"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Tue Aug 31 13:23:03 2021\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-05 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Oguz Bektas <o.bektas@proxmox.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:444
msgid "All OK, you have production-ready repositories configured!"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam, yapılandırılmış production hazır depolarınız var!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:377
msgid "All data on the device will be lost!"
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:116
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30
#: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:38
-#, fuzzy
msgid "Allocation Policy"
-msgstr "Aksiyon"
+msgstr "Tahsis şekli"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:57
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:48
-#, fuzzy
msgid "Autocreate Users"
-msgstr "Mevcut kullanıcı"
+msgstr "Kullanıcıları otomatik olarak oluştur"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:95
msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:106
msgid "Backup content type not available for this storage."
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme içerik türü bu depolama için mevcut değil."
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:156
msgid "Backup now"
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:130
msgid "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries."
-msgstr ""
+msgstr "Bağlı Tarafı değiştirmek, mevcut webAuthn TFA girişlerini bozabilir."
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:22
msgid "Channel"
msgstr "Kontrol"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:182
-#, fuzzy
msgid "Checksum"
-msgstr "Kontrol"
+msgstr "Sağlama toplamı"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:80
msgid "Choose Device"
"Choose if you want to keep or override the privilege level of the restored "
"Container."
msgstr ""
+"Geri yüklenen Container'ın yetki düzeyini korumak mı yoksa geçersiz kılmak "
+"mı istediğinizi seçin."
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18
msgid "ClamAV"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:186
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:240
-#, fuzzy
msgid "Clear Filter"
-msgstr "Kullanıcı filtresi"
+msgstr "Filtreyi temizle"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:134
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:136
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:40
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:31
-#, fuzzy
msgid "Client ID"
-msgstr "İstemci"
+msgstr "İstemci ID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:46
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:37
-#, fuzzy
msgid "Client Key"
-msgstr "İstemci"
+msgstr "İstemci anahtarı"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:70
msgid "Client Message Rate Limit"
msgstr "Cluster Üyeleri"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:469
-#, fuzzy
msgid "Cluster Resources (average)"
-msgstr "Kaynaklar"
+msgstr "Cluster kaynaları (ortalama)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278
msgid ""
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:127
msgid "Config locked ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasyon kilitli ({0})"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:33
msgid "Configuration change only, no data will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Sadece yapılandırma değişikliği, hiçbir veri silinmeyecek."
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1809
msgid "Configure"
msgstr "Veri kopyala"
#: pmg-gui/js/Utils.js:679
-#, fuzzy
msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine"
-msgstr "Asıl e-postayı karantinaya kopyala"
+msgstr "Asıl e-postayı ek dosya karantinasına kopyala"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61
msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:169
msgid ""
"Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
-msgstr ""
+msgstr "Özel 2. faktör yapılandırması, '{0}' TFA'lı bölgelerde desteklenmez."
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:113 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:158
msgid "Custom Rule Score"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:138
msgid "Default sync options can be set by editing the realm."
msgstr ""
+"Varsayılan senkronizasyon seçenekleri, bölge düzenlenerek ayarlanabilir."
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:149
msgid "Defaults to origin"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:252
msgid "Delete custom certificate and switch to generated one?"
-msgstr ""
+msgstr "Özel sertifika silinsin ve oluşturulan sertifikaya geçilsin mi?"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292
msgid "Delete existing encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut şifreleme anahtarını sil"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:82
msgid "Delete source"
"Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
"created with it!"
msgstr ""
+"Şifreleme anahtarının silinmesi veya değiştirilmesi, onunla oluşturulan "
+"yedeklerin geri yüklenmesini bozacaktır!"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:168 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:366 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:177
"Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. "
"Proceed with caution."
msgstr ""
+"Sınırlayıcıyı devre dışı bırakmak, bir misafirin ana bilgisayarı aşırı "
+"yüklemesine izin verebilir. Dikkatle ilerleyin."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:229
msgid "Discard"
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:109
msgid "Discard address verification database"
-msgstr ""
+msgstr "Adres doğrulama veritabanını at"
#: pmg-gui/js/Utils.js:687 pmg-gui/js/Utils.js:706
msgid "Disclaimer"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:225
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:291
msgid "Do not encrypt backups"
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleri şifreleme"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:140
msgid "Do not use any media"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:273
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:12
-#, fuzzy
msgid "Download from URL"
-msgstr "İndir"
+msgstr "URL'den indir"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74
msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault."
