]> git.proxmox.com Git - mirror_novnc.git/blob - po/zh_TW.po
Clarify which Chinese translation we have
[mirror_novnc.git] / po / zh_TW.po
1 # Traditional Chinese translations for noVNC package.
2 # Copyright (C) 2018 Various Authors
3 # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
4 # Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>, 2018.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 00:53+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-10 01:33+0800\n"
12 "Last-Translator: Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>\n"
13 "Language-Team: Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../app/ui.js:395
20 msgid "Connecting..."
21 msgstr "連線中..."
22
23 #: ../app/ui.js:402
24 msgid "Disconnecting..."
25 msgstr "正在中斷連線..."
26
27 #: ../app/ui.js:408
28 msgid "Reconnecting..."
29 msgstr "重新連線中..."
30
31 #: ../app/ui.js:413
32 msgid "Internal error"
33 msgstr "內部錯誤"
34
35 #: ../app/ui.js:1015
36 msgid "Must set host"
37 msgstr "請提供主機資訊"
38
39 #: ../app/ui.js:1097
40 msgid "Connected (encrypted) to "
41 msgstr "已加密連線到"
42
43 #: ../app/ui.js:1099
44 msgid "Connected (unencrypted) to "
45 msgstr "未加密連線到"
46
47 #: ../app/ui.js:1120
48 msgid "Something went wrong, connection is closed"
49 msgstr "發生錯誤,連線已關閉"
50
51 #: ../app/ui.js:1123
52 msgid "Failed to connect to server"
53 msgstr "無法連線到伺服器"
54
55 #: ../app/ui.js:1133
56 msgid "Disconnected"
57 msgstr "連線已中斷"
58
59 #: ../app/ui.js:1146
60 msgid "New connection has been rejected with reason: "
61 msgstr "連線被拒絕,原因:"
62
63 #: ../app/ui.js:1149
64 msgid "New connection has been rejected"
65 msgstr "連線被拒絕"
66
67 #: ../app/ui.js:1170
68 msgid "Password is required"
69 msgstr "請提供密碼"
70
71 #: ../vnc.html:89
72 msgid "noVNC encountered an error:"
73 msgstr "noVNC 遇到一個錯誤:"
74
75 #: ../vnc.html:99
76 msgid "Hide/Show the control bar"
77 msgstr "顯示/隱藏控制列"
78
79 #: ../vnc.html:106
80 msgid "Move/Drag Viewport"
81 msgstr "拖放顯示範圍"
82
83 #: ../vnc.html:106
84 msgid "viewport drag"
85 msgstr "顯示範圍拖放"
86
87 #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
88 msgid "Active Mouse Button"
89 msgstr "啟用滑鼠按鍵"
90
91 #: ../vnc.html:112
92 msgid "No mousebutton"
93 msgstr "無滑鼠按鍵"
94
95 #: ../vnc.html:115
96 msgid "Left mousebutton"
97 msgstr "滑鼠左鍵"
98
99 #: ../vnc.html:118
100 msgid "Middle mousebutton"
101 msgstr "滑鼠中鍵"
102
103 #: ../vnc.html:121
104 msgid "Right mousebutton"
105 msgstr "滑鼠右鍵"
106
107 #: ../vnc.html:124
108 msgid "Keyboard"
109 msgstr "鍵盤"
110
111 #: ../vnc.html:124
112 msgid "Show Keyboard"
113 msgstr "顯示鍵盤"
114
115 #: ../vnc.html:131
116 msgid "Extra keys"
117 msgstr "額外按鍵"
118
119 #: ../vnc.html:131
120 msgid "Show Extra Keys"
121 msgstr "顯示額外按鍵"
122
123 #: ../vnc.html:136
124 msgid "Ctrl"
125 msgstr "Ctrl"
126
127 #: ../vnc.html:136
128 msgid "Toggle Ctrl"
129 msgstr "切換 Ctrl"
130
131 #: ../vnc.html:139
132 msgid "Alt"
133 msgstr "Alt"
134
135 #: ../vnc.html:139
136 msgid "Toggle Alt"
137 msgstr "切換 Alt"
138
139 #: ../vnc.html:142
140 msgid "Send Tab"
141 msgstr "送出 Tab 鍵"
142
143 #: ../vnc.html:142
144 msgid "Tab"
145 msgstr "Tab"
146
147 #: ../vnc.html:145
148 msgid "Esc"
149 msgstr "Esc"
150
151 #: ../vnc.html:145
152 msgid "Send Escape"
153 msgstr "送出 Escape 鍵"
154
155 #: ../vnc.html:148
156 msgid "Ctrl+Alt+Del"
157 msgstr "Ctrl-Alt-Del"
158
159 #: ../vnc.html:148
160 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
161 msgstr "送出 Ctrl-Alt-Del 快捷鍵"
162
163 #: ../vnc.html:156
164 msgid "Shutdown/Reboot"
165 msgstr "關機/重新啟動"
166
167 #: ../vnc.html:156
168 msgid "Shutdown/Reboot..."
