]> git.proxmox.com Git - mirror_zfs-debian.git/blob - debian/po/de.po
Fix typo in debconf templates
[mirror_zfs-debian.git] / debian / po / de.po
1 # Translation of zfs-linux debconf templates to German
2 # Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2013, 2017.
3 # This file is distributed under the same license as the zfs-linux package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zfs-linux 0.6.5.9-2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: zfs-linux@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-11-01 14:11+0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-03-12 07:37+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
12 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
13 "Language: de\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. Type: boolean
19 #. Description
20 #: ../zfs-dkms.templates:1001
21 msgid "Abort building ZFS on a 32-bit kernel?"
22 msgstr "Bau von ZFS auf einem 32-Bit-Kernel abbrechen?"
23
24 #. Type: boolean
25 #. Description
26 #: ../zfs-dkms.templates:1001
27 msgid "You are attempting to build ZFS against a 32-bit running kernel."
28 msgstr "Sie versuchen, ZFS mit einem laufenden 32-Bit-Kernel zu bauen."
29
30 #. Type: boolean
31 #. Description
32 #. Type: boolean
33 #. Description
34 #: ../zfs-dkms.templates:1001 ../zfs-dkms.templates:2001
35 msgid ""
36 "Although possible, building in a 32-bit environment is unsupported and "
37 "likely to cause instability leading to possible data corruption. You are "
38 "strongly advised to use a 64-bit kernel; if you do decide to proceed with "
39 "using ZFS on this kernel then keep in mind that it is at your own risk."
40 msgstr ""
41 "Dies ist zwar möglich, allerdings wird der Bau in einer 32-Bit-Umgebung "
42 "nicht unterstützt und wahrscheinlich Instabilitäten verursachen, die "
43 "möglicherweise Daten beschädigen. Es wird Ihnen nachdrücklich empfohlen, "
44 "einen 64-Bit-Kernel zu verwenden; falls Sie sich entscheiden, mit der "
45 "Verwendung von ZFS unter diesem Kernel fortzufahren, denken Sie daran, dass "
46 "dies auf eigenes Risiko passiert."
47
48 #. Type: boolean
49 #. Description
50 #: ../zfs-dkms.templates:2001
51 msgid "Abort building ZFS on an unknown kernel?"
52 msgstr "Bau von ZFS auf einem unbekannten Kernel abbrechen?"
53
54 #. Type: boolean
55 #. Description
56 #: ../zfs-dkms.templates:2001
57 msgid ""
58 "You are attempting to build ZFS against a running kernel that could not be "
59 "identified as 32-bit or 64-bit. If you are not completely sure that the "
60 "running kernel is a 64-bit one, you should probably stop the build."
61 msgstr ""
62 "Sie versuchen, ZFS mit einem Kernel zu bauen, der weder als 32-Bit noch als "
63 "64-Bit identifiziert werden konnte. Falls Sie sich nicht absolut sicher "
64 "sind, dass der laufende Kernel 64-bittig ist, sollten Sie eventuell den "
65 "Bau abbrechen."
66
67 #. Type: note
68 #. Description
69 #: ../zfs-dkms.templates:3001
70 msgid "Licenses of ZFS and Linux are incompatible"
71 msgstr "Lizenzen von ZFS und Linux sind inkompatibel"
72
73 #. Type: note
74 #. Description
75 #: ../zfs-dkms.templates:3001
76 msgid ""
77 "ZFS is licensed under the Common Development and Distribution License "
78 "(CDDL), and the Linux kernel is licensed under the GNU General Public "
79 "License Version 2 (GPL-2). While both are free open source licenses they are "
80 "restrictive licenses. The combination of them causes problems because it "
81 "prevents using pieces of code exclusively available under one license with "
82 "pieces of code exclusively available under the other in the same binary."
83 msgstr ""
84 "ZFS ist unter der »Common Development and Distribution License (CDDL), der "
85 "Kernel unter der GNU General Public License Version 2 (GPL-2) lizenziert. "
86 "Obwohl beide freie Open-Source-Lizenzen sind, sind sie restriktiv. Die "
87 "Kombination beider führt zu Problemen, da sie verhindern, das Programmcode, "
88 "der exklusiv unter einer Lizenz steht, mit Code im gleichen Programm zusammen "
89 "verwandt wird, der exklusiv unter der anderen Lizenz steht."
90
91 #. Type: note
92 #. Description
93 #: ../zfs-dkms.templates:3001
94 msgid ""
95 "You are going to build ZFS using DKMS in such a way that they are not going to "
96 "be built into one monolithic binary. Please be aware that distributing both of "
97 "the binaries in the same media (disk images, virtual appliances, etc) may "
98 "lead to infringing."
99 msgstr ""
100 "Sie werden ZFS mittels DKMS derart bauen, dass sie nicht zusammen in ein "
101 "monolithisches Programm gebaut werden. Bitte berücksichtigen Sie, dass der "
102 "Vertrieb beider Programme auf dem gleichen Medium (Plattenabbild, virtuelles "
103 "Gerät usw.) zu Urheberrechtsverletzungen führen kann."