-msgstr ""
+msgstr "Anahtarı, güvenli kasaya yerleştirilmiş bir USB sürücüsüne indirin."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:183
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:195
msgid "Drag and drop to reorder"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden sıralamak için sürükleyip bırakın"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:182 proxmox-backup/www/Utils.js:381
#: proxmox-backup/www/Utils.js:382 proxmox-backup/www/Utils.js:386
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:181
-#, fuzzy
msgid "E-Mail attribute"
-msgstr "E-Posta adresi"
+msgstr "E-Posta niteliği"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:64
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:246
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:257
msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut şifreleme anahtarını düzenleyin (tehlikeli!)"
#: pmg-gui/js/ActionList.js:148
msgid "Editable"
msgid ""
"Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate"
msgstr ""
+"Yeniden başlatın veya 'Yapılandırmayı uygula' tuşuna basın (ifupdown2 "
+"paketinin yüklü olması gerekir)"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:205
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:225
"Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the "
"client where the decryption key is located."
msgstr ""
+"Şifrelenmiş dosyaların kodu doğrudan sunucuda çözülemez. Lütfen şifre çözme "
+"anahtarının bulunduğu istemciyi kullanın."
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:166 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:452
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:124
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:118
msgid "Enter URL to download"
-msgstr ""
+msgstr "İndirmek için URL giriniz"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1165
msgid "Enterprise repository needs valid subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Enterprise deposu için geçerli abonelik gerekiyor"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:52
msgid "Entropy source"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:498
msgid "Fatal parsing error for at least one repository"
-msgstr ""
+msgstr "En az bir depo için önemli ayrıştırma hatası"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:124
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:137
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:143
-#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:151
-#, fuzzy
msgid "File size"
-msgstr "Maks. dosya boyutu"
+msgstr "Dosya boyutu"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:33 pmg-gui/js/BackupRestore.js:168
#: pmg-gui/js/Utils.js:438 pmg-gui/js/Utils.js:505
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:251
msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
-msgstr ""
+msgstr "Örneğin, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:153
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:190
msgid "For example: TFA device ID, required to identify multiple factors."
msgstr ""
+"Örneğin: Birden çok faktörü tanımlamak için gerekli olan TFA cihaz kimliği."
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:349
msgid "Force"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:6
msgid "Guests"
-msgstr ""
+msgstr "Konuklar"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:937
msgid "Guests without backup job"
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme işi olmayan konuklar"
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:201
msgid "HA Group"
msgstr "Sabit Disk"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:233
-#, fuzzy
msgid "Hardlink"
-msgstr "Sabit Disk"
+msgstr "Sabit bağlantı"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:252
msgid "Hardware"
msgstr "Hazırda beklet"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:181
-#, fuzzy
msgid "Hibernation VM State"
-msgstr "Hazırda beklet"
+msgstr "VM Uyku hali"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:59
msgid "Hide Internal Hosts"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:127
msgid "History (last Month)"
-msgstr ""
+msgstr "Geçmiş (son ay)"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:143
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:341
"It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when "
"taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies."
msgstr ""
+"Tutarsızlıkları önlemek için, çalışan bir VM'in anlık görüntüsünü alırken "
+"RAM'i dahil etmeniz veya QEMU Guest Agent'ı kullanmanız önerilir."
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:147
msgid ""
"It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
"Server."
msgstr ""
+"Yedekleme tutmanın doğrudan Proxmox Backup Server üzerinde yapılandırılması "
+"tercih edilir."