169 msgstr "關機/重新啟動..."
170
171 #: ../vnc.html:162
172 msgid "Power"
173 msgstr "電源"
174
175 #: ../vnc.html:164
176 msgid "Shutdown"
177 msgstr "關機"
178
179 #: ../vnc.html:165
180 msgid "Reboot"
181 msgstr "重新啟動"
182
183 #: ../vnc.html:166
184 msgid "Reset"
185 msgstr "重設"
186
187 #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
188 msgid "Clipboard"
189 msgstr "剪貼簿"
190
191 #: ../vnc.html:181
192 msgid "Clear"
193 msgstr "清除"
194
195 #: ../vnc.html:187
196 msgid "Fullscreen"
197 msgstr "全螢幕"
198
199 #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
200 msgid "Settings"
201 msgstr "設定"
202
203 #: ../vnc.html:202
204 msgid "Shared Mode"
205 msgstr "分享模式"
206
207 #: ../vnc.html:205
208 msgid "View Only"
209 msgstr "僅檢視"
210
211 #: ../vnc.html:209
212 msgid "Clip to Window"
213 msgstr "限制/裁切視窗大小"
214
215 #: ../vnc.html:212
216 msgid "Scaling Mode:"
217 msgstr "縮放模式:"
218
219 #: ../vnc.html:214
220 msgid "None"
221 msgstr "無"
222
223 #: ../vnc.html:215
224 msgid "Local Scaling"
225 msgstr "本機縮放"
226
227 #: ../vnc.html:216
228 msgid "Remote Resizing"
229 msgstr "遠端調整大小"
230
231 #: ../vnc.html:221
232 msgid "Advanced"
233 msgstr "進階"
234
235 #: ../vnc.html:224
236 msgid "Repeater ID:"
237 msgstr "中繼站 ID"
238
239 #: ../vnc.html:228
240 msgid "WebSocket"
241 msgstr "WebSocket"
242
243 #: ../vnc.html:231
244 msgid "Encrypt"
245 msgstr "加密"
246
247 #: ../vnc.html:234
248 msgid "Host:"
249 msgstr "主機:"
250
251 #: ../vnc.html:238
252 msgid "Port:"
253 msgstr "連接埠:"
254
255 #: ../vnc.html:242
256 msgid "Path:"
257 msgstr "路徑:"
258
259 #: ../vnc.html:249
260 msgid "Automatic Reconnect"
261 msgstr "自動重新連線"
262
263 #: ../vnc.html:252
264 msgid "Reconnect Delay (ms):"
265 msgstr "重新連線間隔 (ms):"
266
267 #: ../vnc.html:258
268 msgid "Logging:"
269 msgstr "日誌級別:"
270
271 #: ../vnc.html:270
272 msgid "Disconnect"
273 msgstr "中斷連線"
274
275 #: ../vnc.html:289
276 msgid "Connect"
277 msgstr "連線"
278
279 #: ../vnc.html:299
280 msgid "Password:"
281 msgstr "密碼:"
282
283 #: ../vnc.html:313
284 msgid "Cancel"
285 msgstr "取消"