]> git.proxmox.com Git - mirror_zfs-debian.git/blob - debian/po/pl.po
Fix typo in debconf templates
[mirror_zfs-debian.git] / debian / po / pl.po
1 # Translation of zfs-linux debconf templates to Polish.
2 # Copyright (C) 2013
3 # This file is distributed under the same license as the zfs-linux package.
4 #
5 # Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: zfs-linux\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: zfs-linux@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-01 14:11+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:48+0200\n"
12 "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
22 #. Type: boolean
23 #. Description
24 #: ../zfs-dkms.templates:1001
25 msgid "Abort building ZFS on a 32-bit kernel?"
26 msgstr "Przerwać budowanie ZFS na 32-bitowym jądrze?"
27
28 #. Type: boolean
29 #. Description
30 #: ../zfs-dkms.templates:1001
31 msgid "You are attempting to build ZFS against a 32-bit running kernel."
32 msgstr "Ma miejsce próba zbudowania ZFS na działającym, 32-bitowym jądrze."
33
34 #. Type: boolean
35 #. Description
36 #. Type: boolean
37 #. Description
38 #: ../zfs-dkms.templates:1001 ../zfs-dkms.templates:2001
39 msgid ""
40 "Although possible, building in a 32-bit environment is unsupported and "
41 "likely to cause instability leading to possible data corruption. You are "
42 "strongly advised to use a 64-bit kernel; if you do decide to proceed with "
43 "using ZFS on this kernel then keep in mind that it is at your own risk."
44 msgstr ""
45 "Choć jest to możliwe, to jednak budowanie w 32-bitowym środowisku jest "
46 "nieobsługiwane i może powodować niestabilność prowadzącą w konsekwencji do "
47 "utraty danych. Zaleca się użyć jądra 64-bitowego. Kontynuując używanie ZFS "
48 "na tym jądrze robi się to na własną odpowiedzialność."
49
50 #. Type: boolean
51 #. Description
52 #: ../zfs-dkms.templates:2001
53 msgid "Abort building ZFS on an unknown kernel?"
54 msgstr "Przerwać budowanie ZFS na nieznanym jądrze?"
55
56 #. Type: boolean
57 #. Description
58 #: ../zfs-dkms.templates:2001
59 msgid ""
60 "You are attempting to build ZFS against a running kernel that could not be "
61 "identified as 32-bit or 64-bit. If you are not completely sure that the "
62 "running kernel is a 64-bit one, you should probably stop the build."
63 msgstr ""
64 "Ma miejsce próba zbudowania ZFS na działającym jądrze którego nie można "
65 "zidentyfikować jako 32-bitowe lub 64-bitowe. Jeśli nie jest się całkowicie "
66 "pewnym że jest to jądro 64-bitowe powinno się przerwać tę instalację."
67
68 #. Type: note
69 #. Description
70 #: ../zfs-dkms.templates:3001
71 msgid "Licenses of ZFS and Linux are incompatible"
72 msgstr ""
73
74 #. Type: note
75 #. Description
76 #: ../zfs-dkms.templates:3001
77 msgid ""
78 "ZFS is licensed under the Common Development and Distribution License "
79 "(CDDL), and the Linux kernel is licensed under the GNU General Public "
80 "License Version 2 (GPL-2). While both are free open source licenses they are "
81 "restrictive licenses. The combination of them causes problems because it "
82 "prevents using pieces of code exclusively available under one license with "
83 "pieces of code exclusively available under the other in the same binary."
84 msgstr ""
85
86 #. Type: note
87 #. Description
88 #: ../zfs-dkms.templates:3001
89 msgid ""
90 "You are going to build ZFS using DKMS in such a way that they are not going to "
91 "be built into one monolithic binary. Please be aware that distributing both of "
92 "the binaries in the same media (disk images, virtual appliances, etc) may "
93 "lead to infringing."
94 msgstr ""