH public key"
-msgstr ""
+msgstr "SSH公钥"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:81
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:90
msgid "SWAP usage"
-msgstr "SWAP 使用率"
+msgstr "SWAP使用率"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:251
msgid "Same as source"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:42 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:291
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:176
msgid "Save User name"
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:15
msgid "Search domain"
-msgstr "搜索域名"
+msgstr "搜索域"
#: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:87
msgid "Second Server"
msgid ""
"Select if join information should be extracted from pasted cluster "
"information, deselect for manual entering"
-msgstr ""
+msgstr "选择是否应从粘贴的群集信息中提取加入信息,取消选择以手动输入"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:272 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:145
msgid "Selected Mail"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:20
msgid "Serial interface '{0}' is not correctly configured."
-msgstr ""
+msgstr "串行接口'{0}'未正确配置。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:255 pve-manager/www/manager6/Utils.js:256
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:257 pve-manager/www/manager6/Utils.js:258
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:699
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:50
msgid "Source"
-msgstr "源地址"
+msgstr "源"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:201
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:731
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:79
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "速度"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:91
msgid "Spice Port"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:249
msgid "Standard VGA"
-msgstr "标准 VGA"
+msgstr "标准VGA"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:434 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:450
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:458 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:460
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:56 pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:246
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:116
-#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "状态"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:33
msgid "Storage {0} on node {1}"
-msgstr "存储 {0} 在节点 {1} 上"
+msgstr "存储{0}在节点{1}上"
#: pmg-gui/js/Utils.js:477 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:75
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:55
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:139
msgid "Swap usage"
-msgstr "Swap 使用率"
+msgstr "交换分区使用率"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:527
msgid "Synchronize"
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:107 pmg-gui/js/MailTracker.js:151
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:54
msgid "Syslog"
-msgstr ""
+msgstr "系统日志"
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:7
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:149
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:71
msgid "TCP flags filter"
-msgstr "TCP flags 过滤"
+msgstr "TCP标志过滤器"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:133
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:112
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:82
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:89
msgid "TTY count"
-msgstr ""
+msgstr "TTY计数"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Snapshot.js:140
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Snapshot.js:142
msgstr "模板"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:128
-#, fuzzy
msgid "Terms of Service"
-msgstr "服务"
+msgstr "服务条款"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:194
-#, fuzzy
msgid "Terms of Services"
-msgstr "服务"
+msgstr "服务条款"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:36
msgid "Test Name"
#: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:42
msgid "This {0} ID is already in use"
-msgstr "该 {0} ID 已被使用"
+msgstr "该{0}ID已被使用"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:273
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "阈值"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:159 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:84
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:321 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:143
#: pmg-gui/js/Transport.js:92 pmg-gui/js/Transport.js:118
msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "传输"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:34
msgid "Transports"
-msgstr ""
+msgstr "传输"
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:49 pmg-gui/js/MyNetworks.js:87
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:123
msgstr "USB设备"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:238
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse network configuration"
-msgstr "æ\97 æ³\95解æ\9e\90ç½\91ç»\9cé\80\89项"
+msgstr "æ\97 æ³\95解æ\9e\90ç½\91ç»\9cé\85\8dç½®"
#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:125
msgid "Undo Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "撤消缩放"
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:146
msgid "Unique task ID"
-msgstr "唯一任务 ID"
+msgstr "唯一任务ID"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:46
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:7
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:122
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:232
msgid "Upload Custom Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "上传自定义证书"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:5 pmg-gui/js/Subscription.js:86
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:4
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:62
msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
-msgstr ""
+msgstr "使用'0'禁用所有带宽限制。"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:13
msgid "Use Bayesian filter"
-msgstr ""
+msgstr "使用贝叶斯过滤器"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:83
msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:138
msgid "Use USB3"
-msgstr ""
+msgstr "使用USB3"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:68
msgid "Use advanced statistic filters"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:277
msgid "Used Objects"
-msgstr ""
+msgstr "已用对象"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:13 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:35
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:119
#: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:504
msgid "VLAN Tag"
-msgstr "VLAN 标签"
+msgstr "VLAN标签"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:59
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:299
-#, fuzzy
msgid "VLAN aware"
-msgstr "VLAN 标签"
+msgstr "VLAN感知"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:250
msgid "VMware compatible"
-msgstr "兼容 VMWare"
+msgstr "兼容VMWare"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:7
msgid "VMware image format"
-msgstr "VMware 映像格式"
+msgstr "VMware映像格式"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:383
msgid "VZDump backup file"
-msgstr "VZDump 备份文件"
+msgstr "VZDump备份文件"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:20 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:35
msgid "Valid CIDR Range"
-msgstr ""
+msgstr "有效的CIDR范围"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:60
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:295
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:89
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "供应商"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:17
msgid "Verbose"
msgstr "查看账户"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:270
-#, fuzzy
msgid "View Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "查看证书"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:63
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:14
msgstr "虚拟机"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:179
-#, fuzzy
msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'"
-msgstr "虚拟机 {0} 在节点 {1} 上"
+msgstr "虚拟机{0}在节点{1}上"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:36
msgid "Virtual Machines"
msgstr "警告:您的订阅级别不一样。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:147
-#, fuzzy
msgid "Webinterface Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Web界面设置"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:274
-#, fuzzy
msgid "Worst"
-msgstr ""
+msgstr "最差"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:83
msgid "Write cache"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:333
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:351
-#, fuzzy
msgid "Write max burst"
msgstr "写入最大突发"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:164
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:185
-#, fuzzy
msgid "Writes"
-msgstr ""
+msgstr "写入"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36
-#, fuzzy
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "年"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:40
#: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:7
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
msgid "hourly"
-msgstr ""
+msgstr "每小时"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:68
msgid "iSCSI Provider"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:252
msgid ""
"pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!"