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:300
msgid "Job"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/Utils.js:476
-#, fuzzy
msgid "Label Information"
-msgstr "Bilgi"
+msgstr "Etiket bilgisi"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:391 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:795
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215
msgid ""
"Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!"
msgstr ""
+"{0}'dan az kurtarma anahtarı mevcut. Giriş yaptıktan sonra lütfen yenilerini "
+"oluşturun!"
#: pmg-gui/js/Settings.js:254 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:328
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:254
"Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest "
"OS."
msgstr ""
+"Makine sürümü değişikliği, konuk işletim sistemindeki donanım düzenini ve "
+"ayarları etkileyebilir."
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:166
"Make sure that the correct tape is inserted the selected drive and type in "
"the label written on the tape."
msgstr ""
+"Seçilen sürücüye doğru kasetin takıldığından emin olun ve bant üzerindeki "
+"etiketi yazın."
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
msgid "Match"
-msgstr ""
+msgstr "Karşılaştır"
#: pmg-gui/js/Utils.js:499
-#, fuzzy
msgid "Match Archive Filename"
-msgstr "Arşiv filtresi"
+msgstr "Arşiv dosya adıyla karşılaştır"
#: pmg-gui/js/Utils.js:358
msgid "Match Field"
-msgstr ""
+msgstr "Alanla karşılaştır"
#: pmg-gui/js/Utils.js:432
msgid "Match Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya adıyla karşılaştır"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22
msgid "Max Spam Size (bytes)"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:86
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:127
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Medya"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:193
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:61
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:24
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:59
msgid "Media Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Medya havuzu"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:42
msgid "Media Pools"
-msgstr ""
+msgstr "Medya havuzları"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:249
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:313
#: proxmox-backup/www/Utils.js:25
msgid "Mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Karışık"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:249
msgid "Mixed Subscriptions"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:220
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Değiştirilmiş"
#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:10
msgid "Modify a TFA entry's description"
-msgstr ""
+msgstr "TFA kaydının açıklamasını değiştir"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:16
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:17
msgstr "İleri"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:259
-#, fuzzy
msgid "Next Media"
-msgstr "Medyayı çıkar"
+msgstr "Sıradaki medya"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:185 proxmox-backup/www/config/SyncView.js:245
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:234
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1158
msgid "No {0} repository enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "Hiç {0} deposu etkin değil!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:471
msgid "No {0} repository is enabled, you do not get any updates!"
-msgstr ""
+msgstr "Hiç {0} deposu etkin değil, güncelleme almıyorsunuz!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:146
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:224 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1168
msgid "Non production-ready repository enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "Production'a hazır olmayan depo etkinleştirildi!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:281
"Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
"the VM may be lost."
msgstr ""
+"Not: Canlı geri yükleme sırasında bir şeyler ters giderse, VM tarafından "
+"yazılan yeni veriler kaybolabilir."
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:128
msgid ""
msgstr "DNS tipinde sadece 5 Domain ayarlanabilir"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:46
-#, fuzzy
msgid "Open Repositories Panel"
-msgstr "APT depoları"
+msgstr "Depo panelini göster"
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:305
msgid "Open restore wizard for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} için geri döndürmeyi çalıştır"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:12
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:741
msgstr "OpenID yönlendirmesi başarısız oldu. Lütfen tekrar deneyin"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:55
-#, fuzzy
msgid "OpenID redirect failed."
-msgstr "OpenID yönlendirmesi başarısız oldu. Lütfen tekrar deneyin"
+msgstr "OpenID yönlendirmesi başarısız oldu."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:247
msgid "Optimal # of PGs"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:35
msgid "Peer Address List"
-msgstr "Sunucu Adresleri listesi"
+msgstr "Eş sunucular listesi"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:347
msgid "Peer's root password"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:716
msgid "Permanently forget group '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "{0} grubunu kalıcı olarak unut"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:715
msgid "Permanently forget snapshot '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "{0} snapshot'unu kalıcı olarak unut"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:144
msgid "Please (re-)query URL to get meta information"
-msgstr ""
+msgstr "Meta bilgi almak için lütfen URL'yi (yeniden) sorgulayın"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:658
msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen tek kullanımlık kurtarma anahtarlarınızdan birini girin"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:202
msgid "Please enter the ID to confirm"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:232
msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen arama parametrelerinizi girin ve 'Ara'ya basın."