-msgstr ""
+msgstr "pveproxy将以新证书重新启动,请重新加载GUI!"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:50
msgid "running"
msgstr "使用主机设置"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:268
-#, fuzzy
msgid "with options"
-msgstr "CPU选项"
+msgstr "选项"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:234
-#, fuzzy
msgid "xterm.js Settings"
-msgstr "xterm.js 设置"
+msgstr "xterm.js设置"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:291
#, fuzzy
msgstr ""
#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "运行中"
+#~ msgstr "启用"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "别名"
#~ msgid "Boot order"
#~ msgstr "引导顺序"
-#, fuzzy
#~ msgid "Bootdisk Size"
#~ msgstr "引导磁盘大小"
#~ msgid "CD/DVD"
#~ msgstr "CD/DVD"
-#, fuzzy
#~ msgid "CPU Options"
#~ msgstr "CPU选项"
-#, fuzzy
#~ msgid "CPU Usage"
#~ msgstr "CPU利用率"
-#, fuzzy
#~ msgid "CPU usage %"
#~ msgstr "CPU使用率%"
#~ msgid "CPUs"
#~ msgstr "CPUs"
-#, fuzzy
#~ msgid "CT/VM Resource"
#~ msgstr "CT/VM资源"
-#, fuzzy
#~ msgid "Ceph Config"
#~ msgstr "Ceph配置"
-#, fuzzy
#~ msgid "Clone Mode"
#~ msgstr "克隆模式"
-#, fuzzy
#~ msgid "Cluster Resources"
#~ msgstr "集群资源"
-#, fuzzy
#~ msgid "Console (JS)"
#~ msgstr "控制台(JS)"
#~ msgid "Crush RuleSet"
#~ msgstr "Crush规则集"
-#, fuzzy
#~ msgid "Datacenter Health"
#~ msgstr "数据中心健康"
#~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
#~ msgstr "你真的要把虚拟机{0}转换成模板?"
-#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?"
#~ msgstr "你真的要把{0}转换成模板?"
#~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
#~ msgstr "你真的要重置虚拟机 {0}?"
-#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
#~ msgstr "你真的要重置 {0}?"
#~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
#~ msgstr "你真的要重启节点 {0}?"
-#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
#~ msgstr "你真的要关闭CT{0}?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
-#~ msgstr "你真的要关闭VM {0}?"
+#~ msgstr "你真的要关闭VM{0}?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
-#~ msgstr "你真的要关闭节点 {0}?"
+#~ msgstr "你真的要关闭节点{0}?"
-#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
#~ msgstr "你真的要关闭{0}?"
-#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
#~ msgstr "你真的想在节点{0}上启动所有虚拟机吗?"
-#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
-#~ msgstr "你真的要停止CT {0}?"
+#~ msgstr "你真的要停止CT{0}?"
#~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
-#~ msgstr "你真的要停止虚拟机 {0}?"
+#~ msgstr "你真的要停止虚拟机{0}?"
-#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?"
#~ msgstr "你真的想停止节点{0}上的所有虚拟机吗?"
-#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to stop {0}?"
-#~ msgstr "你真的要停止 {0}?"
+#~ msgstr "你真的要停止{0}?"
-#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?"
-#~ msgstr "你真的要挂起CT {0}?"
+#~ msgstr "你真的要挂起CT{0}?"
#~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
-#~ msgstr "你真的要挂起虚拟机 {0}?"
+#~ msgstr "你真的要挂起虚拟机{0}?"