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:601
msgid "Please insert your authentication device and press its button"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kimlik doğrulama cihazınızı takın ve düğmesine basın"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:58
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:142
"Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
"with it unusable"
msgstr ""
+"Lütfen şifreleme anahtarını kaydedin - kayıp olması halinde onunla "
+"oluşturulan tüm yedeklemeler kullanılmaz hale getirecektir."
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
msgid "Please select a contact"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104
msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault."
msgstr ""
+"Kağıt anahtarı olarak yazdır, lamine edilmiş ve güvenli bir kasaya "
+"yerleştirilmiş."
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:247
msgid "Priority"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:899
-#, fuzzy
msgid "Prune All"
-msgstr "Prune Zamanlaması"
+msgstr "Prune (Hepsi)"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236
msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'"
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:235
msgid "RBD namespaces must be created manually!"
-msgstr ""
+msgstr "RBD namespace'ler manuel olarak yaratılmalıdır!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:251
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:255
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:200
-#, fuzzy
msgid "Re-Verify After"
-msgstr "Sertifikayı doğrula"
+msgstr "Tekrardan yenileme süresi"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:90
msgid "Re-Verify After (days)"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:911
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:257
-#, fuzzy
msgid "Read Label"
-msgstr "Kullanılan objeler"
+msgstr "Okuma etiketi"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:395
-#, fuzzy
msgid "Read Objects"
-msgstr "Kullanılan objeler"
+msgstr "Okuma objeleri"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:257
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:275
msgstr "Alan"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:4
-#, fuzzy
msgid "Realm Sync"
-msgstr "Alan"
+msgstr "Bölge senkronizasyonu"
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:44
-#, fuzzy
msgid "Realms"
-msgstr "Alan"
+msgstr "Bölgeler"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:165
msgid "Reason"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:55
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:249
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:58
-#, fuzzy
msgid "Repositories"
-msgstr "APT depoları"
+msgstr "Depolar"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:25
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:58
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:5
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:185
-#, fuzzy
msgid "Repository Status"
-msgstr "Depo"
+msgstr "Depo durumu"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:91 pmg-gui/js/LoginView.js:255
msgid "Request Quarantine Link"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:52
msgid "Save the key in your password manager."
-msgstr ""
+msgstr "Anahtarı şifre yöneticinize kaydedin."
#: pmg-gui/js/Settings.js:149 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:211
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:149
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:28
msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm etkin depoları referanssız diskler için tara ve sil."
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11
#: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:10
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:45
-#, fuzzy
msgid "Section"
-msgstr "Seçim"
+msgstr "Bölüm"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:214
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:42
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:53 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:61
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:139
-#, fuzzy
msgid "Selector"
-msgstr "Seçim"
+msgstr "Seçici"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:76
msgid "Send NDR on Blocked E-Mails"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1013
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Göster"
#: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:66
msgid "Show All Tasks"
msgid ""
"Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job"
msgstr ""
+"İş ayrıntılarını ve yedekleme işinden hangi guest ve volumelerin "
+"etkilendiğini göster"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:73 pmg-gui/js/ServerStatus.js:75
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1796
msgstr "Kapat, bekleyen değişiklikleri uygula ve yeniden başlat"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6
-#, fuzzy
msgid "Sign Domain"
-msgstr "Alan adı"
+msgstr "İmza alan adı"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:34
-#, fuzzy
msgid "Sign Domains"
-msgstr "Alan İsimlerini Düzenle"
+msgstr "İmza alan adları"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:19
msgid "Sign Outgoing Mails"
msgstr "Bazı misafirler için seçili yedekleme görevi yok."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:482
-#, fuzzy
msgid "Some suites are misconfigured"
-msgstr "Guest Agent ayarlanmamış"
+msgstr "Bazı depolar yanlış ayarlanmış"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:137
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:714
#: pmg-gui/js/Utils.js:857
msgid "SpamAssassin update"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin güncellemesi"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:41
msgid "Spamscore"
msgstr "Özet sütunları"
#: pmg-gui/js/Settings.js:192 proxmox-backup/www/window/Settings.js:192
-#, fuzzy
msgid "Summary/Dashboard columns"
-msgstr "Özet sütunları"
+msgstr "Özet/gösterge paneli sütunları"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
msgid "Sunday"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:29
msgid "TFA"
-msgstr ""
+msgstr "TFA (ikinci faktör)"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:202
msgid "TFA Type"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:313
msgid "Tapes"
-msgstr ""
+msgstr "Kasetler"
#: pmg-gui/js/Utils.js:630 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33
msgid ""
"The amount of data eventually stored in this pool. Used for auto-scaling."