-#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to suspend {0}?"
-#~ msgstr "你真的要挂起 {0}?"
+#~ msgstr "你真的要挂起{0}?"
-#, fuzzy
#~ msgid "EMail"
#~ msgstr "E-Mail"
-#, fuzzy
#~ msgid "Enable DHCP"
-#~ msgstr "启用 DHCP"
+#~ msgstr "启用DHCP"
#~ msgid "Enable Firewall"
#~ msgstr "启用防火墙"
-#, fuzzy
#~ msgid "Enable NDP"
#~ msgstr "启用NDP"
-#, fuzzy
#~ msgid "Enable numa"
#~ msgstr "启用numa"
#~ msgstr "HA服务状态"
#~ msgid "HA managed VM/CT"
-#~ msgstr "HA 托管 VM/CT"
+#~ msgstr "HA管理VM/CT"
#~ msgid "Held"
#~ msgstr "保持"
#~ msgstr "主机设备名称"
#~ msgid "Host ifname"
-#~ msgstr "主机 ifname"
+#~ msgstr "主机ifname"
#~ msgid "ISO Image"
-#~ msgstr "ISO 镜像"
+#~ msgstr "ISO镜像"
-#, fuzzy
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "镜像"
#~ msgid "Maximum memory"
#~ msgstr "最大内存"
-#, fuzzy
#~ msgid "Memory (MB)"
-#~ msgstr "内存"
+#~ msgstr "内存(MB)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "内存使用率"
-#, fuzzy
#~ msgid "Migrate All VMs"
#~ msgstr "迁移所有的虚拟机"
#~ msgid "No Data in Database"
#~ msgstr "数据库中没有数据"
-#, fuzzy
#~ msgid "No data in database."
-#~ msgstr "æ\95°æ\8d®åº\93ä¸æ\97 æ\95°æ\8d®"
+#~ msgstr "æ\95°æ\8d®åº\93ä¸æ²¡æ\9c\89æ\95°æ\8d®ã\80\82"
#~ msgid "Node list"
#~ msgstr "节点列表"
#~ msgid "OpenVZ Container"
-#~ msgstr "OpenVZ 容器"
+#~ msgstr "OpenVZ容器"
#~ msgid "OpenVZ template"
-#~ msgstr "OpenVZ 模板"
+#~ msgstr "OpenVZ模板"
#~ msgid "Other OS types"
#~ msgstr "其他OS类型"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "所有者"
-#, fuzzy
#~ msgid "Passsword"
#~ msgstr "密码"
#~ msgstr "重启"
#~ msgid "Restore CT"
-#~ msgstr "恢复 CT"
+#~ msgstr "恢复CT"
#~ msgid "Restore VM"
-#~ msgstr "恢复 VM"
+#~ msgstr "恢复VM"
#~ msgid "Revert changes"
#~ msgstr "还原更改"
-#, fuzzy
#~ msgid "Shell (JS)"
#~ msgstr "Shell(JS)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Start All VMs"
#~ msgstr "启动所有虚拟机"
-#, fuzzy
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "已启动"
-#, fuzzy
#~ msgid "Stop All VMs"
#~ msgstr "停止所有虚拟机"
#~ msgid "Storage list"
#~ msgstr "存储列表"
-#, fuzzy
#~ msgid "Swap (MB)"
#~ msgstr "交换分区(MB)"
#~ msgid "System upgrade on node {0}"
-#~ msgstr "在节点 {0} 上系统升级"
+#~ msgstr "在节点{0}上系统升级"
#~ msgid "This will permanently erase all image data."
#~ msgstr "这将永久删除所有映像数据。"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse drive options"
#~ msgstr "无法解析驱动器选项"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse mount point options"
#~ msgstr "无法解析装载点选项"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse smbios options"
#~ msgstr "无法解析smbios选项"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unused Mount Point"
#~ msgstr "未使用的挂载点"
#~ msgid "User quotas disabled."
#~ msgstr "用户配额已禁用。"
-#, fuzzy
#~ msgid "VM protection"
#~ msgstr "VM保护"
-#, fuzzy
#~ msgid "Volume Group"
#~ msgstr "卷组"
-#, fuzzy
#~ msgid "You are logged in as '{0}'"
#~ msgstr "您的登录名是{0} "
-#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "已禁用"
-#, fuzzy
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "启用"
-#, fuzzy
#~ msgid "nofailback"
#~ msgstr "没有故障回复"
-#, fuzzy
#~ msgid "restricted"
#~ msgstr "限制"
#~ msgid "ssl"
#~ msgstr "ssl"
-#, fuzzy
#~ msgid "version"
#~ msgstr "版本"