msgstr ""
+"Bu havuzda depolanabilecek data miktarı. Otomatik ölçeklendirme için "
+"kullanılır."
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:296
msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:486
msgid ""
"The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
-msgstr ""
+msgstr "Enterprise deposu aktive edilmiş, ancak aktif abonelik mevcut değil!"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:59
msgid "The newest version installed in the Cluster."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:320
msgid "The no-subscription repository is NOT production-ready"
-msgstr ""
+msgstr "No-Subscription deposu production için uygun DEĞİLDİR"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:490
msgid "The no-subscription repository is not recommended for production use!"
-msgstr ""
+msgstr "No-Subscription deposu production için önerilmez!"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:135
msgid ""
"The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools "
"with ratios. Used for auto-scaling."
msgstr ""
+"Bu havuzun tüketeceği depolama miktarının oranı diğer havuzlara göre "
+"seçilir. Otomatik ölçeklendirme için kullanılır."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:183
msgid "The saved VM state will be permanently lost."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:321
msgid "The test repository may contain unstable updates"
-msgstr ""
+msgstr "Test deposu sağlam olmayan güncellemeler içerebilir"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:494
msgid ""
"The test repository may pull in unstable updates and is not recommended for "
"production use!"
msgstr ""
+"Test deposu sağlam olmayan güncellemeler içerebilir ve production için "
+"önerilmez!"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:119
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:126
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:139
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:150
msgid "Too long, consider using IP sets."
-msgstr ""
+msgstr "Fazla uzun, IP set kullanmayı tercih edebilirsiniz."
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:428
msgid "Top Receivers"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:191
msgid "Total Disk Read"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam disk okuması"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:199
msgid "Total Disk Write"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam disk yazması"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:160
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:164
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:135
msgid "Total cores"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam işlemciler"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:228 pmg-gui/js/NavigationTree.js:140
msgid "Tracking Center"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:225
msgid "Transfer Rate (bytes/second)"
-msgstr ""
+msgstr "Transfer oranı (byte/saniye)"
#: pmg-gui/js/Transport.js:141
msgid "Transport"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:90
msgid "Unique"
-msgstr ""
+msgstr "Özgün"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:162
msgid "Unique task ID"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1852
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkart"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:158
msgid "Unplugged"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkarılmış"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:140
msgid "Unprivileged"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:318
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:310 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:29
msgid "Until"
-msgstr ""
+msgstr "Kadar"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:353
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:109
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:45
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Ayakta"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:149 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1774
msgid "Update"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:376
msgid "Update {0} Account"
-msgstr ""
+msgstr "{0} hesabını güncelle"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:39
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:231
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45
msgid "Use Greylisting for IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 için gri liste kullan"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:51
msgid "Use Greylisting for IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 için gri liste kullan"
#: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:112
msgid "Use LUNs directly"
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:216
msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged ceph pool"
-msgstr ""
+msgstr "Proxmox VE tarafından yönetilen hyper-converged Ceph havuzu kullan"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:91
msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS"
-msgstr ""
+msgstr "Proxmox VE tarafından yönetilen hyper-converged CephFS kullan"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:16
msgid "Use RBL checks"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10
msgid "Use auto-whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik beyaz listeleri kullan"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:229
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:234
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:246
msgid "Use local time for RTC"
-msgstr ""
+msgstr "Yerel zaman için RTC kullan"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:133
msgid "Use physical CD/DVD Drive"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:140
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:145
msgid "Use tablet for pointer"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretçi için tablet kullan"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10
msgid "Use {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:24
msgid "User Attribute Name"
-msgstr ""
+msgstr "User Attribute adı"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:134
msgid "User Blacklist"
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:113
msgid "User already has recovery keys."
-msgstr ""
+msgstr "Bu kullanıcının çoktan kurtarma anahtarı var."
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:225
msgid "User classes"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:75
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:66
-#, fuzzy
msgid "Username Claim"
-msgstr "Kullanıcı adı"
+msgstr "Kullanıcı adı talebi"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:202
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:86
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:204
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:88
msgid "Users and Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar ve gruplar"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:273 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:442
msgid "Users of '{0}'"
"entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a "
"decrease in security in practice."
msgstr ""
+"Entropi kaynağı olarak /dev/random kullanılması, Host üzerinde entropi "
+"açlığına yol açabileceğinden önerilmez. /dev/urandom tercih edilir ve "
+"pratikte güvenlikte bir eksikliğe sebep olmaz."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:266
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:583
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:57
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:120
msgid "VLAN Aware"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN farkındalıklı"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:413
msgid "VLAN ID"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:72
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:303
msgid "Valid Since"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli (bu tarihten beri)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:184
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:172
msgid "Validation Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrulama gecikmesi"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:350
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:41
#: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:32
#: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:22
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Üretici"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16
msgid "Verbose"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:31
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrula"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:696
msgid "Verify '{0}'"
msgstr "Durumu doğrula"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:193
-#, fuzzy
msgid "Verify certificates"
-msgstr "Sertifikayı doğrula"
+msgstr "Sertifikaları doğrula"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:107
msgid "Verify new backups immediately after completion"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:104
msgid "WAL Disk"
-msgstr ""
+msgstr "WAL diski"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:118
msgid "WAL size"
-msgstr ""
+msgstr "WAL büyüklüğü"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:148
msgid ""
"WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you "
"change the type you will not be able to go back!"
msgstr ""
+"UYARI: Özelleştirilmiş işlemci tiplerini ayarlamaya yetkiniz yok. Eğer "
+"işlemci tipini değiştirirseniz geri döndüremeyeceksiniz!"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:605
msgid "Waiting for second factor."
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:44
msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki güvenli saklama stratejisini öneriyoruz:"
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:122
msgid "WebAuthn requires using a trusted certificate."
-msgstr ""
+msgstr "WebAuthn için güvenilir bir sertifika gereklidir."
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:63
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:237
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Hafta"
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:391
msgid "What"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:34 pmg-gui/js/Utils.js:56
msgid "What Objects"
-msgstr ""
+msgstr "'Ne' objeleri"
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:29 pmg-gui/js/RuleInfo.js:399
msgid "When"
-msgstr ""
+msgstr "Ne zaman"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:40 pmg-gui/js/Utils.js:57
msgid "When Objects"
-msgstr ""
+msgstr "'Ne zaman' objeleri"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:31 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:354
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:56 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:240
#: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:36 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:87
msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Beyaz liste"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:55
msgid "Who Objects"
-msgstr ""
+msgstr "'Kim' objeleri"
#: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:141
msgid "Whole month"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm ay"
#: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:121
msgid "Whole year"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm yıl"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:367
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1832
"With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains "
"or E-mail addresses."
msgstr ""
+"Bu özelliği kullanarak, belirli alan adları veya adresler için spam "
+"kontrolünü devre dışı bırakabilirsiniz."
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228
msgid ""
"With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or "
"addresses as spam."
msgstr ""
+"Bu özelliği kullanarak, belirli alan adlarından veya adreslerden gelen "
+"postaları spam olarak işaretleyebilirsiniz."
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:139
msgid ""
"Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as "
"fallback for backup jobs"
msgstr ""
+"Herhangi bir 'keep' seçeneği olmadan, server'ın vzdump.conf dosyası veya "
+"'keep-all' seçeneği kullanılır"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181
msgid "Working"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışıyor"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:56
msgid "Worst"
-msgstr ""
+msgstr "En kötü"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43
msgid "Would you like to install it now?"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:266
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:284
msgid "Write limit"
-msgstr ""
+msgstr "Yazma limiti"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:324
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:342
msgid "Write max burst"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum yazma hamlesi"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:237
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:249
msgid "Writes"
-msgstr ""
+msgstr "Yazmalar"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Yıl"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:307
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:644
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:49
msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane"
-msgstr ""
+msgstr "Donanım panelinden imajı silebilirsiniz"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:359
msgid "You can drag-and-drop a key file here."
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar dosyasını buraya sürükleyip bırakabilirsiniz."
#: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:32
msgid "You can use Markdown for rich text formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Zengin metin biçimlendirmesi için Markdown kullanabilirsiniz."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:476
msgid "You get supported updates for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} için desteklenen güncellemeleri alıyorsunuz"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:478
msgid "You get updates for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} için güncellemeleri alıyorsunuz"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:244
"You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online "
"help for details."
msgstr ""
+"EFI ayarlarını tutabilmek için bir EFI diski eklemeniz gerekli. Yardım için "
+"soru işaretine tıklayın."
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
-msgstr ""
+msgstr "DKIM imzalamayı aktive etmeden önce Seçici yaratmanız gerekir"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:39
msgid "You need to create a initial config once."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:131
msgid "any CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "herhangi bir CD-ROM"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:127
msgid "any net"
#: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:8
msgid "fast and good"
-msgstr ""
+msgstr "iyi ve hızlı"
#: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:7
msgid "good"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:910
msgid "group, date or owner"
-msgstr ""
+msgstr "grup, tarih ve sahip"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:17
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13
msgstr "hiç (devre dışı)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:187
-#, fuzzy
msgid "not installed"
-msgstr "{0} yüklü değil."
+msgstr "yüklü değil"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:194
msgid "of {0} CPU(s)"
-msgstr ""
+msgstr "{0} CPU içerisinde"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:76
msgid "only unicast addresses are allowed"
#: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:6
msgid "paravirtualized"
-msgstr ""
+msgstr "yarı sanallaştırılmış"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:238
-#, fuzzy
msgid "peer's link address: {0}"
-msgstr "Sunucu Adresi"
+msgstr "eş sunucunun link adresi: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:385
#: proxmox-backup/www/Utils.js:233
msgid "pending"
-msgstr ""
+msgstr "beklemede"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17
msgid "privileged only"
-msgstr ""
+msgstr "sadece yetkili"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:525
msgid ""
#: pmg-gui/js/Utils.js:636
msgid "send orig. Mail"
-msgstr ""
+msgstr "orijinal mail'i gönder"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57
msgid "stopped"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:363
msgid "syncing"
-msgstr ""
+msgstr "senkronize ediliyor"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:182
msgid "unchanged"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:20
msgid "unprivileged only"
-msgstr ""
+msgstr "sadece yetkisiz"
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:9
msgid "unsafe"
-msgstr ""
+msgstr "emniyetsiz"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:38
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:46
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:247
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:254
msgid "use host settings"
-msgstr ""
+msgstr "host ayarlarını kullan"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:497
#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:80
#: pmg-gui/js/Utils.js:888
msgid "{0} ({1}/{2}) successful"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ({1}/{2}) başarılı"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:239 proxmox-backup/www/Dashboard.js:251
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:198
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:200 proxmox-backup/www/Utils.js:302
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:44
msgid "{0} of {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{1}'de {0}"
#: pmg-gui/js/Utils.js:840
msgid "{0} on behalf of {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}'in adına"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
msgid "{0} seconds"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156
msgid "{0} takes precedence."
-msgstr ""
+msgstr "{0} öncelikli."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1157
-#, fuzzy
msgid "{0} updates"
-msgstr "{0} günler"
+msgstr "{0} güncellemeler"
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12
msgid "{0} weeks"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:908
msgid "{0}% of {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{1}'in %{0}'ı"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Storages"